ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • bi7 Ефесян 1:1–6:24
  • Ефесян

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Ефесян
  • Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
Християнські Грецькі Писання. Переклад нового світу
Ефесян

Лист до ефесян

1 Я, Павло, що з Божої волі став апостолом Христа Ісуса, пишу святим, що в Ефесі,— вірним, котрі перебувають в єдності з Христом Ісусом.

2 Нехай з вами буде незаслужена доброта й мир від Бога, нашого Батька, і від Господа Ісуса Христа.

3 Хай буде благословенний Бог і Батько нашого Господа Ісуса Христа за те, що він через свій дух злив на нас у небесах всілякі благословення, які ми отримали завдяки єдності з Христом. 4 Адже Бог вибрав нас ще до заснування світу, аби ми були в єдності з Христом і залишалися святими й непорочними перед Богом, виявляючи до нього любов. 5 Бо за своїм бажанням і волею Він вибрав нас наперед, щоб усиновити через Ісуса Христа 6 і щоб Йому линула хвала за незаслужену доброту, яку Він великодушно дарував нам через свого улюбленого Сина. 7 Завдяки йому, на основі викупу, ми отримуємо через його кров визволення — прощення наших проступків — згідно з багатством Божої незаслуженої доброти.

8 Бог рясно обдарував нас своєю незаслуженою добротою і наділив мудрістю в усій її повноті та здатністю тверезо мислити, 9 виявивши нам священну таємницю своєї волі. А сама ця таємниця узгоджується з його бажанням і наміром 10 під час завершення визначеного часу запровадити систему управління, завдяки котрій знову буде зібране в Христі все, що на небесах і що на землі. Так, все буде зібране в Христі. 11 Крім того, нам — тим, хто перебуває в єдності з ним,— була відведена роль спадкоємців: Бог, який виконує все за своєю волею, вибрав нас наперед відповідно до свого наміру, 12 щоб через нас — перших, хто поклав надію на Христа,— линула честь і хвала Богові. 13 Але ви, коли почули слово правди — добру новину про те, як можна отримати спасіння, теж поклали надію на нього. Також завдяки йому ви, повіривши, отримали печатку — обіцяний святий дух, 14 який є завдатком нашої спадщини, аби власність Бога була викуплена й визволена йому на честь і хвалу.

15 Тому я, почувши про вашу віру в Господа Ісуса, яка виявляється зокрема у вашому ставленні до всіх святих, 16 не перестаю дякувати за вас і повсякчас згадую вас у молитвах, 17 щоб Бог нашого Господа Ісуса Христа, славетний Батько, наділив вас духом мудрості й здатністю розуміти те, що він вам виявлятиме, тимчасом як ви будете набувати точне знання про нього. 18 І оскільки він просвітив очі вашого серця, я молюся також, аби ви ще ліпше зрозуміли, до якої надії він покликав вас, яке славне багатство зберігає у спадщину для святих 19 і якою незбагненною силою він обдаровує нас, віруючих. А наскільки могутня ця сила, видно з того, як вона діє, 20 бо саме її він використав у випадку Христа, коли воскресив його з мертвих і посадив праворуч від себе в небесах, 21 набагато вище від усякого уряду, влади, сили, панування та всілякого імені, яке згадуватимуть не тільки в цій системі, але й у прийдешній. 22 Він також підкорив усе до ніг Христа й зробив його головою над усім заради збору, 23 який є Христовим тілом і в якому перебуває повнота того, хто наповнює все у всьому.

