Garawul diňiniň ONLAÝN KITAPHANASY
Garawul diňiniň
ONLAÝN KITAPHANASY
türkmen
Ä
  • Ç
  • ç
  • Ä
  • ä
  • Ž
  • ž
  • Ň
  • ň
  • Ö
  • ö
  • Ş
  • ş
  • Ü
  • ü
  • Ý
  • ý
  • MUKADDES KITAP
  • EDEBIÝATLAR
  • DUŞUŞYKLAR
  • 5 Musa 18
  • Mukaddes Kitap

Şuňa degişli wideo ýok.

Bagyşlaň, wideo ýüklenende näsazlyk ýüze çykdy.

5 Musa kitabynyň mazmuny

      • Ruhanylaryň we lewileriň paýy (1—8)

      • Jadygöýlikden gaça durmak (9—14)

      • Musa ýaly pygamber (15—19)

      • Ýalan pygamberler (20—22)

5 Musa 18:1

Parallel aýatlar

  • +4Ms 18:20, 24; 5Ms 10:9; Ýuş 13:14, 33; 1Kr 9:13

5 Musa 18:3

Çykgytlar

  • *

    Malyň öň aýagy göz öňünde tutulýar.

5 Musa 18:4

Parallel aýatlar

  • +2Ms 23:19; 4Ms 18:8, 12; 2Tr 31:4; Neh 12:44

5 Musa 18:5

Parallel aýatlar

  • +2Ms 28:1; 4Ms 3:10; 5Ms 10:8

5 Musa 18:6

Çykgytlar

  • *

    Ýagny Ýehowa sežde edilýän ýer.

Parallel aýatlar

  • +4Ms 35:2
  • +5Ms 12:5, 6; 16:2; Zb 26:8

5 Musa 18:7

Parallel aýatlar

  • +2Tr 31:2

5 Musa 18:8

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: iýmit.

Parallel aýatlar

  • +3Ms 7:10

5 Musa 18:9

Parallel aýatlar

  • +3Ms 18:26; 5Ms 12:30

5 Musa 18:10

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: tebipçilik.

Parallel aýatlar

  • +5Ms 12:31; 2Pa 16:1, 3; 2Tr 28:1, 3; Zb 106:35—37; Ýer 32:35
  • +2Pa 17:17; Res 16:16
  • +3Ms 19:26; Res 19:19
  • +Hyz 21:21
  • +2Ms 22:18

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Ebedi ýaşaň!», sap. 24

5 Musa 18:11

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: arwah-jynlary çagyrýana.

  • *

    Sözlüge serediň.

Parallel aýatlar

  • +3Ms 20:27; 1Tr 10:13
  • +3Ms 19:31
  • +1Şm 28:7—11; Işa 8:19; Gal 5:19, 20

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Mukaddes Kitaba degişli soraglaryň jogaby», sah. 67

    «Ebedi ýaşaň!», sap. 24

5 Musa 18:12

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Ebedi ýaşaň!», sap. 24

5 Musa 18:13

Çykgytlar

  • *

    Ýa-da: aýypsyz.

Parallel aýatlar

  • +Mat 5:48; 2Pe 3:14

5 Musa 18:14

Parallel aýatlar

  • +3Ms 19:26; 2Pa 21:1, 2, 6
  • +Ýuş 13:22

5 Musa 18:15

Parallel aýatlar

  • +1Ms 49:10; 4Ms 24:17; Luk 7:16; Ýah 1:45; 6:14; Res 3:22; 7:37

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Mukaddes Kitaba degişli soraglaryň jogaby», sah. 146

    «Garawul diňi»,

    15/4/2009, sah. 24—28

5 Musa 18:16

Parallel aýatlar

  • +2Ms 19:17
  • +2Ms 20:19

5 Musa 18:18

Parallel aýatlar

  • +2Ms 34:28; 4Ms 12:3; Mat 4:1, 2; 11:29; Ýah 5:46
  • +Ýah 17:8
  • +Ýah 12:49; Ýew 1:2

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Mukaddes Kitaba degişli soraglaryň jogaby», sah. 146

