守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 1
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马太福音内容概要

    • A. 耶稣基督的族谱(1:1-17)

    • B. 从耶稣出生前发生的事到耶稣受浸(1:18-3:17)

      • 神圣力量使马利亚怀孕;约瑟的反应(1:18-25)

      • 占星术士拜访;希律阴谋杀害耶稣(2:1-12)

      • 约瑟和马利亚带着耶稣逃往埃及(2:13-15)

      • 希律屠杀伯利恒和周围所有地区两岁以下的男孩(2:16-18)

      • 耶稣一家在拿撒勒定居(2:19-23)

      • 施浸者约翰传道(3:1-12)

      • 耶稣受浸(3:13-17)

马太福音

  • 马太 译作“马太”的希腊语名字可能是译作“玛他提雅”的希伯来语名字的别称。(代上15:18)“玛他提雅”的意思是“耶和华的礼物”。

    马太福音 没有任何一个福音书的执笔者曾在他们的记录中,明确提到自己就是执笔者。福音书的原文显然没有经卷的名称。在一些抄本中,马太福音的卷名是Eu·ag·geʹli·on Ka·taʹ Math·thaiʹon(直译“根据马太的好消息”或“根据马太的福音”),而有些抄本的卷名较短,写作Ka·taʹ Math·thaiʹon(直译“根据马太”)。没有人确切知道这些卷名是什么时候加上去,或开始使用的,但有些学者估计是在公元2世纪,因为在2世纪末或3世纪初的福音书抄本中,一些抄本有上述较长的卷名。至于使用“福音”(意思是“好消息”)这个词,有些学者说,这可能是源自马可执笔的经卷的第一句话:“关于上帝的儿子耶稣基督的好消息是这样开始的。”人们使用这些含有执笔者名字的卷名,可能是出于实际的需要,因为这样可以区分不同的经卷。

马太福音 1:1

  • 亚伯拉罕的子孙 上帝曾向亚伯拉罕承诺,地上的万国将会因他的一个后代而赢得福分。马太的写作对象是犹太人,因此他的经卷一开始就列出耶稣的族谱,从法律的角度强调,耶稣就是那个实现耶和华对亚伯拉罕的承诺的后代。

    大卫的子孙 这个称呼表示,在大卫的世系中,耶稣就是实现耶和华跟大卫订立的“王国之约”的那个后代。(撒下7:11-16;诗89:3,4)

    子孙 直译“儿子”。在这个族谱中,这个词的希腊语原文可以指儿子、孙子或后代。

    耶稣基督的族谱 马太沿着大卫的儿子所罗门的世系列出耶稣的祖先,而路加则是沿着大卫的另一个儿子拿单的世系记录的。(太1:6,7;路3:31)马太记录的族谱表明,耶稣在法律上有权继承大卫的王位,因为耶稣在法律上是所罗门的子孙约瑟的儿子。另一方面,路加显然是沿着马利亚的世系追溯耶稣的祖先,表明耶稣在血统上是大卫的子孙。

    基督 基督是一个头衔,源自希腊语词Khri·stosʹ,相当于“弥赛亚”(源自希伯来语词ma·shiʹach),这两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。在圣经时代,人们会举行仪式,把油倒在统治者的头上,确认这个人正式受到任命(膏立)。

    族谱 又译“历史记录”“世系记录”或“历史书”,希腊语是Biʹblos ge·neʹse·os(geʹne·sis的一个词形),这是马太福音一开篇就出现的词语。希腊语词geʹne·sis的字面意思是“起源”“出生”或“世系”。《七十子译本》用这个词来翻译意义相近的希伯来语词toh·le·dhohthʹ。在创世记中,toh·le·dhohthʹ这个词通常译作“历史”。(创2:4;5:1;6:9;10:1;11:10,27;25:12,19;36:1,9;37:2)

