SCRITTURE EBRAICHE
(Vedi anche Patto della Legge; Pentateuco)
accuratezza nella trasmissione del testo: it-1 322; it-2 206; nwt 1726-1727; hl 4; w97 15/8 11; si 305-307, 310-314; w90 15/7 29; w89 1/2 28-29; gm 17-21
commenti del prof. Julio Trebolle Barrera: w01 15/2 6
commenti di Frederic Kenyon: it-2 206, 906
commenti di J. A. Sanders: si 311-312
commenti di W. H. Green: ijwbq 129; it-2 206; nwt 1727; wp16.4 7; g 11/07 13
antiche versioni non in ebraico: it-2 1190-1193
antiche versioni latine (Vetus Latina): w09 1/4 20
Aquila: it-2 1191; w09 1/11 22; w98 15/9 31
Esapla (Origene): it-2 1191; w01 15/7 30
Pentateuco samaritano: it-2 852, 1190; si 307; w89 1/2 29
Settanta: it-2 1191; w17.09 20; wp17.6 13; w15 15/12 5; w13 15/2 6; w09 1/4 13; w09 1/11 22; w08 1/12 19; w02 15/9 26-29; si 307, 310
Simmaco: it-2 1191
Targumim: it-2 1191; w08 1/5 20; si 307
Teodozione: it-2 1191
Vulgata latina: it-2 1192; si 310
antichità: w11 1/6 20-23; g 11/07 4; g86 8/11 30-31
Apocrifi: ijwfq 36; it-1 154-158; si 301-302
armonia con le Scritture Cristiane: it-2 910-911; g88 8/6 27
atteggiamento dei Testimoni: ijwfq 32; w08 1/12 30
autenticità: si 332-336; gm 37-54
Abraamo: w89 1/7 4-5
critica letteraria: it-2 909; gm 38-43, 49; w86 1/4 3-5
uso da parte di Gesù e degli apostoli: it-2 61
bisogno di copie: si 305-306
brani in aramaico: it-2 908; w06 15/1 18; si 85, 140
canone: it-1 412-415; it-2 907-908; sg 16; si 300-302
canone palestinese (di Gerusalemme): it-1 154
concilio di Jamnia (ca. 90 E.V., ebraico): it-1 155
Grande Sinagoga: it-2 985
punto di vista dei primi Padri della Chiesa: it-1 414
Settanta: it-1 154-155
testimonianza delle Scritture Cristiane: it-1 414-415; si 204
contenuto: nwt 34; bm 4-18; ct 120-143; ba 13; w91 15/6 27-29
copisti: it-2 201; gu 30; w98 1/4 12; ba 7-8
masoreti: it-1 321-322; it-2 201, 203, 904; w98 1/4 12; ba 7; w95 15/9 26-29; si 310-311; gm 18, 20-21
regole per la copiatura: w90 15/7 29; w89 1/2 28-29
soferim: it-2 903-904, 909; si 310; gm 18
descrizione: g88 8/6 26-27
epoca della stesura: si 305
esempi: it-1 1264
espressioni indicanti i vari periodi del giorno: it-2 437-438
manoscritti: it-2 203-204; si 305-307, 310-312
accuratezza: w07 15/3 19-20; g 11/07 12
codice di Aleppo, foto (Isa 40): nwt 1728
genizàh del Cairo: it-2 203; si 306; w90 15/7 28; g88 22/7 21
importanti manoscritti su papiro: si 313
importanti manoscritti su velino e pergamena: si 314
numeri: it-2 407-408
quantità esistente: it-2 203, 909; w97 1/10 12; si 306; pe 52-53; rs 58-59
nome divino: nwt 1731-1735; bi12 1633; Rbi8 1563-1566
commenti di Origene: it-1 1027
Esapla di Origene: it-1 1027; w01 15/7 31
quante volte ricorre: it-1 365, 1026
segni vocalici: it-1 1024-1025
Settanta: mrt 6; it-1 1023-1025, 1027-1028; it-2 203-204, 1216; wp17.6 13; nwt 1736-1737; w10 1/7 6; w09 1/4 30; w02 1/6 30; w02 15/9 28-29; si 307, 310; sh 258-259; bi12 1633; Rbi8 1563-1567
Settanta (fotografie): it-1 324, 326; wp17.6 13; nwt 1738; w10 1/7 6; w09 1/4 30; w08 1/8 18; sh 259; Rbi8 1565
