LEVITIKO
1 Yehova wakachema Mozesi, wakayowoya nayo mu chihema chakukumanamo,+ wakati: 2 “Yowoya na Ŵaisrayeli,* uŵaphalire kuti: ‘Usange yumoza wa imwe wapelekenge chiŵeto kuŵa sembe kwa Yehova, wapeleke ng’ombe, mberere panji mbuzi.+
3 “‘Usange wapelekenge ng’ombe kuŵa sembe yakotcha, wapeleke ng’ombe yanalume yambura kalema.+ Wize nayo yekha+ kwa Yehova pa mulyango wa chihema chakukumanamo. 4 Waŵike woko lake pa mutu wa sembe yakotcha, ndipo yiŵenge yakupokelereka m’malo mwa iyo, kuphepiskira kwananga kwake.
5 “‘Ng’ombe iyi yikomekere pamaso pa Yehova. Ndipo ŵasembe,*+ ŵana ŵa Aroni, ŵatore ndopa na kuzinthonyezga kuzingilizga jotchero+ ilo lili pa mulyango wa chihema chakukumanamo. 6 Sembe yakotcha iyi ŵayifuŵe na kuyidumuradumura.+ 7 Ŵasembe, ŵana ŵa Aroni, ŵapembe moto pa jotchero+ na kutambikapo nkhuni. 8 Ŵasembe, ŵana ŵa Aroni, ŵandandike makora nyama iyo ŵadumura,+ mutu na mafuta gha ku ziso, pa nkhuni izo zili pa moto wa pa jotchero. 9 Matumbo na vibodo* visukike. Wasembe waviwotche vyose pa jotchero kuŵa sembe yakotcha. Iyi ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova.+
10 “‘Usange wapelekenge mberere panji mbuzi+ kuŵa sembe yakotcha, wapeleke yanalume yambura kalema.+ 11 Yikomekere pamaso pa Yehova, cha kumpoto kwa jotchero. Ŵasembe, ŵana ŵa Aroni, ŵanthonyezge ndopa zake kuzingilizga jotchero.+ 12 Wayidumure vipitikavipitika, mutu na mafuta ghake gha ku ziso, ndipo wasembe wavindandike makora pa nkhuni izo zili pa moto wa pa jotchero. 13 Wasuke matumbo na vibodo. Ndipo wasembe wapeleke yose na kuyiwocha pa jotchero. Iyi ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova.
14 “‘Kweni usange wapelekenge viyuni kuŵa sembe yakotcha kwa Yehova, wapeleke njiŵa panji viwunda.+ 15 Wasembe wize nayo pa jotchero, wayicheke pa singo,* wayiwotche pa jotchero, kweni ndopa zake wazithire mumphepete mwa jotchero. 16 Wakunyure mahungwa na kuwuskamo chifuliro* ndipo waviponye musi mwa jotchero, kumafumiro gha dazi, pa malo ghakuthirako vyoto.*+ 17 Wayiŵalure pakati pa mapapindo kwambura kuyidumulirathu. Ndipo wasembe wayiwotche pa jotchero pa nkhuni izo zili pa moto. Iyi ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova.
2 “‘Usange munthu wakupeleka sembe ya vyamuminda+ kwa Yehova, wapeleke ufu uwemi. Pa ufu uwu wapungulirepo mafuta na kuŵikapo lubani.+ 2 Ufu uwu wize nawo ku ŵasembe,* ŵana ŵa Aroni. Wasembe watapire lumoza ufu, mafuta na lubani kuzuzga woko, ndipo waviwotche pa jotchero, kwimira sembe yose.*+ Iyi ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova. 3 Chose icho chakhalako pa sembe ya vyamuminda ntcha Aroni na ŵana ŵake.+ Ntchinthu chakupatulika chomene+ cha sembe izo zapelekeka kwa Yehova zakotcha pa moto.
4 “‘Usange ukupeleka sembe ya vyamuminda iyo yaphikika mu uvuno, yiŵenge ya ufu uwemi, vibama vyambura nthukumusi vyakusazgako mafuta, panji tuvibama tupepefu twambura nthukumusi twakuphaka mafuta.+
5 “‘Usange ukupeleka sembe ya vyamuminda yakukazinga pa jonjo,+ yiŵenge ya ufu uwemi wambura nthukumusi, wakusazgako mafuta. 6 Uyimenye tuchokotuchoko na kupungulirapo mafuta.+ Iyi ni sembe ya vyamuminda.
7 “‘Usange ukupeleka sembe ya vyamuminda yakuphikika mu m’phika, yiŵenge ya ufu uwemi na mafuta. 8 Sembe ya vyamuminda iyo yanozgeka na vinthu ivi, wize nayo kwa Yehova. Uyipeleke kwa wasembe kuti wize nayo pafupi na jotchero. 9 Ndipo pa sembe ya vyamuminda iyi, wasembe watorepo pachoko, wayiwotche pa jotchero, kwimira sembe yose.*+ Iyi ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova.+ 10 Icho chakhalako pa sembe ya vyamuminda ntcha Aroni na ŵana ŵake. Ntchinthu chakupatulika chomene cha sembe izo zapelekeka kwa Yehova zakotcha pa moto.+
11 “‘Sembe ya vyamuminda iyo mukupeleka kwa Yehova yiŵenge yambura nthukumusi,+ chifukwa mukwenera yayi kupeleka kwa Yehova chinthu chakusazgako nthukumusi na uchi kuŵa sembe yakotcha pa moto.