多媒体资料

  • 马太福音简介短片

  • 马太福音主要事件

参考经文

  • +创 22:18
  • +代上 17:11; 太 9:27; 路 1:32, 33

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)645页

    《洞悉圣经》(下册)246页

    《寻求》236-239页

    《感示》78页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 645;《洞悉下》 246;《感示》 78;《寻求》 236, 239;

    w74 8/15 489; w71 11/15 685; w70 4/15 243; w64 10/15 614; w59 7/1 196

马太福音 1:2

  • 父亲 在“是……的父亲”(直译“生下”)这个词组中,“父亲”一词除了指父亲,也可以指祖父或家族中的男性祖辈。(太1:8,11)

参考经文

  • +创 11:26
  • +创 21:3
  • +创 25:26; 代上 1:34
  • +创 29:35
  • +创 35:23-26

马太福音 1:3

  • 塔玛 马太在弥赛亚的族谱中提到五个妇女,塔玛是第一个。其他四个分别是:喇合和路得(第5节),她们都不是以色列人;“乌利亚的妻子”拔示巴(第6节);马利亚(第16节)。这些妇女被记录在以男性为主的族谱上,可能是因为她们成为耶稣的祖先的过程有一些特别之处。

参考经文

  • +创 38:6; 代上 2:4
  • +创 38:29, 30
  • +创 46:12; 得 4:18-22
  • +代上 2:9

索引

  • 出版物索引

    w72 10/15 624

马太福音 1:4

参考经文

  • +民 1:4, 7; 2:3; 代上 2:10, 11

马太福音 1:5

参考经文

  • +书 2:1
  • +得 2:1
  • +得 1:3, 4; 4:13
  • +得 4:17
  • +撒上 16:1; 代上 2:12

索引

  • 出版物索引

    w60 10/1 294

马太福音 1:6

  • 大卫王 这个族谱虽然提到了许多王,但只有说到大卫时用了“王”这个头衔。在圣经中,统治以色列的王朝称为“大卫家族”。(王上12:19,20)马太在第1节里称耶稣为“大卫的子孙”,是要强调王国这个主题,并且让人看出耶稣有权继承上帝承诺赐给大卫子孙的王位。(撒下7:11-16)

    乌利亚的妻子 指的是拔示巴。她的丈夫乌利亚是赫提人,是大卫手下的外族将士。(撒下11:3;23:8,39)

脚注

  • *

    又译“曾经属于乌利亚的那个女人”。

参考经文

  • +撒上 16:11-13; 撒下 5:4; 代上 2:13, 15
  • +撒下 23:8, 39
  • +撒下 12:24; 代上 3:5

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1034页

    《洞悉圣经》(下册)854页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1034;《洞悉下》 854;

    w74 8/15 489; w72 10/15 624

马太福音 1:7

参考经文

  • +王上 11:43
  • +王上 14:31
  • +代上 3:10-19; 代下 14:1

马太福音 1:8

  • 约兰是乌西雅的父亲 这里的“父亲”一词是指父系家族中的男性祖辈,这样的用法在族谱中很常见。根据历代志上3:11,12,大卫世系中从约兰到乌西雅(也叫亚撒利雅)之间还有三个邪恶的君王(亚哈谢、约阿施、亚玛谢),但在马太的记载中被省略了。

参考经文

  • +王上 15:24
  • +代下 21:1
  • +代下 26:1, 3

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1066页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1066

马太福音 1:9

参考经文

  • +王下 15:32
  • +王下 15:38
  • +王下 18:1

马太福音 1:10

参考经文

  • +王下 20:21
  • +王下 21:18, 19; 代下 33:20
  • +王下 21:24

马太福音 1:11

  • 父亲 这里的“父亲”一词是指“祖父”,因为约西亚实际上是约雅敬的父亲,而约雅敬是“耶哥尼雅”(也叫约雅斤或哥尼雅)的父亲。(王下24:6;代上3:15-17;斯2:6;耶22:24)

