ԻՆՉՊԵՍ ԵՆ ՕԳՏԱԳՈՐԾՎՈՒՄ ՁԵՐ ՆՎԻՐԱՏՎՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԸ
Պարզեցված տպագրություն՝ «ամեն տեսակ մարդկանց» օգնելու համար
ՀՈԿՏԵՄԲԵՐԻ 1, 2025
Եհովա Աստված ցանկանում է, որ «ամեն տեսակ մարդիկ ճշմարտության մասին ճշգրիտ գիտելիքներ ստանան» (1 Տիմոթեոս 2։3, 4)։ Բայց մեր եղբայրներն ու քույրերը, ինչպես նաև նրանք, ում քարոզում ենք, խոսում են հարյուրավոր լեզուներով։ Ամեն տարի մենք այդ լեզուներով տպագրում ենք մոտ 2 միլիարդ գրականություն։ Ի՞նչ քայլեր են ձեռնարկվել, որ հոգևոր սնունդը շատ լեզուներով հրատարակվի, և միևնույն ժամանակ նվիրաբերված միջոցները իմաստնորեն օգտագործվեն։
Ավելի քիչ տպարաններ, ավելի լավ սարքավորումներ
1980-ականներին գրականությունը տպագրում էինք ավելի քան 40 երկրներում։ Ժամանակի ընթացքում տպարանները միավորվել են, և այժմ տպագրությունը իրականացվում է ընդամենը 9 երկրում։ Ընդ որում այդ ընթացքում լեզուների թիվը, որոնցով կանոնավոր գրականություն ենք թողարկում, ավելացել է գրեթե 500 տոկոսով։ Եթե տպարանների թիվը նվազել է, ինչպե՞ս ենք կարողանում տպագրել ավելի շատ լեզուներով։ Կարևոր գործոններից մեկը առաջնակարգ սարքավորումներն են։
Նոր տպագրահաստոցները հնարավորություն են տալիս ավելի կարճ ժամանակահատվածում ավելի շատ գրականություն տպագրել։ Մեր հին հաստոցները շատ ժամանակ էին պահանջում հերթական նախապատրաստական գործընթացի, այսինքն՝ մեկ այլ տպագրական արտադրանք ստանալուն նախապատրաստվելու համար։ Իսկ հիմա ավելի լավ սարքավորումների շնորհիվ նախապատրաստական գործընթացը շատ դեպքերում չորս անգամ արագ է արվում։ Այդպիսով տպագրատունը կարողանում է ավելի շատ առաջադրանք իրականացնել համեմատաբար կարճ ժամանակում, անգամ փոքր խմբաքանակ պահանջող լեզուների համար, որոնցով քիչ մարդիկ են խոսում։ Յուրաքանչյուր նոր տպագրական արտադրանքի համար նոր տպաձևեր են հարկավոր։ Վերջին մեկ տարվա մեջ մենք մոտ 2 միլիոն դոլար ծախսել ենք հենց միայն տպաձևերի համար։a Դրա համար էլ շատ փոքր խմբաքանակով գրականություն տպագրելու համար թվային տպագրական մեքենաներ ենք օգտագործում, որոնք առանց տպաձևերի են աշխատում։ Այդ մեքենաները՝ ներառյալ լազերային տեխնոլոգիայով աշխատողները, հնարավորություն են տալիս գրականության փոքր խմբաքանակ տպագրել համեմատաբար քիչ ծախսերով և ռեսուրսների ավելի քիչ վատնումով։
Տպաձևերը փոխում են հերթական տպագրական արտադրանքի համար
Վերջին երեք տարիներին ավելի քան 10 միլիոն դոլար ենք ծախսել ամբողջ աշխարհում մեր տպագրական և կազմարարական սարքավորումները թարմացնելու համար։ Տեսնենք, թե ինչպես են այդ սարքավորումներից մի քանիսը օգտագործվում Աստվածաշնչերի տպագրության համար։ Առաջ Աստվածաշնչի հետտպագրական մշակման համար ավելի քան 40 գործողություն էր իրականացվում՝ ներառյալ կարելը, կտրելը, եզրահատելը, հղկելը և փայլապատելը։ Բացի այդ՝ հաճախ ամեն հաջորդ գործողության համար պետք է Աստվածաշնչերը ձեռքով տեղափոխեինք և դասավորեինք։ Ներկայումս ընդամենը 10 գործողություն է իրականացվում, քանի որ այս նոր սարքավորումներում շատ գործողություններ միավորվել են, և հերթական գործողության համար փոխադրումը կատարվում է ոչ թե ձեռքով, այլ հոսքագծերի միջոցով։ Այսպիսով Աստվածաշնչի տպագրության համար անհրաժեշտ ֆիզիկական աշխատանքը կրճատվել է ավելի քան 55 տոկոսով։ Օրինակ՝ նախկինում Ճապոնիայի մասնաճյուղի կազմատանը 8 ժամում պատրաստվում էր 2 000 Աստվածաշունչ, իսկ հիմա նույն ժամանակահատվածում՝ մոտ 35 000։
Շտրիխ կոդերի միջոցով նույնականացվում, հավաքվում և տեսակավորվում է Աստվածաշնչի յուրաքանչյուր հատվածը
Ավելի քիչ պաշարներ, ավելի քիչ ծախսեր