12 “‘Mungavipeleka kwa Yehova nga ni sembe ya vipambi vyakwamba,+ kweni kuvipeleka pa jotchero yayi kuti viŵe sungu liwemi.*
13 “‘Sembe yiliyose ya vyamuminda iyo ukupeleka uthirengeko mchere. Ungalekanga yayi kuŵikako mchere wa phangano la Chiuta wako ku sembe ya vyamuminda. Para ukwiza na sembe, wizengeso na mchere.+
14 “‘Usange ukupeleka kwa Yehova sembe ya vyamuminda ya vinthu ivyo vyamba kupambika, upelekenge ivyo vyacha, viŵe vyambura komira. Uvikazinge pa moto na kuvidinyadinya. Yiŵenge sembe ya vyamuminda ya vipambi vyakwamba kucha.+ 15 Uthirepo mafuta na kuŵikapo lubani. Iyi ni sembe ya vyamuminda. 16 Wasembe watorepo ivyo vyadinyika ivyo ŵathirapo mafuta na lubani, waviwotche pa jotchero kwimira sembe yose.*+ Iyi ni sembe yakupeleka kwa Yehova yakotcha pa moto.
3 “‘Usange munthu wakupeleka sembe yawenenawene*+ kwa Yehova, kwali ni ng’ombe yanalume panji yanakazi, wapelekenge yambura kalema. 2 Waŵike woko lake pa mutu wa sembe yake na kuyikomera pa mulyango wa chihema chakukumanamo. Ŵasembe, ŵana ŵa Aroni, ŵanthonyezge ndopa kuzingilizga jotchero. 3 Pa sembe yawenenawene, watorepo vinyake kupeleka kwa Yehova+ kuŵa sembe yakotcha pa moto. Watore mafuta+ agho ghakubenekelera vyamukati, mafuta ghose gha mu matumbo, 4 na ziso ziŵiri pamoza na mafuta ghake agho ghali pafupi na chiwuno. Wawuskekoso icho chikudemelera ku chiŵindi pamoza na ziso.*+ 5 Ndipo ŵana ŵa Aroni ŵaviwoche pa jotchero pachanya pa sembe yakotcha iyo yili pa nkhuni izo zili pa moto.+ Iyi ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova.+
6 “‘Usange munthu wakupeleka kwa Yehova mberere panji mbuzi kuŵa sembe yawenenawene, wapelekenge yanalume panji yanakazi yambura kalema.+ 7 Usange wakupeleka kamberere kanalume kuŵa sembe yake, wize nako pamaso pa Yehova. 8 Waŵike woko lake pa mutu wa sembe yake na kuyikomera pa mulyango wa chihema chakukumanamo. Ŵana ŵa Aroni, ŵanthonyezge ndopa zake kuzingilizga jotchero. 9 Pa sembe yawenenawene, wawuskepo mafuta na kupeleka kwa Yehova kuŵa sembe yakotcha pa moto.+ Wadumureko mchira wose wamafuta pafupi na chiwangwa cha pa msana, kweniso wawuskeko mafuta agho ghakubenekelera vyamukati, mafuta ghose gha mu matumbo, 10 na ziso ziŵiri pamoza na mafuta ghake agho ghali pafupi na chiwuno. Wawuskekoso icho chikudemelera ku chiŵindi pamoza na ziso.+ 11 Wasembe wayiwotche pa jotchero kuŵa chakurya,* ni sembe yakupelekeka kwa Yehova yakotcha pa moto.+
12 “‘Usange wakupeleka mbuzi, wize nayo pamaso pa Yehova. 13 Waŵike woko lake pa mutu wa mbuzi iyo na kuyikomera pa mulyango wa chihema chakukumanamo. Ŵana ŵa Aroni, ŵanthonyezge ndopa zake kuzingilizga jotchero. 14 Ivyo wapelekenge kwa Yehova kuŵa sembe yakotcha pa moto ni mafuta agho ghakubenekelera vyamukati, mafuta ghose gha mu matumbo,+ 15 na ziso ziŵiri pamoza na mafuta ghake agho ghali pafupi na chiwuno. Wawuskekoso icho chikudemelera ku chiŵindi pamoza na ziso. 16 Ndipo wasembe waviwotche pa jotchero kuŵa chakurya,* ni sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi.* Mafuta ghose nga Yehova.+
17 “‘Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose, kulikose uko mukukhala, lakuti: Mungaryanga chara mafuta panji ndopa.’”+
4 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Phalira Ŵaisrayeli kuti: ‘Usange munthu wananga kwambura kumanya,+ wachita chimoza mwa vinthu ivyo Yehova wali kukanizga, muchitenge ivi:
3 “‘Usange wasembe*+ wakuphakazgika wananga+ ndipo watolera mulandu pa ŵanthu, wapeleke kang’ombe kanalume kambura kalema kwa Yehova kuŵa sembe ya kwananga pa kwananga uko wachita.+ 4 Wize nayo ng’ombe iyi kwa Yehova pa mulyango wa chihema chakukumanamo.+ Waŵike woko lake pa mutu wa ng’ombe na kuyikomera pamaso pa Yehova.+ 5 Ndipo wasembe wakuphakazgika+ watorepo ndopa za ng’ombe iyi na kunjira nazo mu chihema chakukumanamo. 6 Wasembe wabizge munwe wake mu ndopa+ na kuzinthonyezga kankhondi na kaŵiri+ pamaso pa Yehova, panthazi pa katani ya ku malo ghatuŵa. 7 Wasembe watoreso ndopa zinyake na kuziphaka pa masengwe* agho ghali pa jotchero la vyakununkhira,+ ilo lili pamaso pa Yehova mu chihema chakukumanamo. Ndipo ndopa za ng’ombe izo zakhalapo wazithire musi mwa jotchero la sembe yakotcha,+ ilo lili pa mulyango wa chihema chakukumanamo.