参考经文

  • +王下 23:34
  • +王下 24:6, 8; 代上 3:15, 16
  • +王下 24:12, 15; 代下 36:9, 10; 耶 29:1

马太福音 1:12

  • 撒拉铁是所罗巴伯的父亲 虽然在很多经文中,撒拉铁被称为所罗巴伯的父亲(拉3:2,8;5:2;尼12:1;该1:1,12,14;2:2,23;路3:27),但也有经文说,撒拉铁的兄弟比大雅是所罗巴伯的父亲。(代上3:19)所罗巴伯可能是比大雅的亲生儿子,但显然他在法律上被视为撒拉铁的儿子。(另见路3:27的注释)

参考经文

  • +拉 3:2; 尼 12:1

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)111,1180页

    《洞悉圣经》(下册)853页

    《守望台》

    2005/10/1刊9页

    1992/7/15刊5-6页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 111, 1180;《洞悉下》 853;《守》05 10/1 9;《守》92 7/15 5-6;

    w84 12/15 29; kj 231; w67 1/1 32; w66 10/15 639; w65 6/1 346; w65 7/1 414

马太福音 1:13

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)666,854页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 666, 854

马太福音 1:16

  • 约瑟 马太在描述约瑟跟耶稣的关系时,没有用“是……的父亲”这种表达方式。(另见太1:2的注释)经文只是说:“约瑟就是马利亚的丈夫;马利亚生了称为基督的耶稣。”马太记录的族谱显示,虽然耶稣不是约瑟的亲生儿子,但他是约瑟的养子,因此是大卫的合法继承人。路加的族谱则显示,因为耶稣的母亲是马利亚,所以他在血统上是大卫的后代。

    基督 见太1:1的注释以及词语解释。

参考经文

  • +太 13:55; 可 6:3; 路 3:23-38

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)280,854页

    《守望台》(公众版)

    2016.3期9页

    《新世界译本》(修订版)1822页

  • 出版物索引

    《新世》 1822;《守众》16.3 9;《洞悉下》 280, 854;

    w78 10/1 9; w74 8/15 489; w72 10/15 624; w63 1/1 32

马太福音 1:17

参考经文

  • +王下 24:12, 15; 代下 36:9, 10

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)852-853页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 852-853;

    w71 3/15 191

马太福音 1:18

  • 订了婚 犹太人认为,订婚是具有约束力的。订了婚的男女会被视为已经结了婚,不过要等到完婚后才可以住在一起。

    神圣力量 在《希腊语经卷》中,这是希腊语词pneuʹma(普纽马)第一次出现的地方。(另见词语解释)

多媒体资料

  • 神圣力量使马利亚怀孕;约瑟的反应(gnj 1 30:58-35:29)

参考经文

  • +路 1:26, 27
  • +路 1:35

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第153篇

    《洞悉圣经》(上册)1028-1029页

    《洞悉圣经》(下册)834-835页

    《守望台》

    2009/12/1刊16页

    2002/3/15刊19页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 153;《洞悉上》 1028-1029;《洞悉下》 834-835;《守》09 12/1 16;《守》02 3/15 19;

    w78 2/1 29; w73 4/15 237; w69 3/15 191; li 224

马太福音 1:19

  • 丈夫……离婚 既然订了婚的人被视为已经结了婚,约瑟就可以被称为马利亚的丈夫,而马利亚就是约瑟的妻子。(太1:20)他们的婚约需要通过离婚才能取消。

脚注

  • *

    又译“把她遣走”或“让她离开”。

参考经文

  • +申 24:1

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)367,895,1028-1029页

    《守望台》

    2009/12/1刊16页

    1989/7/15刊29页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 367, 895, 1028-1029;《守》09 12/1 16;《守》89 7/15 29;

    w69 3/15 191; li 224; w57 10/1 152

马太福音 1:20

  • 耶和华 在这个中文译本的正文里,上帝的名字耶和华在《希腊语经卷》中出现了241次,这里是第一次。在这241次当中,上帝的名字有4次在原文里是以缩写形式出现的。(另见附录C)

