Revelesen
18 Bihain long dispela, mi lukim narapela ensel i lusim heven* na i kam. Em i gat bikpela namba, na glori bilong en i mekim graun i lait. 2 Na em i singaut strong tru na i tok: “Dispela meri i pundaun pinis! Yes, Bikpela Babilon i pundaun pinis, na em i kamap ples bilong ol spirit nogut na ples bilong olgeta pisin i no klin, em ol pisin ol man i no laikim, na em i kamap ples i pulap long win nogut. 3 Wain bilong belhat bilong pasin pamuk bilong em i mekim ol manmeri bilong olgeta lain i spak. Na ol king bilong graun i bin mekim pasin pamuk wantaim em, na ol man bilong graun i save mekim wok bisnis, ol i kamap maniman long rot bilong planti samting i dia tumas dispela meri i bin bungim. Na dispela meri i no sem long em i bin bungim ol samting.”
4 Na mi harim narapela nek i kam long skai* na i tok: “Ol manmeri bilong mi, sapos yupela i no laik poroman wantaim em long ol sin bilong en, na sapos yupela i no laik kisim hap bilong ol pe nogut bilong en, orait yupela i mas lusim dispela ples na kam ausait. 5 Ol sin bilong en i hip i go antap olgeta long heven, na God i tingim ol pasin i no stret em i bin mekim. 6 Pasin em i bin mekim long ol arapela, yupela i mas bekim wankain pasin long em, na yupela i mas dabolim pe nogut long em, yes, yupela i mas dabolim inap long ol samting em i bin mekim. Long kap em i bin miksim wain wantaim ol arapela samting long en, yupela i mas dabolim ol dispela samting em i bin miksim na givim long em. 7 Dispela meri i bin litimapim nem bilong em yet na em i no sem long kisim planti samting i dia tumas. Long wankain skel bilong em long mekim ol dispela samting, yupela i mas givim bikpela pen long em na mekim em i bel hevi tru. Long wanem, long bel bilong en, em i save tok long em yet olsem: ‘Mi stap kwin, mi no wanpela wido, na i no gat wanpela taim bai mi krai sori.’ 8 Olsem na insait long wanpela de tasol ol samting nogut bai kamap long em olsem, dai, krai sori, na bikpela hangre. Na paia bai kukim em olgeta, long wanem, God Jehova, husat i bin jasim em, em i gat bikpela strong.
9 “Ol king bilong graun i bin mekim pasin pamuk wantaim em, na ol i stap wantaim em na ol i no sem long kisim planti samting i dia tumas. Olsem na taim ol i lukim smok i kamap long paia i kukim em, ol bai krai na paitim bros bilong ol yet bilong kamapim bel hevi bilong ol. 10 Ol bai sanap longwe long em, long wanem, ol i pret long bikpela pen em i kisim, na ol bai tok: ‘Sori tumas, sori tumas long yu Babilon, yu bikpela na strongpela taun. Insait long wanpela aua tasol kot bilong yu i kamap pinis!’
11 “Na tu, ol man bilong graun i save mekim wok bisnis, ol i krai na bel hevi tru long em, long wanem, i no gat man moa bilong baim ol kago bilong ol. 12 Ol kago bilong ol, em gol na silva na ol ston i dia tumas na ol naispela bis na ol gutpela laplap na ol pepol laplap na ol silk laplap na ol retpela laplap, na ol samting ol i wokim long diwai i gat gutpela smel na ol kain kain samting ol i wokim long aivori* na long ol diwai i gat bikpela pe long en na long kopa na long ain na long ston mabol. 13 Na tu ol i gat sinamon na kadamon,* paura i gat gutpela smel, sanda na frenkinsens,* wain na oliv oil, gutpela plaua na wit, ol bulmakau na ol sipsip, ol hos na ol karis, na ol wokboi na ol manmeri. 14 Yes, ol gutpela samting yu laikim tumas, ol i stap longwe long yu. Olgeta gutpela gutpela samting na ol naispela samting, olgeta i lus pinis, na ol man i no inap lukim gen ol dispela samting.
15 “Ol man bilong mekim wok bisnis husat i bin salim ol dispela samting, na ol i bin kamap maniman long rot bilong dispela meri, ol bai sanap i stap longwe long em, long wanem, ol i pret long bikpela pen em i kisim na ol bai krai na bel hevi tru. 16 Ol bai tok: ‘Sori tumas, sori tumas, (dispela bikpela taun i werim ol klos ol i wokim long ol gutpela laplap na long ol pepol laplap na long ol retpela laplap, na em i pasim ol bilas gol na ol ston i dia tumas na ol naispela bis) 17 sori tumas, long wanem, insait long wanpela aua tasol dispela olgeta samting i gat bikpela pe i bagarap!’
“Na olgeta kepten bilong ol sip na olgeta man i save raun long ol sip, na ol seila na ol man i save wok bisnis long solwara, ol i sanap i stap longwe. 18 Na ol i lukim smok i kamap long paia i kukim em, na ol i singaut na i tok, ‘Wanem taun i olsem dispela bikpela taun?’ 19 Na ol i tromoi das antap long het bilong ol na singaut, ol i krai na bel hevi na ol i tok, ‘Sori tumas, sori tumas, (dispela bikpela taun we ol man i gat ol sip, ol i kamap maniman long rot bilong dispela taun i gat planti mani) long wanem, insait long wanpela aua tasol em i bagarap!’
20 “Yu heven wantaim yupela ol manmeri holi na ol aposel na ol profet, yupela olgeta i ken amamas long samting i kamap long em, long wanem, God i tingim yupela na i givim strafe long em!”
21 Na wanpela strongpela ensel i apim wanpela ston i olsem bikpela ston bilong wilwilim wit na em i tromoi i go daun long solwara, na em i tok: “Olsem tasol kwiktaim tru ol bai tromoi bikpela taun Babilon i go daun, na ol man bai i no inap lukim em moa. 22 Na nois bilong ol singa i pilaim harp* na singsing wantaim, na nois bilong ol man bilong wokim musik na bilong ol man i winim flut na bilong ol man i winim trampet bai i no kamap moa long yu. Na ol saveman bilong wokim ol samting bai i no stap moa long yu, na bai i no gat nois bilong ston bilong wilwilim wit i kamap moa long yu. 23 Na bai i no gat lait bilong lam i lait moa long yu, na bai i no gat toktok bilong man na meri i laik marit i kamap moa long yu. Ol man bilong yu husat i save mekim wok bisnis ol i bin stap bikman bilong graun, na long pasin bilong yu long toktok wantaim ol spirit,* yu bin giamanim olgeta lain manmeri. 24 Tru tumas, blut bilong ol profet na bilong ol manmeri holi na bilong olgeta manmeri em ol birua i bin kilim ol i dai long graun, blut bilong ol i stap insait long dispela taun.”