守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 25
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马太福音内容概要

    • L. 跟基督回到我们这里时的征象有关的重要预言(24:1-25:46)

      • 跟基督回到我们这里时的征象有关的问题(24:1-3)

      • 末世综合征象和大患难(24:4-22)

      • 被假基督误导的危险(24:23-28)

      • 人子来到(24:29-31)

      • 无花果树的比喻(24:32,33)

      • 这一切会先发生,这一代人才会消逝(24:34,35)

      • 人和天使不知道那个日子和时刻;挪亚的时代怎样,耶稣回到我们这里的时候也会怎样(24:36-39)

      • 不断守望(24:40-44)

      • 忠信睿智的奴隶;邪恶奴隶的特征(24:45-51)

      • 十个处女的比喻(25:1-13)

      • 银元的比喻(25:14-30)

      • 绵羊和山羊的比喻(25:31-46)

马太福音 25:1

  • 十个处女……迎接新郎 在圣经时代,婚礼的一个重要环节,就是迎亲队伍隆重地把新娘从新娘父亲的家,接到新郎或新郎父亲的家去。傍晚时分,新郎会穿上自己最体面的衣服,在朋友的陪伴下从自己的家出发,前往新娘父母的家。接了新娘以后,一对新人就在迎亲队伍的簇拥下返回新郎的家,队伍中有乐手和歌手,通常还有提灯的人。迎亲队伍所到之处,人们都兴高采烈,欢呼雀跃。(赛62:5;耶7:34;16:9)看来,一些少女会提着灯加入迎亲队伍。由于不赶时间,迎亲队伍也许会迟到,沿途守候的人可能等着等着就困了,甚至睡着了。如果等候的时间很长,就需要给灯添油。歌声和欢呼的声音从很远的地方就能听见。最后,当新郎和随行的人进了房子,关上了门,耽误了时间的客人就进不去了。(太25:5-12;另见太1:20的注释)

参考经文

  • +路 12:35; 腓 2:15
  • +路 5:34, 35; 约 3:28, 29; 启 19:7

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《洞悉圣经》(下册)952页

    《聚会手册》

    2018/3刊7页

    《耶稣是道路》260-261页

    《守望台》

    2004/3/1刊14页

    1990/6/1刊8页

    《普世安全》39-40页

  • 出版物索引

    《道路》 260-261;《聚会手册》18.03 7;《洞悉上》 132;《洞悉下》 952;《守》04 3/1 14;《人物》 111;《守》90 6/1 8;《普世安全》 39-40;

    w85 8/1 19; w76 4/1 208; w75 1/15 46; w75 2/1 94; w66 2/1 72

马太福音 25:2

  • 睿智 又译“明智”。(另见太24:45的注释)

参考经文

  • +太 7:24, 26

索引

  • 检索手册

    《聚会手册》

    2018/3刊7页

    《耶稣是道路》260页

    《守望台》

    1990/6/1刊8页

  • 出版物索引

    《道路》 260;《聚会手册》18.03 7;《人物》 111;《守》90 6/1 8;

    w85 8/1 19, 23; w76 4/1 208; w75 1/15 46; w75 2/1 94

马太福音 25:3

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/6/1刊8页

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 6/1 8;

    w75 2/1 94

马太福音 25:4

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/6/1刊8页

    《普世安全》39,41页

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 6/1 8;《普世安全》 39, 41;

    w61 8/15 493

马太福音 25:5

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132,630页

    《守望台》

    2015/3/15刊14-15页

    2004/3/1刊14页

    1990/6/1刊8页

    《耶稣是道路》260-261页

    《普世安全》39-40页

  • 出版物索引

    《道路》 260-261;《守》15 3/15 14;《洞悉上》 132, 630;《守》04 3/1 14;《人物》 111;《守》90 6/1 8;《普世安全》 39-40;

    w85 8/1 19; w75 2/1 94; w75 2/15 120

马太福音 25:6

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132,630页

    《聚会手册》

    2018/3刊7页

    《守望台》

    2015/3/15刊14-15页

    2004/3/1刊14页

    1990/6/1刊8-9页

  • 出版物索引

    《聚会手册》18.03 7;《守》15 3/15 14;《洞悉上》 132, 630;《守》04 3/1 14;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;