2 Крім того, Бог вас оживив, хоча ви були мертві через свої проступки й гріхи, 2 в яких, так само, як і люди в цьогосвітній системі, ви колись жили, підпорядковуючись правителю влади повітря, тобто духу, який тепер діє в синах непослуху. 3 Авжеж, колись усі ми, перебуваючи серед них, поводилися згідно зі своїми тілесними бажаннями — виконували те, до чого нас підштовхувало наше тіло й думки, а також, подібно до інших, були з природи дітьми гніву. 4 Але Бог, щедрий на милосердя, через свою велику любов до нас 5 оживив нас разом з Христом, і то ще тоді, коли ми були мертвими через проступки,— власне завдяки незаслуженій доброті ви врятовані,— 6 і воскресив нас разом та посадив нас, послідовників Христа Ісуса, у небесах, 7 аби завдяки Його ласці до нас — тих, хто перебуває в єдності з Христом Ісусом,— у прийдешніх системах було чітко видно неперевершене багатство його незаслуженої доброти.

8 З огляду на цю незаслужену доброту ви були врятовані завдяки вірі; і це не ваша заслуга, а Божий дар. 9 І справді, щоб ніхто не мав підстав вихвалятися, це сталось не завдяки вчинкам. 10 Бо ми — плід його праці; Бог створив нас завдяки нашій єдності з Христом Ісусом — створив для того, аби ми виконували добрі вчинки, які він наперед для нас визначив.

11 Тож пам’ятайте, що за плоттю ви колись були людьми з інших народів; і ті, чию плоть обрı́зали руками, називали вас необрізаними. 12 Адже в той час ви були без Христа, відчужені від ізраїльського народу, і, оскільки були ви чужинцями, вас не стосувалися угоди обітниці; також у цьому світі ви не мали надії та перебували без Бога. 13 І хоча колись ви були далекими від Бога, тепер маєте єдність з Христом Ісусом і стали для Бога близькими завдяки крові Христа. 14 Бо він є нашим миром; він — той, хто поєднав дві частини в одне і зруйнував стіну, яка їх розділяла. 15 Своїм тілом він усунув причину ворожості — Закон, який складався із заповідей і постанов, щоб в єдності з собою створити з двох народів одного нового чоловіка та встановити мир 16 і щоб в одному тілі через стовп мук повністю примирити з Богом обидва народи, бо собою він знищив ворожість. 17 І, прийшовши, він звістив добру новину про мир як вам, далеким, так і близьким, 18 оскільки через нього ми — обидва народи — маємо доступ до Батька завдяки одному духу.

19 Тому-то ви більше не чужинці й не приходьки, а співгромадяни святих і Божі домочадці, 20 збудовані на основі апостолів і пророків, наріжним каменем якої є сам Христос Ісус. 21 Маючи єдність з ним, ціла будівля, всі частини котрої гармонійно з’єднані, виростає у святий храм для Єгови. 22 Так і ви завдяки єдності з ним спільно збудовуєтесь в оселю, де Бог перебуватиме своїм духом.

3 Тому я, Павло, ув’язнений заради Христа Ісуса і вас, людей з інших народів... 2 Ви, безперечно, чули про доручені мені обов’язки управителя Божої незаслуженої доброти, котрі я отримав задля вашого добра, 3 і про те, що, як я і писав у кількох словах, через об’явлення мені була виявлена священна таємниця. 4 Отож, читаючи це, ви можете збагнути, наскільки глибоко я розумію священну таємницю про Христа. 5 За інших поколінь ця таємниця не була виявлена синам людським, тепер же Бог своїм духом відкрив її святим апостолам і пророкам. 6 А полягає вона в тому, що завдяки добрій новині люди з інших народів, маючи єдність з Христом Ісусом, будуть співспадкоємцями, а також частинами одного тіла і співучасниками обітниці. 7 І я став служителем цієї таємниці завдяки незаслуженій доброті Бога. Він дав мені цей дар, наділивши своєю силою.

8 Я, менший від найменшого серед усіх святих, отримав дар — незаслужену доброту, аби звіщати іншим народам добру новину про неосяжні багатства Христа 9 і виявляти людям, як приводиться до сповнення священна таємниця, котру з давніх-давен зберігав Бог*, творець усього. 10 А все це для того, щоб урядам та владам у небесах через збір було виявлено надзвичайно багатогранну мудрість Бога, 11 як Бог і постановив згідно зі своїм вічним наміром, що пов’язаний з Христом, Господом нашим Ісусом. 12 Саме через Христа і завдяки вірі в нього ми маємо цю свободу мови та можемо з упевненістю наближатися до Бога. 13 Отже, хоча заради вас я зазнаю́ страждань, прошу: не падайте духом, бо ці страждання приносять вам славу.

