“Yu Inap Lusim—Mipela i Lusim Pinis!”
WANPELA MAN LONG JAPAN I RAITIM DISPELA STORI BILONG KIRAP!
Ol i stori olsem ol sip bilong Yurop i sua long Japan long yia 1580 samting, ol i karim i kam ol turis i smok, na i olsem ol dispela turis i “wokim paia long bel bilong ol.” Ol Japan i kirap nogut long lukim dispela samting na ol i laik kisim save long en, olsem na bihain long yia 1880 samting, planti man long Japan ol i smok. Ating i no gat wanpela man bai ting ol lain i kamap bihain long ol dispela Japan ol i bin lukim pasin bilong smok long namba wan taim, bai kamap ol man bilong smok planti long nau, winim planti narapela kantri.
“MIPELA i laik ting olsem mipela i bikpela pinis, na mipela i laik kisim save long ol samting ol man i bikpela pinis ol i save pilim.”—Akio, Osamu, na Yoko i tok olsem.
“Mi laik lusim skin.”—Tsuya i tok olsem.
“Mi laik save long smok, olsem na mi kirap na smok.”—Toshihiro i tok olsem.
“Mipela i no ting smok bai nogutim mipela.”—Ryohei, Junichi, na Yasuhiko i tok olsem.
“Taim mi gat bel long namba tu taim, mi laik smok i helpim mi na mi no ken traut long moningtaim.”—Chieko i tok olsem.
“Mi kirap na smok bambai smok i ken helpim mi taim mipela i hatwok long toktok long ol miting bilong bisnis.”—Tatsuhiko i tok olsem.
Em bekim bilong sampela man taim mipela i askim ol bilong wanem ol i kirap na smok. Yumi inap pilim kain tok olsem, long wanem, planti man long Japan ol i save smok. Tasol ol dispela manmeri, em yumi kolim pinis nem bilong ol, olgeta i lusim pinis pasin bilong smok. Dispela i no liklik samting long mekim, long wanem, planti man long ples bilong ol, ol i save smok. Olsem wanem? Yu tingting long olsem wanem ol inap lusim smok? Pastaim yumi ken tingim pasin bilong smok long Japan i bikpela olsem wanem long nau.
Pasin Bilong Smok
Long Japan, planti man (56 pesen) i bikpela pinis ol i save smok, tasol long Amerika inap 28 pesen tasol bilong ol man i winim 15 krismas ol i save smok. Long Japan, inap 34 milion man i save smok. Long ol meri long Japan, inap 22 pesen bilong ol, ol i meri bilong smok, na planti bilong ol em ol yangpela. Pasin bilong ol man i bikpela pinis na ol toksave bilong grisim ol man long baim smok i bin helpim tru pasin bilong smok, na namba bilong ol yangpela i save smok i go antap hariap. Inap 20 yia i go pinis, ol i tambuim televisen na redio long Yunaitet Stets long mekim toksave bilong baim smok, na nau long Japan ol i mekim wankain samting.
Na ol man i no hatwok long kisim smok long ol masin bilong baim smok, em ol i sanap long planti rot long Japan. Taim ol i kisim pinis wanpela karamap smok, wan wan man tasol i save tingim toksave i stap long karamap, em dispela tok i no strong tumas. Ating toksave i tok: “Yumi no ken smok tumas, ating smok inap bagarapim yumi.” Planti man i no save long ol samting nogut smok i save kamapim, na tu, pasin bilong planti man i gat nem i save kirapim ol Japan long smok, na dispela i mekim na ol Japan i no ting smok inap bagarapim ol.
Olsem na yumi no kirap nogut taim ol lain bilong tokaut olsem smok i samting nogut ol i kros, long wanem, Japan i no mekim bikpela wok bilong helpim planti Japan moa long lusim smok. Tasol ol tisa i wok long kisim save olsem em i bikpela samting long givim tok lukaut long ol man olsem smok inap bagarapim skin na laip bilong ol. Ol man bilong smok long Japan ol i save kisim wankain hevi olsem ol man bilong smok long ol narapela hap, olsem ol i laik traut, sotwin, kus oltaim, bel i pen, les long kaikai, kisim kus klostu klostu. Na ating ol bai dai taim ol i no lapun yet, long wanem, ol i kisim kensa bilong wetlewa, o sik bilong klok, o sampela narapela sik.