8 “‘Kufuma apo, wawuskeko mafuta ghose gha ng’ombe ya sembe ya kwananga. Watore mafuta agho ghakubenekelera vyamukati, mafuta ghose gha mu matumbo, 9 na ziso ziŵiri pamoza na mafuta ghake agho ghali pafupi na chiwuno. Wawuskeko icho chikudemelera ku chiŵindi pamoza na ziso.+ 10 Vinthu ivyo wakuwuskamo vikwenera kuyana waka na ivyo ŵakuwuskamo mu ng’ombe ya sembe yawenenawene.+ Ndipo wasembe waviwotche pa jotchero la sembe yakotcha.
11 “‘Kweni chikumba* cha ng’ombe na nyama yake yose pamoza na mutu, vibodo, matumbo, na ulongwe,*+ 12 ng’ombe yose, wayitolere kuwaro kwa msasa uko ŵakuthira vyoto. Agha ni malo ghakutowa mu maso gha Chiuta. Wayiwotche pa moto+ wa nkhuni. Yiwotchekere apo ŵakuthira vyoto.
13 “‘Usange wumba wose wa Israyeli wachita kwananga kwambura kumanya+ na kuŵa na mulandu, kweni mpingo wose ukamanya chara kuti wachita icho Yehova wali kuŵakanizga,+ 14 ndipo kwananga uku kwamanyikwa, mpingo uwu upeleke kang’ombe kanalume kuŵa sembe ya kwananga, wize nako panthazi pa chihema chakukumanamo. 15 Ŵalara ŵa wumba uwu ŵaŵike mawoko ghawo pa mutu wa ng’ombe, pamaso pa Yehova. Ng’ombe iyi yikomekere pamaso pa Yehova.
16 “‘Kufuma apo, wasembe wakuphakazgika watorepo ndopa za ng’ombe iyi na kunjira nazo mu chihema chakukumanamo. 17 Wasembe wabizge munwe wake mu ndopa na kuzinthonyezga kankhondi na kaŵiri pamaso pa Yehova, panthazi pa katani.+ 18 Watoreso ndopa zinyake na kuziphaka pa masengwe agho ghali pa jotchero+ ilo lili pamaso pa Yehova mu chihema chakukumanamo. Ndipo ndopa izo zakhalapo wazithire musi mwa jotchero la sembe yakotcha, ilo lili pa mulyango wa chihema chakukumanamo.+ 19 Wawuskeko mafuta ghake ghose na kughawotcha pa jotchero.+ 20 Wachite na ng’ombe iyi nga umo wanguchitira na ng’ombe ya sembe ya kwananga yira. Ndimo wachitirenge nthena. Wasembe waŵaphepiskire,+ ndipo ŵagowokerekenge. 21 Pamanyuma, watolere ng’ombe iyi kuwaro kwa msasa na kuyiwotcha, nga umo wanguwotchera ng’ombe yakwamba.+ Iyi ni sembe ya kwananga ya mpingo wose.+
22 “‘Para mulongozgi+ wananga kwambura kumanya, wachita chimoza mwa vinthu ivyo Yehova Chiuta wake wakukanizga, na kuŵa na mulandu, 23 panji usange wamanya kuti wanangira dango, mbwenu wize na kambuzi kanalume kambura kalema kuŵa sembe yake. 24 Waŵike woko lake pa mutu wa mbuzi na kuyikomera pamaso pa Yehova,+ pa malo agho ŵakukomerapo sembe yakotcha. Iyi ni sembe ya kwananga. 25 Wasembe watorepo ndopa za sembe ya kwananga na munwe wake, waziphake pa masengwe+ agho ghali pa jotchero la sembe yakotcha. Ndopa izo zakhalapo wazithire musi mwa jotchero la sembe yakotcha.+ 26 Wawotche mafuta ghake ghose pa jotchero nga umo wakuwotchera mafuta gha sembe yawenenawene.+ Wasembe wamuphepiskire kwananga kwake, ndipo wagowokerekenge.
27 “‘Usange yumoza wa ŵanthu bweka wananga kwambura kumanya na kuŵa na mulandu, pakuchita chimoza mwa vinthu ivyo Yehova wakukanizga,+ 28 panji usange wamanya kuti wananga, mbwenu wize na kambuzi kanakazi kambura kalema kuŵa sembe yake, chifukwa cha kwananga uko wachita. 29 Waŵike woko lake pa mutu wa sembe ya kwananga na kuyikomera pa malo agho ŵakukomerapo sembe yakotcha.+ 30 Wasembe watorepo ndopa na munwe wake, waziphake pa masengwe agho ghali pa jotchero la sembe yakotcha. Ndopa izo zakhalapo wazithire musi mwa jotchero.+ 31 Wawuskeko mafuta+ ghose, nga umo wakuwuskirako mafuta gha sembe yawenenawene.+ Ndipo wasembe waghawotche pa jotchero kuŵa sungu liwemi* kwa Yehova. Wasembe wamuphepiskire kwananga kwake, ndipo wagowokerekenge.