Traduzione del Nuovo Mondo: nwt 1731, 1733-1735; w88 1/11 12; bi12 1633; Rbi8 6, 1563-1564
traduzione greca di Aquila: it-1 1027; g88 22/7 21; Rbi8 1565-1566
traduzione greca di Simmaco: it-1 1027; jl 4; Rbi8 1566
traduzioni precristiane: w91 1/3 29
nomi di persona:
significato: it-1 1026; w10 1/7 4
non antiquate: w07 1/9 5-6; g88 8/6 26-27
numero di lettere ebraiche: gu 30; w98 1/4 12; ba 7
numero di profezie messianiche: ijwbq 146; w11 15/8 17
personalità di Geova: it-1 1036-1038; w07 1/9 4-5; w86 15/9 27-28
poesia: it-1 753-754; it-2 73, 90; g01 8/6 21-22; si 102, 107, 131-132
primo libro famoso a essere tradotto: it-1 368
raccolta curata da Esdra: it-1 848
riferimenti nelle Scritture Cristiane: it-2 909; w08 1/12 30; w96 15/5 19-20
Matteo: it-2 236-238
Marco: it-2 211-212
Luca: si 192
Atti: si 204
1 e 2 Corinti: it-1 570-571
Giacomo: it-1 1102; w08 15/11 20; si 250
1 e 2 Pietro: it-2 592
Giuda: si 262-263
citazioni dalla Settanta: it-2 30; w09 1/11 22; w02 15/9 27-28; si 307
differenze: it-2 30-31
Gesù Cristo: it-2 21; w88 1/12 28
Satana nelle: w88 1/9 8-11
scrittori: it-2 908; sg 16; si 12, 298
tabelle: nwt 1662; bi12 1497; Rbi8 12-13
sopravvivenza durante il Medioevo: w97 15/8 11
suddivisione ebraica dei libri: it-1 363, 413; it-2 908; si 300-301; sh 220
Daniele: dp 23-24
Esdra e Neemia: it-1 850
Kethuvìm (Agiografi, Scritti): si 102, 301; sh 220
Neviʼìm (Profeti): si 301; sh 220
numero dei libri: it-1 413; si 300-301
termine “Tanak”: sh 220
su un chip di silicio: g 10/08 30
tabelle:
canone ebraico delle Scritture: it-1 413; si 301
citazioni e applicazioni da parte di scrittori delle Scritture Greche: si 343, 346-349
ispirati scrittori della Bibbia e loro scritti: si 12
libri, scrittori, tempo a cui si riferisce e quando e dove fu scritto ciascun libro: nwt 1662; w91 15/6 28; si 298; bi12 1497; Rbi8 12-13
libri e abbreviazioni: nwt 40
libri in ordine di compilazione: it-1 365
testi base:
Baer: it-2 201
Ben Asher, Mosheh e Aaronne: it-2 201, 203; w95 15/5 28; w95 15/9 26-28; si 312
Ben Chayyim, Jacob: it-2 201; si 312
Biblia Hebraica (Kittel): it-2 201; nwt 1729; si 312; Rbi8 6
Biblia Hebraica Quinta: nwt 1729
Biblia Hebraica Stuttgartensia: it-2 201; nwt 1729; si 312; Rbi8 6
Poliglotta Complutense: w11 1/12 18, 21; w05 15/8 9-10; w04 15/4 28-31
quando per la prima volta fu stabilito un testo accettato dagli ebrei ortodossi: w89 1/2 28
testo consonantico: si 311
testo masoretico: it-2 203; nwt 1726; wp16.4 6-7; g 11/07 12-13; w95 15/5 26-28; w95 15/9 27-29; si 311
traduzione:
contributo dei testi di Ras Shamra (Ugarit): w03 15/7 28
difficoltà: w95 15/5 28
Traduzione del Nuovo Mondo:
caratteristiche della Bibbia con riferimenti: w88 1/11 10-14
trattazione: it-1 363; it-2 907-910; si 305-307, 310-314
per i musulmani: gu 15-18
valore: it-2 909-910; hl 4
per i cristiani: ijwfq 32; it-2 825; g 3/10 28-29; w07 1/9 3-7; g 11/07 22
“verità” (Gv 17:17): gt 116; w90 15/9 9
“Vecchio Testamento”: ijwbq 181; it-1 363-364; w09 1/4 21; w07 1/9 6; w95 1/3 19; si 11; Rbi8 6, 1587