Long Epril 1, 1985, ol man i kirap lukautim ol kampani bilong smok long Japan, em bipo inap planti yia gavman tasol i bin bosim. Tasol ol dispela kampani i pas yet wantaim gavman, na dispela i mekim na wok bilong tokim ol man long lusim smok i no kamap strong. Long dispela as ol lain bilong tokaut olsem smok i samting nogut ol i save tok, Japan em i gutpela ples bilong ol man bilong smok. Na long dispela as nius The Daily Yomiuri i tok, ol dokta long Japan ol i toktok planti olsem Japan em i “wanpela kantri i save strongim ol man long smok.”
Bilong kisim save long olsem wanem sampela ol i bin lusim smok, lukim blok “Rot Bilong Lusim Smok.”
Olsem Wanem Yu Inap Lusim Smok?
Gutpela tok bilong ol man em bipo ol i laikim tru smok, stori bilong ol long blok i olsem: Yu mas i gat as tru na yu laik lusim smok. Pasin bilong laikim tru God na pasin bilong mekim ol samting em i laikim, dispela em i nambawan gutpela as bilong lusim smok. Na pasin bilong laikim tru ol narapela man, em narapela gutpela as bilong lusim smok. Putim mak long lusim smok, na wok strong long winim dispela mak. Tokim ol narapela man olsem yu laik lusim smok—tokim ol pren bilong yu, na kisim helpim long famili bilong yu. Sapos yu inap, lusim smok wantu tasol. Na wok strong long stap longwe long ol hap ol man bilong smok ol i save stap long en.
Sapos yu stadi long Baibel, lusim bikpela hap taim moa long stap wantaim ol Witnes Bilong Jehova. Taim yu stap wantaim ol, i no longtaim na bai yu no gat laik moa long smok. Na sapos yu wanpela Witnes Bilong Jehova i stadi wantaim wanpela man i save smok, yu no ken les hariap. Helpim em long laikim tru Jehova, winim dispela pasin nogut bilong em.
[Blok/Ol Piksa long pes 22, 23]
“Rot Bilong Lusim Smok”
Mieko: “Taim mi kirap stadi long Baibel wantaim ol Witnes Bilong Jehova, mi ting mi no inap lusim smok. Mi stadi, long wanem, mi laik ol pikinini bilong mi ol i kisim save long rot bilong laip. Tasol i no longtaim na mi kisim save olsem papa na mama i mas i stap olsem gutpela piksa long pikinini i ken bihainim, olsem na mi kirap beten strong na askim God Jehova long helpim mi. Mi wok strong long mekim ol samting i stret wantaim beten bilong mi, na inap sotpela taim mi pilim nogut. Tasol mi no inap lusim tingting long gutpela amamas mi bin kisim taim mi lusim olgeta dispela pasin doti na bel bilong mi i no gat tok moa.”
Masayuki: “Bipo mi pinisim inap 3-pela karamap smok long wanpela de, na mi traim traim long lusim smok na mi pundaun planti taim, tasol bihain mi mekim i dai laspela smok bilong mi na lusim smok olgeta. Famili bilong mi, na ol narapela Witnes, na God Jehova ol i helpim mi long lusim smok. Long beng mi wok long en i no gat wanpela man i bilip olsem mi lusim pinis smok. Mi tokim ol olsem bilong mekim gutpela pasin long ol man i save kam long beng, ol wokman i save wok long hap ol man i save kam long en bilong kisim mani samting, em i gutpela sapos ol dispela wokman i no smok long taim bilong wok. Ol i bihainim tingting bilong mi, maski planti wokman (80 pesen) i save smok. Nau long 260 beng bilong mipela ol wokman i save bihainim dispela pasin.”