32 “‘Kweni usange wakupeleka mwana wa mberere kuŵa sembe yake ya kwananga, wize na mberere yanakazi yambura kalema. 33 Waŵike woko lake pa mutu wa sembe ya kwananga na kuyikoma nga ni sembe ya kwananga. Wakomere pa malo agho ŵakukomerapo+ sembe yakotcha. 34 Wasembe watorepo ndopa za sembe ya kwananga na munwe wake, waziphake pa masengwe agho ghali pa jotchero la sembe yakotcha.+ Ndopa izo zakhalapo wazithire musi mwa jotchero. 35 Wawuskeko mafuta ghose, nga umo wakuwuskirako mafuta gha mwana wa mberere wa sembe yawenenawene. Ndipo wasembe waghawotche pa jotchero pachanya pa sembe zakupeleka kwa Yehova zakotcha pa moto.+ Wasembe wamuphepiskire kwananga kwake uko wachita, ndipo wagowokerekenge.+
5 “‘Usange munthu wapulika kuti pakukhumbikwa ukaboni,*+ ndipo iyo ni kaboni, kwali wakawona panji kumanya, kweni wakukhala waka chete, wananga ndipo wazgore pa ubudi wake.
2 “‘Panji usange munthu wakhwaska chinthu chakufipirwa, kwali ni nyama yakufwa yamuthengere, chiŵeto chakufwa, panji twamoyo uto tukwenda mu magulu,+ ndikuti ngwakufipirwa ndipo wali na mulandu, nangauli iyo wangaŵa kuti wakumanya yayi. 3 Panji usange kwambura kumanya, munthu munyake wakhwaska kufipirwa kwa munthu,+ chilichose chakufipirwa icho chingamufipiska, ndipo wamanya, wali na mulandu.
4 “‘Panji usange munthu wachimbilira kulapa kuti wachitenge chinthu chinyake, kwali ntchiwemi panji chiheni, nanga chingaŵa chinthu wuli, ndipo wakamanyanga yayi, kweni sono wamanya kuti wakachimbilira kulapa, wali na mulandu.*+
5 “‘Usange wasangika na mulandu pa chimoza cha vinthu ivi, mbwenu waphare+ icho wananga. 6 Kweniso wize na sembe ya mulandu kwa Yehova chifukwa cha kwananga uko wachita.+ Wize na kamberere kanakazi panji kambuzi kanakazi kuŵa sembe ya kwananga. Ndipo wasembe* wamuphepiskire kwananga kwake.
7 “‘Kweni usange wangafiska yayi kupeleka mberere, wize na njiŵa ziŵiri panji viwunda viŵiri+ kuŵa sembe yake ya mulandu wa kwananga uko wachita. Wize nazo kwa Yehova, yimoza ya sembe ya kwananga ndipo yinyake ya sembe yakotcha.+ 8 Wize nazo kwa wasembe, ndipo wasembe wapeleke yakwamba kuŵa sembe ya kwananga, wayicheke pa singo* kwambura kudumulirathu mutu. 9 Watorepo ndopa za sembe ya kwananga na kuzinthonyezga mumphepete mwa jotchero, kweni ndopa izo zakhalapo wazithire musi mwa jotchero.+ Iyi ni sembe ya kwananga. 10 Watore nkhunda yachiŵiri na kuyipeleka kuŵa sembe yakotcha kuyana na ndondomeko yake.+ Wasembe wamuphepiskire pa kwananga uko wachita, ndipo wagowokerekenge.+
11 “‘Sono usange wangafiska yayi kupeleka njiŵa ziŵiri panji viwunda viŵiri, wize na ufu uwemi wakukwana chimoza cha vigaŵa 10 vya efa*+ kuŵa sembe ya kwananga. Waleke kuthirako mafuta panji kuŵikako lubani, chifukwa ni sembe ya kwananga. 12 Wize nawo kwa wasembe, ndipo wasembe watapepo ufu kuzuzga woko, kwimira sembe yose,* ndipo wawotche pa jotchero pachanya pa sembe zakupeleka kwa Yehova zakotcha pa moto. Iyi ni sembe ya kwananga. 13 Wasembe wamuphepiskire pa kwananga uko wachita, pa chimoza mwa vinthu ivi, ndipo wagowokerekenge.+ Ivyo vyakhalako pa sembe iyi ni vya wasembe,+ nga umo vikuŵira na sembe ya vyamuminda.’”+
14 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 15 “Usange munthu wachita mwambura kugomezgeka, wananga vinthu vyakupatulika vya Yehova+ kwambura kumanya, wize na mberere yanalume yambura kalema kwa Yehova kuŵa sembe ya mulandu.+ Mtengo wake mu mashekele* gha siliva uŵe wakuyana na shekele la pa malo ghatuŵa.*+ 16 Wawezgerepo vinthu ivyo wananga mu malo ghatuŵa na kusazgirapo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake.+ Wapeleke kwa wasembe kuti wamuphepiskire+ na mberere yanalume ya sembe ya mulandu, ndipo wagowokerekenge.+
17 “Usange munthu wananga, wachita chimoza mwa vinthu ivyo Yehova wakukanizga, nangauli mwenecho wakumanya yayi, wali na mulandu nipera ndipo wakwenera kuzgora pa ubudi wake.+ 18 Wize na mberere yanalume yambura kalema kwa wasembe, kuyana na mtengo uwo wapimika, kuŵa sembe ya mulandu.+ Wasembe wamuphepiskire pa ubudi uwo wachita kwambura kumanya, ndipo wagowokerekenge. 19 Iyi ni sembe ya mulandu. Wabuda nadi pamaso pa Yehova.”