    w85 8/1 19; w82 3/1 31; w61 8/15 493

马太福音 25:7

  • 准备她们的灯 显然指修剪灯芯、添加灯油一类的事,这样做可以让灯照得更亮。

参考经文

  • +路 12:35

索引

  • 检索手册

    《普世安全》41-42页

  • 出版物索引

    《普世安全》 41-42;

    w75 2/15 122

马太福音 25:8

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《聚会手册》

    2018/3刊7页

    《守望台》

    2015/3/15刊15页

    2004/3/1刊14-15页

    1990/6/1刊8-9页

    《耶稣是道路》261页

    《普世安全》42,43-44页

  • 出版物索引

    《道路》 261;《聚会手册》18.03 7;《守》15 3/15 15;《洞悉上》 132;《守》04 3/1 14-15;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 42-44;

    w61 8/15 493

马太福音 25:9

索引

  • 检索手册

    《聚会手册》

    2018/3刊7页

    《守望台》

    2015/3/15刊15页

    2004/3/1刊15页

    《普世安全》42-44页

  • 出版物索引

    《聚会手册》18.03 7;《守》15 3/15 15;《守》04 3/1 15;《普世安全》 42-44

马太福音 25:10

参考经文

  • +启 19:9

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132,630页

    《聚会手册》

    2018/3刊7页

    《守望台》

    2015/3/15刊13页

    2013/7/15刊7-8页

    1990/6/1刊8-9页

    《耶稣是道路》261页

    《普世安全》43-46,53,54-55页

  • 出版物索引

    《道路》 261;《聚会手册》18.03 7;《守》15 3/15 13;《守》13 7/15 7-8;《洞悉上》 132, 630;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 43-44, 46, 53-55;

    w75 2/15 122-3

马太福音 25:11

参考经文

  • +路 13:25, 27

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/3/15刊15页

    1990/6/1刊8-9页

    《耶稣是道路》261页

    《普世安全》47,53-55页

  • 出版物索引

    《道路》 261;《守》15 3/15 15;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 47, 53-55;

    w75 2/15 123

马太福音 25:12

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/3/15刊15页

    1990/6/1刊8-9页

    《耶稣是道路》261页

    《普世安全》47,53-55页

  • 出版物索引

    《道路》 261;《守》15 3/15 15;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 47, 54-55;

    w75 2/15 123

马太福音 25:13

  • 要不断守望 直译“要保持醒着”。这个劝诫是十个处女的比喻要传达的主要信息。(另见太24:42;26:38的注释)

参考经文

  • +太 26:41; 弗 5:15; 帖前 5:6; 彼前 5:8
  • +太 24:42, 50; 可 13:33; 路 21:34

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》261页

    《守望台》

    2012/9/15刊23页

    2004/3/1刊18页

    1999/5/1刊22页

    《普世安全》47,53-54页

  • 出版物索引

    《道路》 261;《守》12 9/15 23;《守》04 3/1 18;《守》99 5/1 22;《普世安全》 47, 53;

    w85 8/1 20; w79 4/1 14; w75 2/15 123

马太福音 25:14

参考经文

  • +路 19:12, 13

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《守望台》

    2015/3/15刊20页

    2004/3/1刊15页

    1990/6/15刊8-9页

    1990/4/15刊11页

    1988/2/1刊15-16页

    《耶稣是道路》262页

    《普世安全》56-58,60-61,65-66页

  • 出版物索引

    《道路》 262;《守》15 3/15 20;《洞悉上》 132;《守》04 3/1 15;《人物》 111;《守》90 4/15 11;《守》90 6/15 8;《守》88 2/1 15-16;《普世安全》 56-58, 60-61, 65-66;

    w75 3/1 138

马太福音 25:15

  • 一袋银元 直译“1塔兰特”。塔兰特是重量单位和货币单位,而不是一种钱币。这里指希腊制的塔兰特,1塔兰特的银币重20.4公斤,价值相当于大约6000个德拉克马银币(希腊)或第纳流斯银币(罗马)。这笔钱等于一个普通工人大约20年的工资。(另见附录B14)

