1 КОРИНФЯНАМ
Комментарии к главе 1
Первое письмо коринфянам. По всей видимости, подобные названия не входили в первоначальный текст. Как следует из древних рукописей, они были добавлены позднее, несомненно, для того, чтобы легко отличать письма друг от друга. Папирусный кодекс, известный как P46, подтверждает, что переписчики различали библейские книги по названиям. Этот кодекс — самый древний сборник писем Павла, обычно его датируют примерно 200 г. н. э. Он содержит девять писем апостола. В нём в начале Первого письма Коринфянам стоит название Прос коринти́ус а («К коринфянам 1»). (См. Медиагалерею, материал «Первое письмо Павла коринфянам».) Другие ранние рукописи, например Ватиканский и Синайский кодексы (IV в. н. э.), содержат такое же название в начале и в конце письма.
наш брат Сосфен. Имя Сосфен не было распространённым. Кроме этого стиха, в Библии оно встречается только в Де 18:17. Поэтому не исключено, что начальник синагоги, избитый толпой в Коринфе, позднее стал христианином и что именно он подразумевается под Сосфеном, который упомянут здесь и который сотрудничал с Павлом в Эфесе. Судя по 1Кр 16:21, почти всё письмо написано не рукой Павла, и возможно, что его записал Сосфен.
собранию Бога в Коринфе. Павел основал собрание в Коринфе примерно в 50 г. н. э. (Де 18:1—11). Ок. 55 г., находясь в Эфесе, он написал своё первое вдохновлённое Богом письмо коринфянам. (Ср. 1Кр 5:9.) Незадолго до этого коринфские братья написали Павлу письмо, в котором задали вопросы о браке и пище, пожертвованной идолам (1Кр 7:1; 8:1). Но Павел знал, что в их собрании были ещё более серьёзные проблемы: христиане в Коринфе снисходительно относились к вопиющей безнравственности (1Кр 5:1—8), среди них были разделения (1Кр 1:11—13; 11:18; 15:12—14, 33, 34) и, возможно, некоторые не понимали, как следует отмечать Ужин Господа (1Кр 11:20—29). Под вдохновением свыше Павел дал указания по этим вопросам, сделав особый акцент на том, что важно проявлять христианскую любовь (1Кр 13:1—13).
Да будет с вами незаслуженная доброта и мир. См. комментарий к Рм 1:7.
единстве. В своих письмах Павел несколько раз использует греческое слово койнони́а («общность; общение») (1Кр 10:16; 2Кр 6:14). Здесь оно показывает, что те, кто в единстве с Божьим Сыном, — его близкие друзья. (См. комментарий к Де 2:42.)
разделений. Иисус молился о том, чтобы его последователи были едины (Ин 17:20—23), и Павел тоже был глубоко заинтересован в этом. Когда он писал своё первое вдохновлённое Богом письмо в Коринф (ок. 55 н. э.), в том собрании были разделения: одни следовали за Аполлосом, другие отдавали предпочтение Павлу или Петру, а кто-то признавал только Христа (1Кр 1:11, 12). Павел предостерёг против того, чтобы возвышать отдельных людей, ведь они были всего лишь служителями, подчинявшимися Богу и Христу (1Кр 3:4—9, 21—23; 4:6, 7). В Первом письме коринфянам Павел три раза использовал греческое слово схи́сма, переведённое здесь как «разделения» (1Кр 1:10; 11:18; 12:25).
домашних Хлои. Это единственное место в Библии, где упоминается женщина по имени Хлоя. Возможно, она жила в Коринфе или в Эфесе, где Павел написал это письмо. Он не уточняет, была ли она христианкой. Однако, поскольку он называет Хлою по имени, можно прийти к выводу, что по крайней мере некоторые из её домашних — члены семьи или рабы — были христианами, которых знали в коринфском собрании.
Аполлоса. Христианин еврейского происхождения, который был родом из Александрии. Он пришёл из Эфеса в Коринф и там «помог тем, кто... обрёл веру» (Де 18:24—28; 19:1). (См. комментарий к Де 18:24.) Аполлос «поливал» семена, которые Павел посадил в том городе (1Кр 3:5, 6). (См. комментарий к 1Кр 16:12.)
Кифы. Одно из имён апостола Симона Петра. Впервые встретив Симона, Иисус дал ему семитское имя Кифа (греч. Кефа́с). Возможно, оно родственно еврейскому существительному кефи́м («скалы»), которое встречается в Иов 30:6 и Иер 4:29. В Ин 1:42 Иоанн поясняет, что это имя «по-гречески [будет] Пётр» (Пе́трос — греческое имя, которое переводится как «кусок скалы»). Имя Кифа упоминается только в Ин 1:42 и в двух письмах Павла — в 1 Коринфянам и Галатам (1Кр 1:12; 3:22; 9:5; 15:5; Гл 1:18; 2:9, 11, 14). (См. комментарии к Мф 10:2; Ин 1:42.)
казнили... на столбе. Или «прикрепили... к столбу». (См. комментарий к Мф 20:19 и Словарь, статьи «Столб»; «Столб мучений».)
Христос послал меня не крестить. Павел был уполномочен крестить (Мф 28:19), и иногда он делал это. Но здесь он говорит, что крестить не было главным поручением, которое дал ему Христос (1Кр 1:14, 16). Павел не хотел, чтобы кто-то подумал, будто крещение, совершённое апостолом, имело большее значение, чем крещение, совершённое другими христианами, ведь это могло вызвать разделения в собрании.
смерть Христа на столбе. Иисус умер на столбе, чтобы человечество могло освободиться от рабства греха и обрести хорошие отношения с Богом.
столбе. См. комментарий к 1Кр 1:17.
учитель закона. Т. е. тот, кто хорошо знает закон Моисея.
этого века. Под греческим словом айо́н, основное значение которого «век», может подразумеваться положение дел или особенности, отличающие определённый период или эпоху. (См. Словарь, статья «Мир».) Использованное в этом стихе выражение означает то же, что выражение «этот мир» во 2Тм 4:10, то есть положение дел в мире в целом.
вестью, которую мы проповедуем и которая другим кажется глупостью. Греки считали весть о Христе глупостью, потому что не могли понять, зачем какому-то еврею умирать позорной смертью преступника, чтобы их спасти (1Кр 1:18, 25). (См. комментарий к 1Кр 1:22.) Евреи же считали, что спасутся, если будут соблюдать закон и давать милостыню, а также за счёт своих предков, особенно Авраама. Они не хотели принять как Мессию человека, который казался им слабым, потому что позволил казнить себя на столбе (1Кр 1:23).
греки. В I в. н. э. использованное здесь греческое слово хе́ллен относилось не только к этническим грекам. В этом контексте оно употребляется как синоним выражения «другие народы» (1Кр 1:23) и обозначает всех неевреев (Рм 1:16; 2:9, 10; 3:9; 10:12; 1Кр 10:32; 12:13). Это, несомненно, объясняется тем, что греческий язык и культура были господствующими во всей Римской империи. (См. комментарий к Рм 1:16.)
Для евреев это камень преткновения. В законе Моисея говорилось, что тот, кто повешен на столбе, «проклят Богом» (Вт 21:22, 23; Гл 3:13). Поэтому евреи считали, что Иисус умер позорной смертью, недостойной Мессии, и его казнь была для них «камнем преткновения».
знатных. Или «тех, кто из уважаемых семей». По мнению некоторых учёных, под использованным здесь греческим словом подразумевались представители важных древних родов города. В греко-римском мире такие люди считались элитой. Из этого стиха можно сделать вывод, что некоторые коринфские христиане принадлежали к высшим, привилегированным слоям общества.
никто. Букв. «плоть». Здесь под греческим словом саркс подразумевается человек, живое существо из плоти и крови. (См. комментарии к Ин 17:2; Рм 3:20.)
Иеговой. В этом стихе цитируется Иер 9:24, где в оригинальном тексте стоит имя Бога, написанное четырьмя согласными буквами еврейского алфавита, которые транслитерируются как ЙХВХ. (См. Приложения В1 и В2.)