Վերոնշյալ բարելավումները հնարավորություն են տալիս խնայել նվիրաբերված միջոցները։ Օրինակ՝ հիմա, երբ կարողանում ենք քիչ քանակով գրականություն արտադրել և ավելի հաճախակի իրականացնել նախապատրաստական պրոցեսը տվյալ արտադրանքի համար, կրճատվել է տպարաններում պահվող գրականության քանակը։ «Սկզբում փոքր տպաքանակով, բայց ավելի հաճախ տպագրություն իրականացնելու միտքը անտրամաբանական էր թվում,– ասում է Գարին, ով ծառայում է ԱՄՆ-ի մասնաճյուղում։– Գուցե թվա, թե ավելի լավ կլինի տպագրությունը անել ուշ-ուշ, բայց մեծ քանակությամբ»։ Նա շարունակում է. «Երբ սկսեցինք ավելի հաճախ իրականացնել փոքր քանակով տպագրություն, առաջին տարում տպաձևերի և թղթի թափոնների հետ կապված ծախսերը ավելացան 60 000 դոլարով։ Բայց այդ տարի թղթի ու տպագիր գրականության պահեստավորման ծախսերը կրճատվեցին ավելի քան 1,5 միլիոն դոլարով»։ Ուստի այդ գումարը կարող ենք օգտագործել ուրիշ կարևոր բաների, ինչպես, օրինակ, Թագավորության սրահների կառուցման և աղետից տուժածներին օգնելու համար։
Քիչ պաշարներ պահեստավորելու արդյունքում նաև տարածք է ազատվում մեր մասնաճյուղերում։ Այդ տարածքները կարող են օգտագործվել մասնաճյուղի այլ կարիքների համար։ Բացի այդ՝ ավելի քիչ վայրերում տպագրություն անելու շնորհիվ հաճախ նվազում են նաև նոր շինարարական նախագծերի մասշտաբները։ Օրինակ՝ 2018 թ.-ին Մեծ Բրիտանիայի մասնաճյուղում արվող տպագրությունը փոխանցվեց Կենտրոնական Եվրոպայի մասնաճյուղին և այլ մասնաճյուղերի տպարաններին։ Այդպիսով միլիոնավոր դոլարներ խնայվեցին Անգլիայի Չելմսֆորդ քաղաքում նոր մասնաճյուղի շինարարության գործում։
«Դու հիշել ես ինձ»
Ամենակարևորն այն է, որ պարզեցված տպագրությունը նպաստում է մարդկանց հոգևոր բարօրությանը։ Այժմ կարողանում ենք ավելի շատ լեզուներով տպագրել, նույնիսկ երբ հրատարակության ընդամենը մի քանի հարյուր օրինակ է անհրաժեշտ։ Օրինակ՝ Նոր Կալեդոնիա, Ուոլիս և Ֆուտունա կղզիներում ընդամենը մոտ 35 000 ուոլիսախոս մարդ է ապրում։ Բայց 2024 թ. օգոստոսին թողարկեցինք Աստվածաշնչի «Նոր աշխարհ» թարգմանության ամբողջական տարբերակը ուոլիսերենով։ Սելաֆինա անունով ուոլիսախոս մի քարոզիչ ասել է. «Առաջ Աստվածաշունչը ֆրանսերենով էի կարդում և հանդիպում էի ինձ համար անհասկանալի բառերի։ Երբ ստացա Աստվածաշնչի ուոլիսերեն թարգմանությունը, աչքերս արցունքներով լցվեցին։ Ես աղոթեցի. «Եհո՛վա, դու հիշել ես ինձ։ Դու անկողմնակալ Աստված ես»»։
Աստվածաշնչի «Նոր աշխարհ» թարգմանության ամբողջական տարբերակը հասանելի է ուոլիսերենով
Թեև Կոնգոյի Դեմոկրատական Հանրապետությունում սանգա լեզվով խոսողները 500 000-ից էլ քիչ են, բայց «Վայելիր կյանքը հավիտյան» գիրքը թողարկվել է այդ լեզվով։ «Առաջ շատ ջանքեր էինք գործադրում, որ Աստվածաշունչ ուսումնասիրողներին բացատրեինք կամ նրանց համար թարգմանեինք որոշ բառեր ու արտահայտություններ,– պատմում է Ջոշուան, ով սանգայախոս ժողովում է ծառայում։– Նույնիսկ այդ դեպքում ուսումնասիրողները երբեմն չէին կարողանում հասկանալ, թե ինչ է գրված։ Մեծ թեթևացում ապրեցի, երբ ստացա այս գիրքը սանգա լեզվով։ Այժմ ուսումնասիրողները հասկանում են ուսուցանվող նյութը, և այլևս երկար-բարակ բացատրությունների կարիք չի լինում»։
Հոնդուրասում Աստվածաշնչի ուսումնասիրություն է անցկացվում «Վայելիր կյանքը հավիտյան» գրքով, որը թարգմանված է 120 000 մարդկանց շրջանում խոսվող գարիֆունա լեզվով
Ներկայումս հոգևոր սնունդը հրատարակում ենք ավելի շատ լեզուներով ու հասցնում ենք ավելի շատ մարդկանց, քան երբևէ։ Դա հնարավոր չէր լինի առանց ձեր նվիրատվությունների, որ անում եք նաև donate.jw.org կայքի միջոցով։ Շնորհակալ ենք ձեր առատաձեռնության համար։
a Բոլոր տեղերում խոսքը ԱՄՆ դոլարի մասին է: