1 КОРИНФЯНАМ
Комментарии к главе 3
молоком, а не твёрдой пищей. Молоко способствует росту и развитию ребёнка. Подобным образом человек, который становится христианином, растёт и развивается духовно, узнавая основные библейские учения (Евр 5:12—6:2). Знать эти учения необходимо для спасения (1Пт 2:2). Но Павел хотел, чтобы коринфские христиане стремились «к духовной зрелости», и именно такой совет он позднее дал христианам, жившим в Иерусалиме (Евр 6:1). Поэтому он подчеркнул, что важно питаться твёрдой пищей, то есть глубокими духовными истинами.
Аполлоса. См. комментарий к 1Кр 1:12.
Служители. В Библии греческое слово диа́конос часто относится к человеку, который усердно и смиренно служит другим. (См. комментарий к Мф 20:26.) В Рм 15:8 это слово применяется к Иисусу. (См. комментарий.) Здесь, в 1Кр 3:5, Павел называет себя и Аполлоса служителями, которые помогли коринфянам стать верующими. Эти проповедники, как и все крещёные христиане, служили другим, в частности удовлетворяя их духовные потребности (Лк 4:16—21).
Я сажал, Аполлос поливал. Павел сравнивает служение христиан с трудом земледельца. Павел принёс весть о Царстве в Коринф и так посадил на том «поле» семена радостной вести. После него в Коринф пришёл Аполлос, который поливал те семена, продолжая обучать коринфян (Де 18:24; 19:1). Но духовный рост новым ученикам давал Бог, влияя на них своим духом. Этим примером Павел хотел показать, что духовный рост ученика не зависит от усилий какого-то одного человека. Все христиане — служители, которые сотрудничают друг с другом и с Богом (1Кр 3:9). Иегова благословляет совместный труд своих смиренных служителей, и именно он делает так, что человек растёт духовно.
одно. Или «имеют одну цель». Здесь Павел говорит о единстве среди христианских служителей, которые сотрудничают друг с другом и с Богом (1Кр 3:9). Греческое слово, переведённое как «одно», не мужского рода (это означало бы «кто-то один»), а среднего (это означает «что-то одно»). Следовательно, под словом «одно» Павел подразумевает единство в действиях. (См. комментарии к Ин 10:30; 17:11, 21, где также обсуждается значение греческого слова, переведённого как «одно».)
сотрудники Бога. В Греческих Писаниях слово синерго́с («сотрудник») встречается более 10 раз, в основном в письмах Павла. Оно применяется к тем, кто сообща распространяет радостную весть (Рм 16:9, 21; 2Кр 1:24; 8:23; Фп 2:25; 4:3; Кл 4:11; Фм 1, 24). Здесь Павел обращает внимание на огромную честь, которой удостоены христиане, — быть «сотрудниками Бога». (См. комментарий к 1Кр 3:6.) Об этом же он говорит во 2Кр 6:1, где использует выражение «Божьи сотрудники» (2Кр 5:20). (См. комментарий к Рм 16:3.)
вы — Божье поле. Владельцем «поля», то есть христиан, которые росли духовно, был не Павел, а Бог. Без Божьего духа и благословения труд Павла и Аполлоса не принёс бы никаких результатов. (См. комментарий к 1Кр 3:6.) Слово, которое здесь переведено как «поле» (греч. гео́ргион), также можно перевести как «нива», и в Греческих Писаниях оно встречается только в этом стихе. Хотя основной доход Коринфу приносила торговля, местность, где он находился, была известна своими плодородными землями. В дополнение к примеру, связанному с земледелием, Павел привёл пример о строительстве. (См. комментарий к выражению «Божье строение» в этом стихе.) Тем самым он показал, что думал о разных членах коринфского собрания, поскольку в древности строительство и земледелие были одними из основных видов деятельности.
Божье строение. Павел сравнивает христианское собрание со зданием. В следующем стихе он уподобляет себя строителю, сотрудничающему с Богом. Результат их труда — христианские ученики, которые проявляют качества, подобные прочным строительным материалам (1Кр 3:10—15). В 1Кр 3:16 (см. комментарий) Павел называет собрание «храмом Бога». В Эф 2:21, 22 собрание названо «святым храмом», «в котором обитает Бог, ведь там его дух». Это означает, что своим святым духом Иегова побуждает христиан к действию, придаёт им сил и помогает развивать качества, составляющие плод духа (Гл 5:22, 23). Подобную метафору использовал апостол Пётр, когда назвал христиан «живыми камнями» (1Пт 2:5). Апостолов и пророков Павел сравнил с основанием здания, а Иисуса — с «краеугольным камнем» (Эф 2:20).