参考经文

  • +太 22:37; 西 3:23

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《守望台》

    2015/3/15刊20-21页

    2004/3/1刊15-16页

    1995/6/15刊17-18页

    《普世安全》57,58-60,63-64页

  • 出版物索引

    《守》15 3/15 20-21;《洞悉上》 132;《守》04 3/1 15-16;《守》95 6/15 17-18;《普世安全》 57-58, 60, 63-64;

    w82 5/1 30-1; w75 3/1 138; w61 8/15 493

马太福音 25:16

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/3/15刊20-22页

    《耶稣是道路》262页

    《普世安全》57,58-60,63-64页

  • 出版物索引

    《道路》 262;《守》15 3/15 20-22;《普世安全》 57-58, 60, 63-64;

    w75 3/15 172

马太福音 25:17

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》262页

    《普世安全》57,58-60,63-64页

  • 出版物索引

    《道路》 262;《普世安全》 57-58, 60, 63-64;

    w75 3/15 172

马太福音 25:18

  • 钱 直译“银子”,指当作钱用的银子。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《守望台》

    2012/8/1刊28-29页

  • 出版物索引

    《守》12 8/1 28-29;《洞悉上》 132;

    w75 4/1 205

马太福音 25:19

参考经文

  • +路 19:15

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2015/3/15刊22-23页

    2013/7/15刊7-8页

    2004/3/1刊16页

    1990/6/15刊9页

    1990/4/15刊12-13页

    1988/2/1刊16页

    《普世安全》56-58,61-63,65-67页

  • 出版物索引

    《守》15 3/15 22-23;《守》13 7/15 7-8;《守》04 3/1 16;《人物》 111;《守》90 4/15 13;《守》90 6/15 9;《守》88 2/1 16;《普世安全》 56-58, 61-63, 66-67;

    w66 2/1 72

马太福音 25:20

参考经文

  • +路 19:16, 17

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》262页

    《守望台》

    1995/6/15刊17页

  • 出版物索引

    《道路》 262;《守》95 6/15 17

马太福音 25:21

参考经文

  • +路 16:10
  • +来 12:2

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2004/3/1刊17页

    1995/6/15刊17页

    1990/6/15刊9页

    1990/4/15刊12-14页

    《普世安全》65-72页

  • 出版物索引

    《守》04 3/1 17;《守》95 6/15 17;《人物》 111;《守》90 4/15 12-14;《守》90 6/15 9;《普世安全》 65-72;

    w75 3/15 174; w73 6/1 346; im 341; w65 2/1 87; w60 8/1 236

马太福音 25:22

参考经文

  • +路 19:18, 19

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2021/8刊22页

    《耶稣是道路》262页

    《守望台》

    1995/6/15刊17页

  • 出版物索引

    《守》21.08 22;《道路》 262;《守》95 6/15 17

马太福音 25:23

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2021/8刊22页

    《守望台》

    2004/3/1刊17页

    1995/6/15刊17页

    1990/6/15刊9页

  • 出版物索引

    《守》21.08 22;《守》04 3/1 17;《守》95 6/15 17;《人物》 111;《守》90 6/15 9;

    w83 2/1 14; w75 3/15 174; w73 6/1 346; im 341; w65 10/1 579; w62 2/1 82

马太福音 25:24

多媒体资料

  • 扬谷

脚注

  • *

    又译“要求很高”或“严厉”。

参考经文

  • +路 19:20-23

索引

  • 出版物索引

    w62 11/15 688

马太福音 25:25

  • 把你的银元藏在地里 在圣经地区,考古学家和农民挖掘出大量财物和钱币,可见古代的人确实会把贵重的东西埋在地里。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)974页

