Tilim Sabskripsen Long Olgeta Taim
1 I gat gutpela as na yumi pilim tru ol tok bilong Wastaua na Kirap! Planti man long olgeta hap bilong graun ol i laikim tru Wastaua na Kirap!, winim olgeta narapela magasin. Taim yumi autim tok long dispela mun, bai yumi mekim wok long dispela tupela magasin, em tok bilong en i gat bikpela strong! Gutpela sapos yumi redi gut na bai yumi inap tilim sabskripsen long olgeta taim.
2 Taim yu tilim “Wastaua” bilong Oktoba 1, bilong kirapim man long laikim stori “No Gat Pait Moa—Long Wanem Taim?,” yu ken tok:
◼ “Ol man i bin wok strong long kamapim gutaim, olsem na planti man i laik save, bilong wanem i gat pait i stap yet? Yu ting wanem long dispela tok i stap hia long pes 5 bilong Wastaua bilong Oktoba 1? [Kaunim namba wan sentens bilong paragraf 1 na paragraf 2, aninit long liklik het-tok “Lotu—Samting Bilong Pasim Rot,” na larim man i kamapim tingting bilong em.] Tasol yumi no ken ting bai i gat pait i stap long olgeta taim. Nogat. Lukim dispela tok promis bilong God hia long Aisaia 9:6, 7.” Yu ken kaunim dispela skripsa long Baibel o yu ken kaunim olsem i stap long Wastaua. Stori liklik olsem Wastaua i tokaut long Kingdom bilong Jehova tasol em i rot bilong kamapim gutaim, na nau tilim sabskripsen.
3 Taim yu tilim “Kirap!” bilong Septemba 8, yu ken tok:
◼ “Planti papamama i bel hevi taim pikinini bilong ol i laik lusim ples na i go stap long taun bilong ol i ken painim rot bilong i stap fri. Ating dispela hevi i bin painim sampela pren o sampela wanblut bilong yu, a? Olsem na ating bai yu laikim dispela stori.” Nau stori liklik long wanpela hap tok i stap long pes 9, aninit long het-tok “Painim Rot Bilong ‘i Stap Fri,’ ” na tilim sabskripsen.
4 Taim yu bungim man bilong lotu, yu ken kamapim wanpela stori bilong “Wastaua” bilong Septemba 15. Ating dispela tok bai kirapim tingting bilong em:
◼ “Yu ting olsem wanem? I gutpela sapos Kristen i bel nogut long narapela?” Larim man i bekim tok, na nau kaunim paragraf 3 long pes 3, na stori long piksa i stap long skin bilong magasin o long pes 4, na tilim sabskripsen. Sapos man i no laik kisim sabskripsen, tilim ol magasin.
5 Taim yu autim tok long ol haus, no ken abrusim ol stua. Ol brata sista i save autim tok long ol stua, ol i tok ol i amamas na ol i mekim gutpela wok long dispela rot bilong autim tok. Sapos yu laik tilim “Awake!” bilong Septemba 22, yu ken mekim liklik tok olsem:
◼ “Mipela i save ol man i gat bisnis ol i laik save long ol bikpela samting i kamap long hap bilong ol, a? Olsem na ating bai yu gat laik long kaunim ol dispela stori.” Stori liklik long wanpela hap tok long dispela stori “Compulsive Gamblers—Always Losers.”
6 Sapos yu save man bilong haus i gat planti wok, yu ken soim ol magasin long em, na tok:
◼ “Yu no save mi kam lukim yu, olsem na mi no ken pulim bikpela hap taim bilong yu. Mi laik givim rot long yu long kaunim wanpela nius i gat ol bikpela tok i stap long en.” Soim wanpela stori long em, na tilim Wastaua na Kirap!
7 Raitim gut ol samting long notbuk, na go bek lukim olgeta man i bin kisim magasin. Gutpela sapos yu redim ol tok yu laik mekim na redi long tilim sabskripsen long olgeta taim.