6 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Usange munthu wananga na kuchita mwambura kugomezgeka pamaso pa Yehova,+ wapusika mzengezgani wake pa chinthu icho wakamuŵikizga,+ panji icho wakamukolezga, panji wibira mzengezgani wake panji kumulyera, 3 panji wasanga chinthu chakuzgeŵa mbwenu wakukana, ndipo usange wakulapa utesi para wananga chimoza mwa vinthu ivi,+ wachite ivi: 4 Usange wananga ndipo wali na mulandu, wawezge icho wakiba, icho wakaphanga, icho wakalyera munyake, chilichose icho munyake wakamuŵikizga, chinthu chakuzgeŵa icho wakasora, 5 panji chilichose icho wakalapirapo utesi. Wawezgerepo chamsuma,+ na kusazgirapo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake. Wachipeleke kwa mwenecho pa zuŵa ilo wasangikira na mulandu. 6 Ndipo wize kwa wasembe* na sembe ya mulandu, mberere yanalume yambura kalema kuyana na mtengo uwo wapimika. Yiŵe sembe yake ya mulandu+ kwa Yehova. 7 Wasembe wamuphepiskire pamaso pa Yehova, ndipo wagowokerekenge pa chilichose icho wakachita kuti wasangike na mulandu.”+
8 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 9 “Phalira Aroni na ŵana ŵake kuti: ‘Dango la sembe yakotcha+ ni ili: Sembe yakotcha yikhalenge pa chipembo cha jotchero usiku wose m’paka mulenji, ndipo moto ulutilire kugolera pa jotchero. 10 Wasembe wavware munjilira wake wa salu yiwemi,+ na kuvwara kabunthu* wa salu yiwemi.+ Wayore vyoto*+ vya sembe yakotcha iyo yanyekera pa moto wa pa jotchero na kuviŵika pamphepete pa jotchero. 11 Pamanyuma, wavure vyakuvwara+ ivi na kuvwara vinyake, watore vyoto na kuluta navyo ku malo ghakutowa kuwaro kwa msasa.+ 12 Moto wa pa jotchero ulutilire kugolera. Ungazimwanga chara. Wasembe wasonkhengepo nkhuni+ mulenji uliwose na kuŵika makora sembe yakotcha. Wawotcherepo mafuta gha sembe yawenenawene.+ 13 Moto ulutilire kugolera pa jotchero. Ungazimwanga chara.
14 “‘Dango la sembe ya vyamuminda+ ni ili: Imwe ŵana ŵa Aroni, ndimwe muyipelekenge pamaso pa Yehova panthazi pa jotchero. 15 Yumoza wa iwo watapepo pa sembe ya vyamuminda, ufu uwemi kuzuzga woko na mafuta na lubani yose uyo wali pa sembe ya vyamuminda. Waviwotche pa jotchero kuŵa sungu liwemi* kweniso kuti viyimire sembe yose iyo yapelekeka* kwa Yehova.+ 16 Aroni na ŵana ŵake ŵarye ivyo vyakhalako.+ Vilyekere mu malo ghatuŵa nga chingwa chambura nthukumusi. Ŵalyere mu luŵaza lwa chihema chakukumanamo.+ 17 Chingaphikikanga na nthukumusi chara.+ Naŵapa kuŵa chigaŵa chawo kufuma pa sembe zane zakotcha pa moto.+ Ntchinthu chakupatulika chomene,+ nga umo viliri na sembe ya kwananga na sembe ya mulandu. 18 Mwanalume waliyose pa ŵana ŵa Aroni waryengeko.+ Ntchigaŵa chawo chamuyirayira mu miwiro yinu yose kufuma pa sembe zakupeleka kwa Yehova zakotcha pa moto.+ Chilichose icho chazikhwaska* chiŵenge chituŵa.’”
19 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 20 “Sembe iyo Aroni na ŵana ŵake ŵapelekenge kwa Yehova pa zuŵa ilo wakuphakazgikira,+ ni iyi: ufu uwemi wakukwana chimoza cha vigaŵa 10 vya efa*+ kuŵa sembe ya vyamuminda ya nyengo zose,+ hafu yimoza mulenji, hafu yinyake mise. 21 Yikazingike na mafuta pa jonjo.+ Wize nayo yakusazgika makora mafuta na kuyipeleka nga tuvingwa twakukazingika twa sembe ya vyamuminda kuŵa sungu liwemi* kwa Yehova. 22 Wasembe wakuphakazgika, yumoza wa ŵana ŵake,+ uyo wanjira mu malo ghake, ndiyo wayipelekenge. Ili ni dango lamuyirayira: Yose yiwotchekere Yehova. 23 Sembe yiliyose ya vyamuminda ya wasembe yikwenera kuwotcheka petu. Yikwenera chara kulyeka.”