    《耶稣是道路》263页

    《守望台》

    2012/8/1刊28-29页

  • 出版物索引

    《道路》 263;《守》12 8/1 28-29;《洞悉下》 974;《人物》 111;

    w62 11/15 688

马太福音 25:26

脚注

  • *

    又译“懒散”或“游手好闲”。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《守望台》

    2015/3/15刊23-24页

    1995/6/15刊17-18页

    1990/4/15刊13页

    《耶稣是道路》263页

  • 出版物索引

    《道路》 263;《守》15 3/15 23-24;《洞悉上》 132;《守》95 6/15 17-18;《守》90 4/15 13;

    w82 5/1 30-1; w75 4/1 206; w75 8/15 494; w65 9/1 526; w65 9/15 559

马太福音 25:27

  • 银行……连本带利 在公元1世纪,现代称为银行的金融机构并不存在,但专门放债的人在以色列和周边的国族都很常见。他们会付利息给那些在他们那里存钱的人,并以较高的利息放债给别人。摩西法典规定,以色列人如果借钱给贫困的同胞,就不可收取利息。(出22:25)但法典明确提到,如果借钱给外族人(看来是作为商业投资),就可以收取利息。(申23:20)在耶稣的时代,把钱存到放债的人那里并获取利息,显然是常见的做法。(另见路19:23的注释)

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132,922页

    《洞悉圣经》(下册)974页

    《守望台》

    2013/7/15刊7-8页

    2011/5/1刊26页

    2008/12/1刊8页

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 8;《洞悉上》 132, 922;《洞悉下》 974;《守》11 5/1 26;《守》08 12/1 8;

    w75 4/1 206; g62 10/8 15

马太福音 25:28

参考经文

  • +路 19:24-26

索引

  • 出版物索引

    w75 4/1 206; w65 5/1 273; w62 11/15 688

马太福音 25:29

参考经文

  • +太 13:12; 可 4:25; 路 8:18; 约 15:2

索引

  • 出版物索引

    w75 4/1 206; w61 8/15 494; w61 12/15 754

马太福音 25:30

  • 咬牙切齿 见太8:12的注释。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1990/6/15刊9页

    1990/4/15刊12-13页

    《普世安全》58-60,63页

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 4/15 12-13;《守》90 6/15 9;《普世安全》 58, 60, 63;

    w75 4/1 206; w62 11/15 688; w61 12/15 754

马太福音 25:31

  • 人子 见太8:20的注释。

    来到 见太24:30的注释。

参考经文

  • +但 7:13
  • +太 16:27

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132,572页

    《耶稣是道路》264页

    《守望台》

    1997/5/15刊11页

    1995/10/15刊18,19-24页

    1993/5/1刊19页

    1990/6/15刊24页

    1987/11/15刊11-12页

    1987/4/15刊6页

    《上帝王国的宣扬者》162-164页

  • 出版物索引

    《道路》 264;《洞悉上》 132, 572;《守》97 5/15 11;《守》95 10/15 18-24;《守》93 5/1 19;《宣扬者》 163-164;《人物》 111;《守》90 6/15 24;《守》87 4/15 6;《守》87 11/15 11-12;

    su 114-20; w83 7/1 12; w81 4/1 26; kc 153-4; w80 1/1 24; w78 12/15 25; w77 5/1 286-7; w75 4/15 240-1; w74 11/1 671; w72 10/1 584; w71 10/15 622; w70 9/15 567; w69 11/15 681; g69 1/8 31; w68 5/1 264; im 341; w65 6/15 358; g65 10/8 31; w64 4/1 204; w64 6/15 358; w63 6/15 361-2; w61 11/15 696; w60 8/15 254; w59 9/1 272

马太福音 25:32

  • 就像牧人把绵羊山羊分开一样 在这里,耶稣提到了他的听众熟悉的一个场景。在圣经时代,牧人照顾的羊群中通常既有绵羊也有山羊。(创30:32,33;31:38)中东地区的牧人常常同时牧放这两种羊。当需要分开这两种羊时,他们也能很容易地把这两种羊区分开来。牧人把绵羊和山羊分开,可能出于不同的理由,例如为了分配草场,让羊交配,挤羊奶,剪羊毛,宰羊,或者为了让羊群在夜间聚集取暖。这个比喻强调,“人子带着他的荣耀……来到时”会把所有国族的人分成明显的两群。(太25:30-32)