    耶和华的天使 这个词组在《希伯来语经卷》中出现过很多次,第一次是在创世记16:7。这个词组在《七十子译本》的早期抄本中出现时,希腊语词agʹge·los(意思是“天使”或“使者”)的后面都有用希伯来字母写成的上帝的名字。在以色列的纳里耳赫贝耳(Nahal Hever,又译“哈弗干河”)发现的《七十子译本》古卷中,撒迦利亚书3:5,6就用了这样的写法。根据专家鉴定,这个抄本的年代介于公元前50年到公元50年之间。(另见附录C)有些圣经译本在翻译这节经文的“耶和华的天使”时,也保留了上帝的名字。(另见附录A5以及附录C3的简介和太1:20)

    大卫的子孙 为了帮助约瑟做好准备聆听接下来的信息,天使用“大卫的子孙”来称呼他,让他想起上帝跟大卫立约时许下的承诺。(另见太1:1,6的注释)

    接你的妻子马利亚回家 根据犹太习俗,男女二人订婚的时候,他们的婚姻关系就开始了,而结婚的程序要等到新郎把新娘接到自己的家里才完成。一般来说,迎娶新娘的日子是预先选定的,当天也会举行庆祝仪式。男方以此公开表明,他跟这个女子已经结为夫妻。这样,他们的婚姻就会为众人所知,得到承认并被记录下来,而且具有约束力。(创24:67;另见太1:18,19的注释)

    怀孕 直译“产生”。在第16节中的“生了”,以及在第2-16节中的“是……的父亲”,都译自同一个希腊语词。(另见太1:2的注释)

多媒体资料

  • 公元1世纪的房屋

参考经文

  • +路 1:35

索引

  • 出版物索引

    w84 12/15 29; w82 8/15 5

马太福音 1:21

  • 耶稣 这个名字相当于希伯来语名字“耶书亚”或“约书亚”,意思是“耶和华是拯救”。

参考经文

  • +太 1:25; 路 1:31
  • +路 2:30; 约 1:29; 徒 4:12; 5:31; 弗 1:7; 来 7:25; 彼前 2:24

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2006/12/15刊5-6页

    《引导》19-22页

  • 出版物索引

    《引导》 19-22;《守》06 12/15 5-6;

    w84 12/15 29; w78 2/1 29; g77 9/8 31; w71 8/1 475; w70 4/15 243; w62 4/15 236

马太福音 1:22

  • 应验耶和华通过先知所说的话 马太福音多次出现类似的话,这显然是要向他的写作对象犹太人强调,耶稣就是上帝承诺派来的弥赛亚。(太2:15,23;4:14;8:17;12:17;13:35;21:4;26:56;27:9)

    耶和华 下面的第23节引用了以赛亚书7:14,经文说给人征兆的是耶和华。(另见附录C3的简介和太1:22)这是马太第一次引用《希伯来语经卷》的经文。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1994/11/15刊29页

  • 出版物索引

    《守》94 11/15 29;

    w78 2/1 28; g70 3/8 20; im 37; w66 4/15 233

马太福音 1:23

  • 看哪! 希腊语是i·douʹ,这个词常被用来提醒读者注意接下来发生的事,鼓励读者想象当时的场景或留意叙述中提到的细节,也被用来强调或介绍一些新的或令人惊讶的事物。这个词除了译作“看哪”,也会按照语境翻作其他词语,有时则会省略不译。在《希腊语经卷》,这个词经常出现在马太福音、路加福音和启示录里。跟这个词对应的希伯来语词也经常出现在《希伯来语经卷》中。

    处女 在上帝的指引下,马太在这里引用了《七十子译本》中以赛亚书7:14的经文,并且应用在耶稣的母亲身上。《七十子译本》的以赛亚书7:14用了希腊语词par·theʹnos来翻译希伯来语词ʽal·mahʹ。希腊语词par·theʹnos指的是“处女”,也就是“从来没有发生过性关系的人”,而希伯来语词ʽal·mahʹ的含义比较广,可以指“处女”或“年轻女子”。