24 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 25 “Phalira Aroni na ŵana ŵake kuti: ‘Dango la sembe ya kwananga+ ni ili: Pa malo apo mukukomerapo+ sembe yakotcha ndipo mukomerenge sembe ya kwananga pamaso pa Yehova. Ichi ntchinthu chakupatulika chomene. 26 Wasembe uyo wakuyipeleka chifukwa cha kwananga ndiyo waryenge.+ Yilyekere mu malo ghatuŵa, mu luŵaza lwa chihema chakukumanamo.+
27 “‘Chilichose icho chakhwaska nyama yake chiŵenge chituŵa, ndipo usange munthu munyake wamijira ndopa pa laya lake, laya ilo lamijikira ndopa muchapire mu malo ghatuŵa. 28 Muswe chiŵiya chadongo icho mwanguphikamo. Kweni usange mwanguphika mu chiŵiya chamkuŵa, ipo muchikwenthe na kusuka na maji.
29 “‘Mwanalume waliyose uyo ngwasembe waryengeko.+ Ntchinthu chakupatulika chomene.+ 30 Kweni mungaryanga yayi sembe ya kwananga usange ndopa zake zinyake zatolekera mu chihema chakukumanamo, kuphepiskira mu malo ghatuŵa.+ Yiwotcheke na moto.
7 “‘Dango la sembe ya mulandu+ ni ili: Sembe iyi njakupatulika chomene. 2 Pa malo apo ŵakukomera sembe zakotcha ndipo ŵakomerenge sembe ya mulandu. Ndopa+ zake ŵazinthonyezge kuzingilizga jotchero.+ 3 Wapeleke mafuta+ ghose, na gha ku mchira wuwo kweniso mafuta agho ghakubenekelera vyamukati, 4 na ziso ziŵiri pamoza na mafuta ghake agho ghali pafupi na chiwuno. Wawuskekoso icho chikudemelera ku chiŵindi pamoza na ziso.+ 5 Wasembe* waviwotche pa jotchero kuŵa sembe kwa Yehova+ yakotcha pa moto. Iyi ni sembe ya mulandu. 6 Mwanalume waliyose uyo ni wasembe waryengeko,+ ndipo yilyekere mu malo ghatuŵa. Ntchinthu chakupatulika chomene.+ 7 Dango la sembe ya kwananga likuyana waka na la sembe ya mulandu. Wasembe uyo wakuphepiskira ndiyo njake.+
8 “‘Para wasembe wakupelekera munthu sembe yakotcha, ndiyo watore chikumba+ cha sembe yakotcha iyo wapeleka.
9 “‘Sembe yiliyose ya vyamuminda iyo yaphikika mu uvuno, panji mu m’phika, panji yakukazinga pa jonjo+ nja wasembe uyo wakuyipeleka. Yiŵenge yake.+ 10 Kweni sembe ya vyamuminda yakusazgako mafuta+ panji yambura kusazgako mafuta,+ nja ŵana wose ŵa Aroni. Wose ŵagaŵane mwakuyana.
11 “‘Dango la sembe yawenenawene+ iyo munthu wangapeleka kwa Yehova ni ili: 12 Usange wakupeleka kuti wawonge,+ wapeleke sembe yakuwonga pamoza na vibama vyambura nthukumusi vyakusazgako mafuta, tuvibama tupepefu twambura nthukumusi twakuphaka mafuta, na tuvingwa twa ufu uwemi wakusazgako mafuta. 13 Wapeleke ivyo wiza navyo pamoza na tuvingwa twakusazgako nthukumusi na sembe zake zawenenawene zakuwongera. 14 Pa ivi watorepo kamozakamoza na kupeleka kwa Yehova kuŵa chigaŵa chakupatulika. Tuŵe twa wasembe uyo wakunthonyezga ndopa za sembe zawenenawene.+ 15 Nyama ya sembe zake zawenenawene zakuwongera, yiryeke pa zuŵa ilo wayipelekera. Wangalekangapo kalikose yayi kufika mulenji.+
16 “‘Usange sembe iyo wakupeleka ntchilapo+ panji ni sembe yawanangwa,+ yiryeke pa zuŵa ilo wapelekera. Iyo yakhalako nayo yiryeke zuŵa lakulondezgapo. 17 Kweni pa zuŵa lachitatu, nyama yose iyo yakhalako pa sembe iyi yiwotcheke na moto.+ 18 Usange nyama ya sembe yawenenawene yaryeka pa zuŵa lachitatu, uyo wayipeleka waŵenge wambura kupokelereka. Ndikuti waphyokapo waka. Ntchinthu chakufipirwa ndipo munthu uyo waryako, wazamuzgora pa ubudi wake.+ 19 Nyama iyo yakhwaska chinthu chakufipirwa yingaryekanga yayi. Yiwotcheke na moto. Waliyose uyo ngwambura kufipirwa waryenge nyama yambura kufipirwa.
20 “‘Kweni munthu waliyose uyo ngwakufipirwa ndipo wakuryako nyama ya sembe yawenenawene iyo yapelekeka kwa Yehova, munthu uyo wadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwake.+ 21 Usange munthu wakhwaska chinthu chilichose chakufipirwa, kwali nkhufipirwa kwa munthu,+ nyama yakufipirwa,+ panji chinthu chilichose chakufipirwa na chakuseluska,+ ndipo waryako nyama ya sembe yawenenawene iyo yapelekeka kwa Yehova, munthu uyo wadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwake.’”
22 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 23 “Phalira Ŵaisrayeli kuti: ‘Mungaryanga chara mafuta+ gha ng’ombe, mberere, panji mbuzi. 24 Mafuta gha nyama iyo yafwa yekha na mafuta gha nyama iyo yakomeka na chikoko mungachitira ntchito yiliyose, kweni mungaryanga yayi.+ 25 Waliyose uyo wakurya mafuta gha nyama iyo wapeleka kwa Yehova kuŵa sembe yakotcha pa moto, wadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwake.