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《守望台》

    2015/1/1刊13页

    1998/8/15刊19-20页

    1995/10/15刊22-24页

    1995/2/1刊12-13页

    1993/5/1刊19页

    1989/8/1刊19页

    1987/11/15刊11-13页

    1987/9/1刊28-29页

    《启示录高潮》123页

    《上帝王国的宣扬者》162-164页

  • 出版物索引

    《守》15 1/1 13;《洞悉上》 132;《启示录高潮》 123;《守》98 8/15 19-20;《守》95 2/1 12-13;《守》95 10/15 22-24;《守》93 5/1 19;《宣扬者》 163-164;《守》89 8/1 19;《守》87 9/1 28-29;《守》87 11/15 11-13;

    w85 8/1 22-3; su 114-20; w83 7/1 12; w82 2/1 21; w81 4/1 26; kc 153-4; w78 12/15 25-6; w77 5/1 286-7; w76 12/1 725; w75 4/15 240-1; w74 11/1 671; w72 10/1 584; w69 9/1 518; tr 97; w66 5/1 287; w66 8/15 509; w66 9/1 519-20; g66 4/8 27; w65 3/15 175; g65 10/8 31; w64 2/15 123; w64 4/1 200; w64 6/15 358; w63 6/15 361-2; g63 1/8 8; g63 7/8 31; w62 1/1 30; w62 8/15 504; w61 8/1 466; w60 8/15 254; w59 9/1 272

马太福音 25:33

  • 在右边……在左边 在一些经文里,右边和左边都代表荣耀和权力。(太20:21,23)然而,代表最高荣耀的总是右边。(诗110:1;徒7:55,56;罗8:34)不过,在本节经文以及马太福音25:34,41,左右两边代表的情况却截然不同:在王的右边意味着得到认可,在王的左边则意味着不受认可。(参看传10:2及脚注)

    山羊 在这个比喻中,耶稣用山羊来指那些不支持他的弟兄的人,但他这样做看来并不是因为山羊有某些不良特质。虽然跟绵羊相比,山羊生性更独立,有时候也更倔强,但对犹太人来说仍然是洁净的动物,而且跟绵羊一样可以用来做逾越节的晚餐。(出12:5;申14:4)摩西法典也规定,在一年一度的赎罪日要用山羊的血为以色列人赎罪。(利16:7-27)看来耶稣只是用山羊代表一群人,用绵羊代表另一群人。(太25:32)

参考经文

  • +约 10:14
  • +太 25:41

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132页

    《洞悉圣经》(下册)275页

    《守望台》

    1995/2/1刊12-13页

    1993/5/1刊19页

    《上帝王国的宣扬者》162-164页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 132;《洞悉下》 275;《守》95 2/1 12-13;《守》93 5/1 19;《宣扬者》 163-164;

    su 114-20; w83 7/1 12; w81 1/15 22; kc 153-4; w78 12/15 26; w75 4/15 241; w74 11/1 671; w65 3/15 175; w65 9/15 558; w64 4/1 200; w62 1/1 30; w59 9/1 272

马太福音 25:34

  • 承受 译作“承受”的希腊语动词的基本意思是,继承人获得他有权得到的东西,而这个权利往往基于他跟被继承人的关系,例如儿子继承父亲的产业。(加4:30)但本节经文,跟《希腊语经卷》出现过这个词的大部分经文一样,采用的则是这个词的广义,意思是从上帝那里得到奖赏。(太19:29;林前6:9)

    世界奠基 译作“奠基”的希腊语词在希伯来书11:11译作“孕育”,跟译作“孩子”的希腊语词一起使用。这个词在“世界奠基”这个词组里,看来指亚当和夏娃孕育并生下孩子这件事。耶稣把“世界奠基”跟亚伯联系在一起,而亚伯显然是人类世界中第一个可以得到救赎的人,他的名字“从世界奠基以来”就已经写在生命册上了。(路11:50,51;启17:8)

    王国 在圣经里,“王国”一词可以指王治理的地区或国家,也可以指王权、国土,还可以指受王统治。“承受……王国”在这里的意思是,在上帝王国的统治下得到福分,并在这个王国里享有幸福的生活。