    «Garawul diňi»,

    15/4/2009, sah. 24—28

5 Musa 18:19

Parallel aýatlar

  • +Res 3:23

Indeksler

  • Edebiýatlar boýunça gollanma

    «Mukaddes Kitaba degişli soraglaryň jogaby», sah. 146

5 Musa 18:20

Parallel aýatlar

  • +5Ms 13:1—5; Ýer 28:11—17

Umumy salgylar

5 Mus. 18:14Ms 18:20, 24; 5Ms 10:9; Ýuş 13:14, 33; 1Kr 9:13
5 Mus. 18:42Ms 23:19; 4Ms 18:8, 12; 2Tr 31:4; Neh 12:44
5 Mus. 18:52Ms 28:1; 4Ms 3:10; 5Ms 10:8
5 Mus. 18:64Ms 35:2
5 Mus. 18:65Ms 12:5, 6; 16:2; Zb 26:8
5 Mus. 18:72Tr 31:2
5 Mus. 18:83Ms 7:10
5 Mus. 18:93Ms 18:26; 5Ms 12:30
5 Mus. 18:105Ms 12:31; 2Pa 16:1, 3; 2Tr 28:1, 3; Zb 106:35—37; Ýer 32:35
5 Mus. 18:102Pa 17:17; Res 16:16
5 Mus. 18:103Ms 19:26; Res 19:19
5 Mus. 18:10Hyz 21:21
5 Mus. 18:102Ms 22:18
5 Mus. 18:113Ms 20:27; 1Tr 10:13
5 Mus. 18:113Ms 19:31
5 Mus. 18:111Şm 28:7—11; Işa 8:19; Gal 5:19, 20
5 Mus. 18:13Mat 5:48; 2Pe 3:14
5 Mus. 18:143Ms 19:26; 2Pa 21:1, 2, 6
5 Mus. 18:14Ýuş 13:22
5 Mus. 18:151Ms 49:10; 4Ms 24:17; Luk 7:16; Ýah 1:45; 6:14; Res 3:22; 7:37
5 Mus. 18:162Ms 19:17
5 Mus. 18:162Ms 20:19
5 Mus. 18:182Ms 34:28; 4Ms 12:3; Mat 4:1, 2; 11:29; Ýah 5:46
5 Mus. 18:18Ýah 17:8
5 Mus. 18:18Ýah 12:49; Ýew 1:2
5 Mus. 18:19Res 3:23
5 Mus. 18:205Ms 13:1—5; Ýer 28:11—17
  • Mukaddes Kitap
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
Mukaddes Kitap
5 Musa 18:1—22

Bäşinji Musa

18 Lewi ruhanylara, tutuş lewi taýpasyna ysraýyllaryň arasyndan paý-da, miras-da berilmez. Olar Ýehowanyň paýy hökmünde ýakylyp berilýän gurbanlardan iýip biler+. 2 Lewilere doganlarynyň arasyndan miras berilmesin. Hudaýyň aýdyşy ýaly, olaryň mirasy Ýehowadyr.

3 Ine şu zatlar ruhanylara berilsin: halkyň arasyndan biri öküz ýa goýun gurbanlyk berse, malyň goluny*, äňini we garnyny ruhana bersin. 4 Gallanyň ilkinji hasylyny, täze şeraby we ýagy, goýunlaryň ilkinji ýüňüni ruhana beriň+. 5 Sebäbi Ýehowa Hudaýyňyz lewileri ähli taýpalaryň arasyndan saýlap, hemişe Ýehowanyň adyndan hyzmat etmäge belledi+.

6 Eger lewilerden biri ýaşaýan şäherini+ goýup, Ýehowanyň saýlan ýerine*+ gitjek bolsa, 7 onda ol hem Ýehowanyň huzurynda hyzmat edýän beýleki lewiler ýaly, şol ýerde Ýehowa Hudaýynyň adyndan hyzmat edip biler+. 8 Ol ata-babalaryndan galan mülküni satyp, girdeji alsa-da, oňa doganlary bilen deň paý* berilsin+.

9 Ýehowa Hudaýyňyzyň berjek ýurduna baranyňyzda, şol ýerdäki halklaryň nejis işlerini gaýtalajak bolmaň+. 10 Hiç kim ogul-gyzyny otda ýakyp gurban bermesin+ ýa-da palçylyk+, jadygöýlik+, täleýe garamak+, porhançylyk*+ bilen meşgullanmasyn. 11 Araňyzda adamlary dogalaýan, jadygöýe*+ ýa bilgije* ýüz tutýan+, ölüleri çagyrýan adam+ hem bolmasyn. 12 Ýehowa şeýle işleri edýän adamy ýigrenýändir. Ýehowa Hudaýyňyz beýleki halklary şeýle nejis işleri edýändigi üçin ýurtdan kowup çykarýar. 13 Siz Ýehowa Hudaýyňyzyň öňünde päk* bolmalysyňyz+.

14 Ýurtdan kowup çykarjak halklaryňyz jadygöýlere+ we palçylara+ ýüz tutýar. Emma Ýehowa Hudaýyňyz beýle işleri gadagan edýär. 15 Ýehowa Hudaýyňyz halkyň arasyndan meniň ýaly pygamber çykarar, oňa hökman gulak asyň+. 16 Horepde ýygnanan günüňiz+: „Ýehowa Hudaýymyzyň sesini indi bir eşitmäli, oduň ýalnyny görmäli, ýogsam öleris“ diýip, Ýehowa Hudaýyňyza ýalbarypdyňyz+. 17 Şonda Ýehowa maňa şeýle diýipdi: „Olar dogry aýdýar. 18 Men halkyň arasyndan seniň ýaly pygamber çykararyn+. Oňa aýtmaly zatlaryny öwrederin+, ol tabşyryklarymy halka ýetirer+. 19 Meniň adymdan gepleýän şol pygambere gulak asmadyk adamdan hasap soraryn+.

20 Ýöne bir pygamber özbaşyna meniň adymdan gepläp, tabşyrmadyk zatlarymy aýtsa ýa-da başga taňrylaryň adyndan geplese, ony hökman öldüriň+. 21 Belki, siz: „Şol zatlary Ýehowanyň aýtmandygyny nädip bileli?“ diýýänsiňiz. 22 Eger Ýehowanyň adyndan geplän pygamberiň aýdany ýalan bolup çyksa ýa-da ýerine ýetmese, diýmek, şol sözleri Ýehowa aýtmandyr. Pygamber öz-özünden toslapdyr. Şol pygamberden gorkmaň“.

Türkmençe edebiýatlar (1997—2026)
Çykmak
Girmek
  • türkmen
  • Paýlaş
  • Sazlamalar
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • Şertler we düzgünler
  • Gizlinlik syýasaty
  • Gizlinlik sazlamalary
  • JW.ORG
  • Girmek
Paýlaş