26 “‘Kulikose uko mukukhala, mungaryanga yayi ndopa,+ kwali ni za viyuni panji vinyama. 27 Waliyose uyo wakurya ndopa wadumulikeko*+ ku ŵanthu ŵakwake.’”
28 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 29 “Phalira Ŵaisrayeli kuti: ‘Waliyose uyo wakupeleka sembe yawenenawene kwa Yehova, watoreko chigaŵa chinyake ku sembe yake yawenenawene iyo wapeleka kwa Yehova.+ 30 Wize nagho mu mawoko ghake mafuta+ gha pa nganga na nganga wuwo kuŵa sembe yakupeleka kwa Yehova yakotcha pa moto. Wayizungunye uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya+ pamaso pa Yehova. 31 Wasembe wawotche mafuta pa jotchero,+ kweni nganga yiŵe ya Aroni na ŵana ŵake.+
32 “‘Pa sembe zinu zawenenawene,+ mutorepo chigha chamalyero mupeleke kwa wasembe, ntchigaŵa chakupatulika. 33 Mwana wa Aroni, uyo wakupeleka ndopa za sembe zawenenawene na mafuta, ndiyo watore chigha chamalyero kuŵa chigaŵa chake.+ 34 Nkhutora nganga ya sembe yakuzungunya na chigha cha chigaŵa chakupatulika pa sembe zawenenawene za Ŵaisrayeli, nkhuvipeleka kwa Aroni wasembe na ŵana ŵake. Ili ni dango lamuyirayira ku Ŵaisrayeli.+
35 “‘Ichi chikaŵa chigaŵa cha ŵasembe, Aroni na ŵana ŵake, kufuma pa sembe zakupeleka kwa Yehova zakotcha pa moto, pa zuŵa ilo wakaŵimikira kuŵa ŵasembe ŵa Yehova.+ 36 Pa zuŵa ilo wakaŵaphakazgira,+ Yehova wakalangura Ŵaisrayeli kuti ŵapelekenge chigaŵa ichi ku ŵasembe. Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yawo.’”
37 Ili ni dango la sembe yakotcha,+ sembe ya vyamuminda,+ sembe ya kwananga,+ sembe ya mulandu,+ sembe yakuvwalikira usembe,+ na sembe yawenenawene.+ 38 Ndivyo Yehova wakaphalira Mozesi pa Phiri la Sinayi+ pa zuŵa ilo wakalangulira Ŵaisrayeli kuti ŵapelekenge sembe zawo kwa Yehova mu mapopa gha Sinayi.+
8 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Tora Aroni na ŵana ŵake,+ malaya,+ mafuta ghakuphakazgira,+ ng’ombe yanalume ya sembe ya kwananga, mberere zanalume ziŵiri, na chihengo cha vingwa vyambura nthukumusi.+ 3 Uwunganye wumba wose pa mulyango wa chihema chakukumanamo.”
4 Mozesi wakachita umo Yehova wakamuphalilira, ndipo wumba ukawungana pa mulyango wa chihema chakukumanamo. 5 Sono Mozesi wakati ku wumba wura: “Ichi ndicho Yehova wayowoya kuti tichite.” 6 Mozesi wakiza na Aroni na ŵana ŵake pafupi, wakaŵageziska na maji.+ 7 Wakatora munjilira,+ wakamuvwalika Aroni na kumukaka mkhuzi.+ Wakamuvwalikaso chakuvwara chambura mawoko+ na efodi,+ wakamukaka fyee na lamba+ wakuluka wa efodi. 8 Kufuma apo, wakamuvwalika chapanganga,+ ndipo mukati mwa chapanganga wakaŵikamo Urimu na Tumimu.+ 9 Wakamuvwalikaso nduŵira+ ku mutu, ndipo panthazi pa nduŵira wakakakilirapo kachisulo kakunyezimira kagolide, chimanyikwiro chakupatulika cha kujipatulira,+ nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
10 Mozesi wakatora mafuta ghakuphakazgira, wakaphakazga chihema na vyose ivyo vikaŵamo,+ ndipo wakavituŵiska. 11 Mafuta ghanyake wakanthonyezgera pa jotchero kankhondi na kaŵiri. Wakaphakazga jotchero na viteŵetero vyake vyose, chiŵiya na chakukhazikapo chake, kuvituŵiska. 12 Paumaliro wakapungulira mafuta ghanyake pa mutu wa Aroni, kumuphakazga kuti wamutuŵiske.+
13 Pamanyuma, Mozesi wakiza na ŵana ŵa Aroni pafupi, wakaŵavwalika minjilira, wakaŵakaka mikhuzi na kuŵavwalika chakuvwara kumutu,+ nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
14 Ndipo wakiza na ng’ombe yanalume ya sembe ya kwananga. Aroni na ŵana ŵake ŵakaŵika mawoko ghawo pa mutu wa ng’ombe yanalume ya sembe ya kwananga.+ 15 Mozesi wakayikoma na kutora ndopa+ ku munwe wake, wakaziphaka pa masengwe agho ghali pa jotchero, wakatuŵiska jotchero ku kwananga. Kweni ndopa izo zikakhalapo wakathira musi mwa jotchero kuti walituŵiske na kuphepiskirapo. 16 Kufuma apo, wakatora mafuta ghose gha mu matumbo, icho chikudemelera ku chiŵindi, na ziso ziŵiri na mafuta ghake, ndipo Mozesi wakaviwotcha pa jotchero.+ 17 Wakatora ng’ombe yose, chikumba chake, nyama, na ulongwe, wakaviwotchera kuwaro kwa msasa,+ nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
18 Wakizaso na mberere yanalume ya sembe yakotcha. Aroni na ŵana ŵake ŵakaŵika mawoko ghawo pa mutu wa mberere iyi.+ 19 Mozesi wakakoma mberere yira na kunthonyezga ndopa kuzingilizga jotchero. 20 Mozesi wakayidumura mberere yira vipitika, ndipo wakawotcha mutu, vipitika, na mafuta. 21 Wakasuka matumbo na vibodo. Mozesi wakawotcha mberere yose pa jotchero. Yikaŵa sembe yakotcha ya sungu liwemi.* Iyi ni sembe yakupeleka kwa Yehova yakotcha pa moto, nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.