14 Тож я схиляю коліна перед Батьком, 15 якому кожна родина на небі і на землі завдячує своїм ім’ям, 16 і благаю, щоб він, як той, хто має безмежну славу, силою свого духу допоміг вам зміцнити свою внутрішню людину 17 і щоб завдяки вашій вірі у ваших серцях перебував Христос, а також любов, яка і має панувати серед вас. Молюся теж, аби ви були вкорінені й утверджені на непохитній основі, 18 адже тоді зможете до кінця збагнути разом з усіма святими, що́ таке ширина, і довжина, і висота, і глибина, 19 та пізнати Христову любов, котра стоїть вище від знання, і бути наповненими всією повнотою, яку дає Бог.

20 А Тому, хто своєю силою, що діє в нас, спроможний зробити набагато більше від усього, про що просимо або що можемо собі уявити, 21 нехай лине слава через збір і через Христа Ісуса за всіх поколінь на віки вічні. Амінь.

4 Отже, я, ув’язнений заради Господа, благаю вас поводитись гідно свого покликання: 2 виявляйте цілковиту смиренність і лагідність, довготерпіння, з любов’ю зносьте одні одних 3 і з усіх сил намагайтесь зберігати спільність духу в узах миру. 4 Є одне тіло і один дух, так само як і одна надія, до якої ви були покликані, 5 один Господь, одна віра, одне хрещення, 6 один Бог і Батько всіх, котрий над усіма і діє через усіх та в усіх.

7 Що ж до незаслуженої доброти, ми отримали її відповідно до того, наскільки Христос наділив цим даром кожного з нас. 8 Тому сказано*: «Піднявшись у височину, він забрав полонених; він дав людей, які стали дарами від нього». 9 А що означає слово «піднявшись»? Хіба не те, що він також сходив додолу, на землю? 10 Той, хто зійшов, піднявся набагато вище від усіх небес, аби все привести до завершення.

11 Тож він дав одних як апостолів, інших як пророків, ще інших як проповідників євангелія, а ще інших як пастирів і вчителів, 12 аби вони виправляли святих, служили іншим і зміцняли Христове тіло, 13 поки усі ми не досягнемо єдності у вірі та в точному знанні про Божого Сина, не станемо такими, як доросла людина, і не сформуємося до кінця, як Христос. 14 А все це для того, щоб ми не були більше немовлятами, яких через підступність людей і хитрий обман кидає, мов на хвилях, і носить туди-сюди кожен вітер вчення. 15 Натомість говорімо правду і, виявляючи любов, у всьому намагаймось досягати зрілості під проводом голови — Христа. 16 Від нього йдуть інші частини тіла; вони, гармонійно поєднуючись і взаємодіючи за допомогою різних суглобів, які належно виконують необхідні функції,— згідно з тим, як діє кожна окрема частина тіла,— сприяють росту цілого тіла, аби воно зміцнялося завдяки їхній любові.

17 І тому кажу це й закликаю вас перед Господом: не поводьтеся більше так, як поводяться відповідно до свого марного способу мислення люди з інших народів; 18 їхній розум огорнула темрява, і через своє незнання та черствість сердець вони відчужені від життя, джерелом якого є Бог. 19 Втративши будь-яке почуття сорому, вони віддалися розгнузданості, щоб ненаситно чинити всіляку нечистоту.

20 Але, як ви дізналися, Христос не такий, 21 хіба що ви не чули його та не були навчені ним, бо правда в Ісусі. 22 Ви ж були навчені, що потрібно відкинути стару особистість, яка віддзеркалює ваш колишній спосіб життя і дедалі більше псується через підступні бажання тіла, 23 та обновити силу, яка керує вашим розумом, 24 а також одягнутися в нову особистість, що створена за Божою волею і відповідає вимогам справжньої праведності та відданості.