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2022/9刊14页

    《洞悉圣经》(下册)243页

    《守望台》

    1995/10/15刊27页

    1990/7/1刊6页

    1990/6/15刊24页

    1989/12/1刊19-20页

    《上帝王国的宣扬者》164页

  • 出版物索引

    《守》22.09 14;《洞悉下》 243;《守》95 10/15 27;《宣扬者》 164;《人物》 111;《守》90 6/15 24;《守》90 7/1 6;《守》89 12/1 19-20;

    w85 8/1 23; su 119; w84 2/1 24-5; w83 7/1 12-3; w80 9/1 11; w79 3/1 21; w78 12/15 26-7; w77 6/15 366, 383; w75 4/15 241; g75 7/8 30; w74 2/15 110; w74 5/15 294; w74 11/1 671; w72 3/15 175; w66 2/1 72, 81; w65 4/15 247; w64 5/15 316; w64 7/15 436; w62 11/1 651; w61 4/1 223; w61 9/1 524; w59 8/1 238

马太福音 25:35

脚注

  • *

    又译“我是陌生人”。

参考经文

  • +来 13:2; 约三 5

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26页

    《上帝王国的宣扬者》164页

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;《宣扬者》 164;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242; w66 2/1 68; w66 9/1 543; w63 6/15 382; w62 5/15 307

马太福音 25:36

  • 衣不蔽体 又译“没有足够的衣服”。希腊语是gy·mnosʹ,可以指“衣着单薄”或“只穿着内衣”。(雅2:15及脚注)

参考经文

  • +雅 2:15, 16
  • +提后 1:16

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26页

    《上帝王国的宣扬者》164页

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;《宣扬者》 164;

    w80 8/1 27; w78 12/15 26; w75 4/15 242; w74 7/1 403; w66 2/1 68; w66 9/1 543; w63 6/15 382; w62 5/15 307

马太福音 25:37

参考经文

  • +太 10:42

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)221页

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 221;《守》95 10/15 25-26;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242

马太福音 25:38

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26页

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242; g63 6/8 4

马太福音 25:39

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26页

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242; g63 6/8 4

马太福音 25:40

  • 实在 见太5:18的注释。

    弟兄 译作“弟兄”的希腊语原文如果是复数,就可以既指男人也指女人。

参考经文

  • +箴 19:17; 太 10:40; 可 9:41; 来 6:10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)132,572页

    《洞悉圣经》(下册)217页

    《守望台》

    2015/3/15刊26-27,29页

    2009/10/15刊16-17页

    2002/2/1刊22页

    1995/10/15刊24-26页

    1995/2/15刊15页

    1995/2/1刊12-13页

    1993/5/1刊19-21页

    1990/6/15刊25页

    1989/12/1刊19-20页

    《耶稣是道路》265页

    《上帝王国的宣扬者》163-164页

  • 出版物索引

    《道路》 265;《守》15 3/15 26-27, 29;《洞悉上》 132, 572;《洞悉下》 217;《守》09 10/15 16-17;《守》02 2/1 22;《守》95 2/1 12-13;《守》95 2/15 15;《守》95 10/15 24-26;《敬拜》 105-106;《守》93 5/1 19-21;《宣扬者》 164;《人物》 111;《守》90 6/15 25;《守》89 12/1 19-20;

    w85 8/1 21-2; kc 154; w78 12/15 26; w75 4/15 242; w74 10/15 631; w74 11/1 671; w72 1/15 37; im 342; w66 9/1 543; w66 10/1 608; w65 9/15 558; w64 8/1 459; w62 5/15 307; w62 8/1 465; w62 12/15 766; w61 1/1 19; w60 8/15 255; w58 9/1 134

马太福音 25:41

参考经文

  • +太 7:23
  • +太 18:8, 9
  • +犹 6; 启 12:9; 20:10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)622页

    《守望台》

    2008/11/1刊5,7页

    1995/10/15刊27页

    《启示录高潮》294-295页

    《上帝王国的宣扬者》164页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 622;《守》08 11/1 5, 7;《启示录高潮》 294-295;《守》95 10/15 27;《宣扬者》 164;

    su 120; w78 12/15 27; w77 3/15 192; w75 7/1 394; w74 12/15 745; w73 10/15 622; w67 9/15 550; im 342-3; w66 1/15 64; w65 8/15 495; w65 9/15 558-9; w64 6/15 358; w61 8/1 460