Osamu: “Taim mi kisim save long tok i tru bilong Baibel, mi save olsem mi mas lusim smok. Inap wanpela yia i pinis pastaim na mi lusim smok. Na maski mi lusim, inap 6-pela mun mi mas wok strong yet long daunim laik bilong mi long smok. Mi save olsem mi mas i gat laik long lusim smok.”
Toshihiro: “Mi pilim tru bikpela samting Jisas i mekim bilong lusim laip bilong em olsem ofa bilong baim bek ol man, olsem na mi ting pasin bilong daunim laik bilong mi long smok em i liklik samting.”
Yasuhiko: “Mi pasim tok long bel long bihainim tok bilong God Jehova na lusim smok, na dispela i helpim mi long abrusim bagarap. Wanpela taim, rum mi wok long en i pulap long wanpela kain ges. Bipo, mi save smok long taim bilong wok, na sapos mi bin smok long dispela taim, em nau, dispela rum bai pairap olsem bom. Tasol mi bin lusim smok inap sampela de paslain long dispela hevi i kamap, olsem na nau mi stap na stori long dispela samting.”
Akio: “Sampela taim mi laik traut na mi ting smok i wok long bagarapim skin bilong mi. Tasol mi no lusim smok. Ol stretpela save mi kisim long smok, olsem smok em samting nogut, mi kisim long meri bilong mi, em wanpela Witnes Bilong Jehova. I no longtaim na mi kirap stadi long Baibel, na long rot bilong ol buk na nius bilong Sosaiti Was Taua mi kisim save olsem man i save smok em i no bagarapim em yet tasol, nogat; em i bagarapim tu famili bilong em. Wantu mi lusim smok!”
Ryohei: “Bipo meri bilong mi i save baim smok bilong mi. Taim em i baim em i kisim 20 karamap smok. Tasol taim em i stadi long Baibel wantaim ol Witnes, em i no laik baim samting em i save em bai bagarapim skin bilong mi. Olsem na mi opim stua bilong mi yet bilong salim ol smok. Mi smok inap 3-pela na hap karamap smok long wanpela de. Bihain mi kirap stadi long Baibel wantaim ol Witnes, na i no longtaim na mi laik kamap man i save gut long autim tok bilong Baibel. Olsem na mi lusim smok bambai mi inap winim mak bilong kisim dispela save long Skul Bilong Wok Autim Tok.”
Junichi: “Yangpela pikinini meri bilong mi, em i wanpela Witnes, na em i tingting planti, nogut smok i bagarapim laip bilong mi. Em i laik mi mas tok promis long lusim smok, na mi mekim olsem.”
Tsuya: “Taim mi go insait long Haus Kingdom long namba wan taim, mi askim ol long masis na liklik plet bilong putim pipia bilong smok. Mi kirap nogut taim ol i tok, i no gat wanpela man i save smok long Haus Kingdom. Mi save olsem mi mas lusim smok. Inap 8-pela de mi karim pen na hevi taim mi slip long haus sik, na dispela i helpim mi long save olsem mi no laik kisim gen pen bilong man i wok long lusim smok.”
Yoko: “Mi kisim save long ol samting bilong smok long ol nius na ol narapela buk bilong ol Witnes Bilong Jehova, na mi skelim gen pasin bilong Jisas long sakim marasin nogut ol i laik givim long em taim ol i laik nilim em long diwai pos. Mi beten long God Jehova, na mi tokim em olsem mi laik kamap wanpela klinpela man bilong litimapim nem bilong em. Bihain long dispela, mi no smok gen. Taim ol man i stap klostu long mi ol i smok, mi laik pulim win bilong smok bilong ol, tasol kwiktaim mi lusim hap i gat smok, nogut laik bilong mi long smok bai kamap gen.”
Ol dispela man em bipo ol i smok, ol i pasim tok long bel olsem ol i no ken smok gen. Olsem wanem? Yu wanpela man bilong smok i laik lusim dispela pasin?
Mieko
Osamu
Yasuhiko
Akio na meri bilong em, Sachiko
Junichi na pikinini meri bilong em, Meri
Yoko