    以马内利 这个希伯来语名字也出现在以赛亚书7:14和8:8,10。“以马内利”是圣经里一个含有预言意义的名字,可以让人认出谁是弥赛亚。

参考经文

  • +赛 7:14
  • +赛 8:8, 10

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第146,153篇

    《洞悉圣经》(上册)242页

    《洞悉圣经》(下册)906-907页

    《守望台》

    2011/8/15刊9-10页

    2009/2/1刊14页

    2008/10/1刊4-5页

    1994/11/15刊29页

    1992/1/15刊22页

    1987/10/1刊12-13页

    《以赛亚的预言》(上)107-108页

    《感示》123页

    《推理》357-358页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 146, 153;《洞悉上》 242;《洞悉下》 906-907;《守》11 8/15 9-10;《守》09 2/1 14;《守》08 10/1 4;《推理》 357-358;《以赛亚上》 107-108;《守》94 11/15 29;《守》92 1/15 22;《感示》 123;《守》87 10/1 12-13;

    w78 2/1 28; g70 3/8 20; im 37; w66 4/15 233; w66 6/1 342; w63 2/15 118; g63 9/8 29; w59 6/15 183

马太福音 1:24

  • 耶和华 见太1:20的注释,以及附录C3的简介和太1:24。

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》17页

    《守望台》

    2003/12/15刊5页

  • 出版物索引

    《道路》 17;《守》03 12/15 5;《人物》 4

马太福音 1:25

  • 跟她行房 直译“认识她”。在圣经的希腊语中,“认识”这个词可以是“跟某人发生性关系”的委婉说法。通常译作“认识”的希伯来语词也有同样的用法,这个词在创世记4:1和撒母耳记上1:19等经文里都译作“行房”。

参考经文

  • +路 2:7
  • +路 2:21

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)617页

    《守望台》

    2009/1/1刊5-6页

    2003/12/15刊5页

    2002/12/15刊6页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 617;《守》09 1/1 5-6;《守》03 12/15 5;《守》02 12/15 6;

    w82 8/15 5; w73 4/15 237; g69 10/8 30

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

平行记载

太 1:25路 2:7

引文

太 1:23赛 7:14

总类

太 1:1创 22:18
太 1:1代上 17:11; 太 9:27; 路 1:32, 33
太 1:2创 11:26
太 1:2创 21:3
太 1:2创 25:26; 代上 1:34
太 1:2创 29:35
太 1:2创 35:23-26
太 1:3代上 2:9
太 1:3创 38:6; 代上 2:4
太 1:3创 38:29, 30
太 1:3创 46:12; 得 4:18-22
太 1:4民 1:4, 7; 2:3; 代上 2:10, 11
太 1:5书 2:1
太 1:5得 2:1
太 1:5得 1:3, 4; 4:13
太 1:5得 4:17
太 1:5撒上 16:1; 代上 2:12
太 1:6撒上 16:11-13; 撒下 5:4; 代上 2:13, 15
太 1:6撒下 23:8, 39
太 1:6撒下 12:24; 代上 3:5
太 1:7王上 11:43
太 1:7王上 14:31
太 1:7代上 3:10-19; 代下 14:1
太 1:8王上 15:24
太 1:8代下 21:1
太 1:8代下 26:1, 3
太 1:9王下 15:32
太 1:9王下 15:38
太 1:9王下 18:1
太 1:10王下 20:21
太 1:10王下 21:18, 19; 代下 33:20
太 1:10王下 21:24
太 1:11王下 23:34
太 1:11王下 24:6, 8; 代上 3:15, 16
太 1:11王下 24:12, 15; 代下 36:9, 10; 耶 29:1
太 1:12拉 3:2; 尼 12:1
太 1:16太 13:55; 可 6:3; 路 3:23-38
太 1:17王下 24:12, 15; 代下 36:9, 10
太 1:18路 1:26, 27
太 1:18路 1:35
太 1:19申 24:1
太 1:20路 1:35
太 1:21太 1:25; 路 1:31
太 1:21路 2:30; 约 1:29; 徒 4:12; 5:31; 弗 1:7; 来 7:25; 彼前 2:24
太 1:23赛 8:8, 10
太 1:25路 2:21
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
圣经新世界译本(精读本)
马太福音 1:1-25