25 Отже, тепер, коли ви вже відкинули брехню, усі говоріть правду своїм ближнім, бо ми — частини тіла, які належать одні одним. 26 Гнівайтесь, але не грішіть; коли заходить сонце, не залишайтесь роздратованими, 27 а також не давайте місця Дияволу. 28 Хто крав, нехай вже не краде, а ліпше хай наполегливо працює, виконуючи своїми руками корисну працю, щоб мати чим поділитися з нужденними. 29 Нехай з ваших уст не виходить жодне гниле слово, а лише добре, яке при потребі може зміцнити; тоді воно принесе пожиток слухачам. 30 І не засмучуйте Божого святого духу, даного вам як печатку, щоб приготувати вас до дня, коли будете визволені на основі викупу.

31 Відкиньте всіляку озлобленість, гнів, лютість, крик та образливу мову з усім злом. 32 Натомість будьте добрі одні до одних, виявляйте сердечне співчуття та з готовністю прощайте одні одних, як і Бог через Христа вас простив.

5 Тож наслідуйте Бога як улюблені діти 2 та продовжуйте жити в любові, подібно до Христа, котрий полюбив вас і віддав себе за вас як приношення, як жертву, як духмяні пахощі Богові.

3 Нехай блуд і всіляка нечистота й ненаситність навіть не згадуються серед вас, бо це не личить святим. 4 Не личить і ганебна поведінка, безглузда балаканина та непристойні жарти; натомість віддавайте подяку. 5 Адже ви самі це знаєте й усвідомлюєте, що жоден блудник, нечистий чи пожадливий, тобто ідолопоклонник, не має спадщини в царстві Христа й Бога.

6 Нехай ніхто не обманює вас марними словами, бо за все це на синів непослуху спаде гнів Божий. 7 Тому не ставайте їхніми співучасниками, 8 бо, хоча колись ви були темрявою, тепер завдяки єдності з Господом ви є світлом. Не припиняйте поводитись як діти світла, 9 адже плід світла — це всіляка великодушність, праведність і правда. 10 Постійно перевіряйте, що́ до вподоби Господу, 11 і, замість того щоб знову брати з ними участь у безплідних ділах, притаманних темряві, засуджуйте їх. 12 Бо про те, що відбувається у них потаємно, соромно навіть розповідати. 13 А втім, усе, що викривається, стає явним завдяки світлу, бо все, що стає явним, є світлом. 14 Ось чому говориться: «Прокиньтесь усі, хто спить, встаньте з мертвих — і Христос зіллє на вас світло».

15 Отже, пильнуйте й поводьтеся не як немудрі, а як мудрі, 16 якнайліпше використовуючи час*, бо дні злі. 17 Тому більше не будьте нерозсудливими, а постійно досліджуйте, в чому полягає воля Єгови. 18 І не впивайтеся вином, що доводить до розгулу. Натомість наповнюйтесь духом 19 і в розмовах одні з одними читайте псалми, вихваляйте Бога, співайте духовних пісень. Також співайте Єгові хвалу у своїх серцях 20 і завжди віддавайте за все подяку Богу та Батькові в ім’я Господа Ісуса Христа.

21 Підкоряйтеся одні одним, маючи страх перед Христом. 22 Нехай дружини підкоряються своїм чоловікам як Господу, 23 бо чоловік — голова дружини, як і Христос — голова збору та спаситель цього тіла. 24 Отже, як збір підкоряється Христу, так і дружини нехай в усьому підкоряються своїм чоловікам. 25 Чоловіки, не переставайте любити своїх дружин, подібно як Христос полюбив збір настільки, що навіть віддав себе за нього. 26 Він зробив це для того, щоб освятити збір, очистивши його обмиванням у воді за допомогою священного слова, 27 і поставити перед собою у всій пишноті, аби він не мав ні плями, ні зморшки, ні чогось подібного, а був святий і непорочний.