马太福音 25:42

索引

  • 检索手册

    《上帝王国的宣扬者》164页

  • 出版物索引

    《宣扬者》 164;

    w78 12/15 27; w65 9/15 558; w61 8/1 460

马太福音 25:43

索引

  • 检索手册

    《上帝王国的宣扬者》164页

  • 出版物索引

    《宣扬者》 164;

    w78 12/15 27; w65 9/15 558; w61 8/1 460

马太福音 25:44

索引

  • 出版物索引

    w78 12/15 27; w76 6/1 330; w75 7/1 394; w72 2/1 73; w65 9/15 558; w61 8/1 460

马太福音 25:45

参考经文

  • +亚 2:8; 徒 9:4, 5

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/10/15刊24-25页

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 24-25;

    w78 12/15 27; w75 7/1 394; w74 10/15 631; w72 2/1 73; im 342; w65 9/15 558; w63 1/1 16-7; w62 8/1 465; w61 8/1 460; w61 10/15 623; w60 8/15 255; w58 9/1 134

马太福音 25:46

  • 毁灭 直译“剪除”。希腊语是koʹla·sis,指从树上“剪去”或“砍掉”没用的枝条。本节经文谈到的“毁灭”将是“永远的”,因为遭受这种毁灭的人没有复活的希望。

参考经文

  • +彼后 2:9
  • +罗 2:6, 7

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)622,763页

    《守望台》

    2009/8/15刊8-9页

    2008/11/1刊5,7页

    1995/10/15刊27-28页

    1993/5/15刊31页

    1987/11/15刊12-13页

    《推理》68页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 622, 763;《守》09 8/15 8-9;《守》08 11/1 5, 7;《推理》 68;《守》95 10/15 27-28;《守》93 5/15 31;《守》87 11/15 12-13;

    w85 8/1 24; w84 2/1 24-5; w83 7/1 13; w78 12/15 28; w77 4/1 219; w76 12/1 725; w75 7/1 395; ts 180-1; w74 8/15 507; w74 12/15 760; im 343-4, 367-9, 406; w66 5/1 287; w65 4/15 248; w65 7/1 406; w65 8/15 495; w65 9/15 559; g64 9/8 30

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

总类

太 25:1路 12:35; 腓 2:15
太 25:1路 5:34, 35; 约 3:28, 29; 启 19:7
太 25:2太 7:24, 26
太 25:7路 12:35
太 25:10启 19:9
太 25:11路 13:25, 27
太 25:13太 26:41; 弗 5:15; 帖前 5:6; 彼前 5:8
太 25:13太 24:42, 50; 可 13:33; 路 21:34
太 25:14路 19:12, 13
太 25:15太 22:37; 西 3:23
太 25:19路 19:15
太 25:20路 19:16, 17
太 25:21路 16:10
太 25:21来 12:2
太 25:22路 19:18, 19
太 25:24路 19:20-23
太 25:28路 19:24-26
太 25:29太 13:12; 可 4:25; 路 8:18; 约 15:2
太 25:31但 7:13
太 25:31太 16:27
太 25:33约 10:14
太 25:33太 25:41
太 25:35来 13:2; 约三 5
太 25:36雅 2:15, 16
太 25:36提后 1:16
太 25:37太 10:42
太 25:40箴 19:17; 太 10:40; 可 9:41; 来 6:10
太 25:41太 7:23
太 25:41太 18:8, 9
太 25:41犹 6; 启 12:9; 20:10
太 25:45亚 2:8; 徒 9:4, 5
太 25:46彼后 2:9
太 25:46罗 2:6, 7
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
圣经新世界译本(精读本)
马太福音 25:1-46

马太福音

25 “到时,天上的王国好比十个处女,拿着灯+出去迎接新郎+。2 她们五个是愚蠢的,五个是睿智的+。3 愚蠢的拿着灯,却不带油;4 睿智的却用瓶子装了油,连灯一起带来。5 新郎迟迟不来,她们就都昏昏欲睡,最后睡着了。6 就在半夜,有人喊叫说:‘新郎到啦!快出来迎接他。’7 于是所有处女都起来,准备她们的灯+。8 愚蠢的对睿智的说:‘把你们的油分一点给我们吧,因为我们的灯快要灭了。’9 睿智的回答:‘恐怕不够你我共用。你们自己到卖油的那里去买吧。’10 她们去买的时候,新郎来到,那些做好准备的处女跟他进去参加婚宴+,门就关了。11 后来,其余的处女也来了,说:‘先生,先生,给我们开门吧!+’12 新郎回答:‘我实在告诉你们,我不认识你们。’