马太福音

1 亚伯拉罕的子孙+,大卫的子孙+,耶稣基督的族谱如下:

 2 亚伯拉罕+是以撒+的父亲,

以撒是雅各+的父亲,

雅各是犹大+和他兄弟+的父亲,

 3 塔玛+为犹大生了

法勒斯和谢拉+,

法勒斯是希斯伦+的父亲,

希斯伦是兰+的父亲,

 4 兰是亚米拿达的父亲,

亚米拿达是拿顺+的父亲,

拿顺是撒门的父亲,

 5 喇合+为撒门生了波阿斯+,

路得+为波阿斯生了俄备得+,

俄备得是耶西+的父亲,

 6 耶西是大卫王+的父亲。

乌利亚+的妻子*为大卫

生了所罗门+,

 7 所罗门是罗波安+的父亲,

罗波安是亚比雅+的父亲,

亚比雅是亚撒+的父亲,

 8 亚撒是约沙法+的父亲,

约沙法是约兰+的父亲,

约兰是乌西雅+的父亲,

 9 乌西雅是约坦+的父亲,

约坦是亚哈斯+的父亲,

亚哈斯是希西家+的父亲,

10 希西家是玛拿西+的父亲,

玛拿西是亚们+的父亲,

亚们是约西亚+的父亲,

11 约西亚+是耶哥尼雅+和他

兄弟们的父亲,

耶哥尼雅和他的兄弟们

在犹太人被驱逐到

巴比伦的那段时期+出生。

12 耶哥尼雅是撒拉铁的父亲,撒拉铁在犹太人被驱逐到

巴比伦以后出生;

撒拉铁是所罗巴伯+的父亲,

13 所罗巴伯是亚比育的父亲,

亚比育是以利亚敬的父亲,

以利亚敬是亚所的父亲,

14 亚所是撒督的父亲,

撒督是亚金的父亲,

亚金是以律的父亲,

15 以律是以利亚撒的父亲,

以利亚撒是马但的父亲,

马但是雅各的父亲,

16 雅各是约瑟的父亲,

约瑟就是马利亚的丈夫;

马利亚生了称为基督的耶稣+。

17 这样,从亚伯拉罕到大卫,共14代;从大卫到犹太人被驱逐到巴比伦的那个时候+,共14代;从犹太人被驱逐到巴比伦的那个时候到基督,共14代。

18 以下是耶稣基督诞生的经过。他母亲马利亚已经跟约瑟订了婚+,还没有住在一起,神圣力量+就使马利亚怀孕了。19 她丈夫约瑟是个正义的人,不想公开羞辱她,于是打算秘密地跟她离婚*+。20 不料,就在约瑟反复考虑这些事的时候,耶和华的天使在梦里向他显现说:“大卫的子孙约瑟,不要害怕接你的妻子马利亚回家,因为使她怀孕的是神圣力量+。21 她将要生一个儿子,你要给他取名叫耶稣+,因为他会拯救自己的子民摆脱他们的罪+。”22 这些事发生,是要应验耶和华通过先知所说的话:23 “看哪!将有处女怀孕,生下一个儿子,人们要给他取名叫以马内利+。”以马内利翻译出来,意思就是“上帝与我们同在+”。

24 约瑟睡醒了,就照着耶和华的天使指示的去做,把妻子接回家。25 不过,约瑟等她生了儿子后,才跟她行房+。约瑟给孩子取名叫耶稣+。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享