28 Подібно й чоловіки повинні любити своїх дружин так, як власне тіло. Хто любить свою дружину, той любить і самого себе, 29 адже ніхто ніколи не відчуває ненависті до свого тіла, а натомість годує його та плекає, як і Христос — збір, 30 бо ми є частинами його тіла. 31 «Тому покине чоловік батька і матір та приліпиться до своєї дружини, і стануть двоє одним тілом». 32 Ця священна таємниця велика. Я говорю про Христа та про збір. 33 Тож нехай кожен з вас так любить свою дружину, як самого себе, а дружина нехай глибоко поважає свого чоловіка.

6 Діти, будьте слухняні своїм батькам, пам’ятаючи про єдність з Господом, бо робити так — праведно. 2 «Шануй батька і матір» — це перша заповідь, до якої було дано обітницю: 3 «Щоб добре велося тобі та щоб довго ти жив на землі». 4 Ви, батьки, не дратуйте своїх дітей, а виховуйте їх, використовуючи ті виховні заходи*, які радить Єгова, і допомагаючи їм розвинути таке ж мислення, як у нього.

5 Ви, раби, слухайтеся своїх земних панів як Христа,— з глибокою повагою, від щирого серця, 6 а не напоказ, подібно до тих, хто хоче догоджати людям. Отже, поводьтеся як Христові раби, виконуючи Божу волю від усієї душі. 7 Служіть рабами зі щирих спонук, як для Єгови, а не для людей, 8 адже ви знаєте, що, хоч би яке добро хтось робив — раб він чи вільний, Єгова віддасть йому тим самим. 9 І ви, пани, поводьтеся з ними так само, облишивши погрози, бо ви знаєте, що як над ними, так і над вами є в небесах Пан, а він ставиться до всіх однаково.

10 Наостанку продовжуйте зміцнятися єдністю з Господом та його могутньою силою. 11 Одягніться в повне озброєння від Бога, щоб ви могли вистояти попри хитрощі Диявола, 12 бо ми боремося не проти крові й плоті, а проти урядів, влади, світових правителів цієї темряви, проти злих духів у небесах. 13 Тому візьміть повне озброєння від Бога, щоб ви могли чинити опір у день злий і, старанно виконавши все, вистояти.

14 Отже, твердо стійте, оперезавшись правдою, одягнувши нагрудник праведності 15 і взувши ноги в готовність проповідувати добру новину про мир. 16 І над усе візьміть великий щит віри, яким зможете погасити всі вогненні стріли Злого. 17 Крім того, візьміть шолом спасіння і духовний меч*, тобто Боже слово, 18 при кожній нагоді в дусі звертаючись до Бога з усілякими молитвами й благаннями. Тож постійно пильнуйте та благайте за всіх святих, 19 а також за мене, щоб я своїми устами міг вміло, зі свободою мови звіщати священну таємницю, пов’язану з доброю новиною. 20 Власне заради цієї новини я в ланцюгах виконую обов’язки посла, аби говорити про неї зі сміливістю, як і повинен це робити.

21 А про те, як у мене справи і як мені ведеться, вам розповість Ти́хик, улюблений брат і вірний служитель Господа. 22 Саме тому я посилаю його до вас, щоб ви знали про наші справи та щоб він потішив ваші серця.

23 Хай панує серед братів мир і любов з вірою від Бога, Батька, і Господа Ісуса Христа. 24 Незаслужена доброта нехай буде з усіма тими, хто має нетлінну любов до нашого Господа Ісуса Христа.

Буквально «була схована в Богові».

Або «він сказав».

Буквально «купуючи визначений час».

У мові оригіналу тут вживається слово, яке має широке значення і може перекладатися як «карати, навчати, виховувати, виправляти, напучувати, настійно заохочувати, радити».

Буквально «меч духу».

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • Українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись