Pas Bilong Ol Man
Faipela Pikinini Man Mi laikim tru dispela stori “Mi Tok Tenkyu Long Jehova Long Faipela Pikinini Man Bilong Mi.” (Epril 8, 1999) Em i gutpela stori, long wanem, sampela samting bilong Helen Saulsbery i wankain long mama bilong mi. Tupela i kisim baptais long wankain yia. Olsem Helen, mama bilong mi i stap long haus na lukautim mipela long taim famili bilong mipela i sot long mani—kampani bilong papa i no gat mani moa. Mama tu i bin mekim wok painia, olsem mekim wok bilong God long olgeta de, na long olgeta taim em i save tokim mipela long ol gutpela ekspiriens bilong em long wok autim tok. Dispela i mekim na mi laik mekim wok painia. Nau mi yet i gat 2-pela pikinini meri na mi inap pilim ol hatwok mama i bin mekim long mipela.
M. S., long Japan
Tenkyu tru long dispela stori. Mi wanpela papa, na mi laik traim long bihainim ol tok bilong Baibel, tasol planti taim mi pilim olsem mi no inap. Stori bilong famili Saulsbery i strongim mi long wok strong i go yet.
R. M. R., long Brasil
Laik Long Kisim Ol Samting Mi wanpela pikinini meri i gat 12-pela krismas. Mi laik tok tenkyu long stori “Ol Yangpela i Laik Save . . . Bilong Wanem Mi No Inap Kisim Ol Samting Mi Laikim?” (Epril 8, 1999) I gat sampela samting mi laik kisim, olsem wilwil na gita. Tasol papa i no inap baim ol dispela samting. Dispela i mekim mi i bel hevi. Tasol stori bilong yupela i strongim mi tru. Tenkyu long yupela i givim dispela gutpela tok bilong helpim mi, olsem tok papa i save givim long pikinini.
C. U., long Naijiria
Traipela Win Mits Tenkyu long dispela stori, “Traipela Win i No Bagarapim Ol!” (Jun 8, 1999) Planti taim long rot bilong E-mail, mi save kisim stori long ol bikpela win samting i bagarapim ol brata bilong yumi, tasol mi no save ol dispela stori em tru o nogat. Yupela i kamapim ol tok long pasin i strongim mi tru. Dispela stori i kirapim yumi long tingim dispela taim nogut yumi stap long en.
C. P., long Amerika
Mi save, planti man i lusim ol haus samting bilong ol long dispela bikpela bagarap. Tasol mi amamas long kaunim stori long ol brata long olgeta hap i bin mekim sampela samting bilong helpim ol, maski ol dispela brata inap kisim bagarap long samting ol i mekim. Piksa bilong brata i sanap long ai bilong haus win i bin bagarapim, dispela i givim gutpela tingting long mi. I no gat as tru na mi ken toktok planti long ol samting.
R. C. N., long Brasil
Gwarana Stori bilong yupela “Kofi, Ti, o Gwarana?” (Jun 8, 1999) i givim save long mi. Mi save mekim wok bilong God long olgeta de long ol ples arere long wara Amason, na mi wok klostu long ol hap ol i planim gwarana long en. Planti taim mi save lukim ol i redim. Long narapela taim ol i laik givim gwarana long mi, mi save pinis wanem tok bai mi bekim.
J. R. S. M., long Brasil
Ol Meri i Mekim Wok Konstraksen Tenkyu tru long stori “Ol Meri i Bin Mekim Bikpela Wok.” (Julai 8, 1999) Inap wanpela yia i go pinis, mi lusim Kalifonia na mi go sindaun long Tailan. I no longtaim i go pinis na mipela i kisim gutpela wok long wokim Haus Kingdom bilong mipela yet. Olsem ol meri long Simbabwe, ol sista i helpim wok long tanim simen, pasim ol liklik stik ain, na putim tail long plua—na planti ol narapela bikpela wok. Jehova i helpim mipela na mipela i pinisim dispela wok insait long 3-pela mun samting. Mi tenkyu long yupela i kamapim wok ol sista i save mekim insait long ol wok konstraksen long olgeta hap.
R. G., long Tailan
Em namba wan taim rot i bin op long mi na papamama i ken helpim wok bilong sanapim Haus Kingdom insait long sampela de tasol. Mi bin amamas tru taim mi lukim ol sista long olgeta hap ol i insait long wok konstraksen bilong wokim ol brens-ofis na ol Haus Kingdom bilong ol Witnes Bilong Jehova. Ol wok konstraksen olsem dispela i bin kamap long Simbabwe i redim yumi long ol wok bai yumi mekim long nupela graun. Sapos nau yumi amamas long mekim dispela kain wok, bihain yumi bai amamas tru taim olgeta man i gutpela olgeta na ol i wanbel long mekim wok bilong Jehova!
S. W. S., long Brasil