13 “所以,你们要不断守望+,因为不知道那个日子、那个时刻+。

14 “这好像一个人快要出国,就召见奴隶,把财物交托给他们+。15 他按照奴隶各自的才能+,一个给了五袋银元,一个给了两袋银元,一个给了一袋银元,自己就出国去了。16 领了五袋银元的,立刻用这些钱去做生意,另外赚了五袋。17 同样,领了两袋银元的,另外也赚了两袋。18 只领了一袋银元的,却出去在地上挖了个坑,把主人的这些钱藏起来。

19 “过了很久,奴隶的主人来跟他们结算账目+。20 领了五袋银元的,带着另外五袋上前来,说:‘主人,你把五袋银元交托给我,你看,我另外赚了五袋+。’21 主人对他说:‘又良善又忠信的奴隶,你做得好!你在一些事上忠信。我要委派你管理很多事+。来分享你主人的喜乐吧+。’22 然后,领了两袋银元的上前来,说:‘主人,你把两袋银元交托给我,你看,我另外赚了两袋+。’23 主人对他说:‘又良善又忠信的奴隶,你做得好!你在一些事上忠信。我要委派你管理很多事。来分享你主人的喜乐吧。’

24 “最后,领了一袋银元的上前来,说:‘主人,我知道你是个苛刻*的人,没有撒种也要收割,没有扬谷也要收聚+。25 我很害怕,就去把你的银元藏在地里。你看,你的东西就在这里。’26 主人就对他说:‘又邪恶又懒惰*的奴隶,你说我没有撒种也要收割,没有扬谷也要收聚,是吗?27 既然这样,你就该把我的钱存入银行,等我来到时,我就可以连本带利地收回。

28 “‘你们拿走他的银元,给那有十袋银元的+。29 因为凡是有的,还要给他更多,使他丰足有余;凡是没有的,就连他有的,也要拿走+。30 把这个无用的奴隶扔到外面的黑暗里去。在那里,他就会痛哭流泪,咬牙切齿了。’

31 “人子+带着他的荣耀跟所有天使一起来到时+,就会坐在他荣耀的宝座上。32 所有国族的人都会被聚集到他面前,他会把他们分开,就像牧人把绵羊山羊分开一样。33 他会把绵羊+放在右边,山羊放在左边+。

34 “到时王会对右边的说:‘你们这些得到我父亲赐福的,来承受从世界奠基以来为你们准备好的王国吧。35 因为我饿了,你们给我吃的;我渴了,你们给我喝的;我流落异乡*,你们款待了我+;36 我衣不蔽体+,你们给我穿的;我生病,你们照顾我;我在监牢里,你们来看我+。’37 到时,这些正义的人会对他说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,就给你吃的,见你渴了,就给你喝的呢?+ 38 我们什么时候见你流落异乡,就款待你,见你衣不蔽体,就给你穿的呢?39 我们什么时候见你病了,或在监牢里,就去看你呢?’40 王会回答他们:‘我实在告诉你们,你们这样对待我这些最渺小的弟兄中的一个,就等于这样对待我了+。’

41 “到时他会对左边的说:‘走开!+你们这些受诅咒的,到永火里去吧+,那是为魔鬼和他的天使准备好的+。42 因为我饿了,你们没有给我吃的;我渴了,你们没有给我喝的;43 我流落异乡,你们没有款待我;我衣不蔽体,你们没有给我穿的;我病了,在监牢里,你们没有照顾我。’44 到时,他们也会说:‘主啊,我们什么时候见你饿了,渴了,流落异乡,衣不蔽体,病了,或在监牢里,没有服侍你呢?’45 到时王会回答他们:‘我实在告诉你们,你们没有这样对待这些最渺小的弟兄中的一个,就等于没有这样对待我了+。’46 这些人要遭受永远的毁灭+,正义的人却要得到永远的生命+。”

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享