опытный строитель. Или «мудрый руководитель работ». Греческое слово архите́ктон (здесь оно переведено как «строитель») обозначает того, кто руководит строительством и работает на строительной площадке. Такой человек нанимал мастеров и следил за их работой. В этом стихе Павел сравнивает себя со строителем, сотрудничающим с Богом. Результат их труда — христианские ученики, которые проявляют качества, подобные прочным строительным материалам (1Кр 3:9—16). В Греческих Писаниях это слово встречается только здесь. Родственное ему слово те́ктон применяется к Иисусу и его приёмному отцу Иосифу и переводится как «плотник». (См. комментарии к Мф 13:55; Мк 6:3.)
золото, серебро и дорогие камни... дерево, сено и солому. Павел побудил коринфских христиан, которые продолжали его дело, подготавливать учеников должным образом, помогая им развивать христианские качества (1Кр 3:6). Он привёл пример, в котором противопоставил дорогие, прочные и огнеупорные строительные материалы ненадёжным, недолговечным и легковоспламеняющимся. Коринф был большим и богатым городом, и в нём, несомненно, было много зданий, построенных как из одних, так и из других материалов. На его улицах возвышались величественные храмы из дорогих массивных камней, возможно украшенные золотом и серебром. Скорее всего, недалеко от них стояли хлипкие жилые и торговые постройки, которые представляли собой деревянный каркас, покрытый соломой. В духовном строительстве золото, серебро и дорогие камни символизируют крепкую веру, мудрость, проницательность, преданность, любовь к Иегове и его законам. Благодаря этим и подобным им качествам христианин может развить крепкие отношения с Богом, которые выдержат любые испытания веры.
это будет так, словно он спасся из огня. Христианин должен использовать огнеупорные «строительные материалы», чтобы помочь ученику развить качества, которые выдержат испытания веры (1Кр 3:10—14). Если он не будет обучать других в согласии с библейским руководством, во время подобных огню испытаний построенное им может сгореть (Мф 28:19, 20; Рм 2:21, 22; 1Тм 4:16; 2Тм 2:15; 4:2). Кроме того, он сам может пострадать — как человек, который потерял всё в пожаре и сам едва спасся. Здесь Павел употребляет слово «огонь» в переносном смысле, как это делали греческие писатели. Они использовали выражение «через огонь» (в этом стихе оно переведено как «он спасся из огня») в качестве метафоры, когда хотели сказать, что кто-то с трудом пережил испытание или тяжёлую ситуацию.
вы — храм Бога. Это один из нескольких библейских отрывков, в которых люди сравниваются с храмом. В Ин 2:19 Иисус сравнил с храмом себя. Кроме того, в Библии было предсказано, что он станет «верхним угловым камнем» духовного храма (Пс 118:22; Иса 28:16, 17; Де 4:10, 11). Местоимение «вы» в этом стихе показывает, что «храм Бога», в котором обитает святой дух, — это всё собрание. Помазанные христиане, священники, являются «Божьим строением» (1Кр 3:9; см. комментарий), поэтому в стихе 17 говорится о святости этого духовного храма и содержится предостережение тем, кто попытается его осквернить. В Эф 2:20—22 и 1Пт 2:6, 7 Павел и Пётр, говоря об Иисусе и его последователях, используют подобные метафоры.
этом мире. См. комментарий к 1Кр 1:20.
как написано. Здесь Павел цитирует слова теманитянина Элифаза. Тот сказал: «Он [Бог] ловит мудрых их же хитростью», ошибочно применив эти слова к Иову (Иов 4:1; 5:13). Нельзя сказать, что Павел соглашался со всеми высказываниями Элифаза, многие из которых либо не соответствовали истине, либо были неправильно применены (Иов 42:7). Но утверждение Элифаза из Иов 5:13 представляет собой общее наблюдение, подобное тем, что выражены в других библейских стихах (Пс 10:2). (Ср. Иов 5:17 с Пс 94:12.) Под вдохновением свыше Павел процитировал эти слова, чтобы показать, что мудрость людей не идёт ни в какое сравнение с Божьей.
Иегова. В этом стихе цитируется Пс 94:11, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. (См. Приложения В1 и В2.)
Кифа. См. комментарий к 1Кр 1:12.