22 Ndipo wakiza na mberere yachiŵiri, mberere yakuvwalikira usembe.+ Aroni na ŵana ŵake ŵakaŵika mawoko ghawo pa mutu+ wa mberere iyi. 23 Mozesi wakayikoma, wakatorapo ndopa na kuphaka pa khutu lamalyero la Aroni, pa chigunwe cha woko lake lamalyero na pa chigunwe cha lundi lake lamalyero. 24 Kufuma apo, Mozesi wakizaso na ŵana ŵa Aroni, wakatora ndopa na kuphaka pa khutu lawo lamalyero, pa chigunwe cha woko lawo lamalyero na pa chigunwe cha lundi lawo lamalyero. Kweni ndopa izo zikakhalapo, Mozesi wakazinthonyezga kuzingilizga jotchero.+
25 Pamanyuma, wakatora mafuta, mchira wamafuta, na mafuta ghose gha mu matumbo, icho chikudemelera ku chiŵindi, ziso ziŵiri na mafuta ghake, na chigha chamalyero.+ 26 Mu chihengo cha vingwa vyambura nthukumusi icho chikaŵa pamaso pa Yehova, wakatoramo chingwa+ chimoza chambura nthukumusi, chibama+ chimoza chakuphaka mafuta, na kachibama kapepefu kamoza. Wakaviŵika apo pakaŵa mafuta na chigha chamalyero. 27 Kufuma apo, wakaviŵika vyose mu mawoko gha Aroni na mu mawoko gha ŵana ŵa Aroni, na kwamba kuvizungunya uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova. 28 Mozesi wakavitoraso mu mawoko ghawo na kuviwotcha pa jotchero pachanya pa sembe yakotcha. Vikapelekeka kuŵa sembe yakuvwalikira usembe ya sungu liwemi.* Yikaŵa sembe yakupeleka kwa Yehova yakotcha pa moto.
29 Mozesi wakatora nganga na kuyizungunya uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova.+ Mozesi wakatorapo chigaŵa chake pa mberere yakuvwalikira usembe, nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.+
30 Pamanyuma, Mozesi wakatorapo mafuta ghakuphakazgira+ na ndopa izo zikaŵa pa jotchero na kumijira Aroni na malaya ghake kweniso ŵana ŵake na malaya ghawo. Ntheura wakatuŵiska Aroni na malaya ghake kweniso ŵana ŵake+ na malaya ghawo.+
31 Mozesi wakati kwa Aroni na ŵana ŵake: “Phikani+ nyama pa mulyango wa chihema chakukumanamo, mulyere mwenemumo na chingwa icho chili mu chihengo, nga umo nkhaphalilikira kuti: ‘Aroni na ŵana ŵake ŵayirye.’+ 32 Nyama na chingwa ivyo vyakhalapo muviwotche na moto.+ 33 Mazuŵa 7, mungafumangapo yayi pa mulyango wa chihema chakukumanamo m’paka mazuŵa ghakuvwalikira usembe ghamare. Patorenge mazuŵa 7 pakumuvwalikani usembe.*+ 34 Yehova ndiyo wakayowoya kuti tichite umo tachitira muhanya uno kuti timuphepiskirani.+ 35 Mukhale pa mulyango wa chihema chakukumanamo muhanya na usiku mazuŵa 7+ ndipo muŵenge maso na dango la Yehova+ kuti muleke kufwa. Ichi ndicho naphalirika.”
36 Aroni na ŵana ŵake ŵakachita vyose ivyo Yehova wakayowoya mwa Mozesi.
9 Pa zuŵa la 8,+ Mozesi wakachema Aroni, ŵana ŵake, na ŵalara ŵa Israyeli. 2 Wakati kwa Aroni: “Tora tholi la sembe ya kwananga+ na mberere ya sembe yakotcha, vyambura kalema, ndipo uvipeleke pamaso pa Yehova. 3 Kweni Ŵaisrayeli uŵaphalire kuti: ‘Torani pepe* wa sembe ya kwananga, kweniso tholi* na kamberere kanalume, vya chaka chimoza, vyambura kalema, kuŵa sembe yakotcha. 4 Toraniso ng’ombe yanalume na mberere yanalume* kuŵa sembe zawenenawene,+ muvipeleke pamaso pa Yehova, na sembe ya vyamuminda+ yakusazgako mafuta, chifukwa muhanya uno Yehova wawonekenge kwa imwe.’”+
5 Ivyo Mozesi wakaŵaphalira ŵakiza navyo panthazi pa chihema chakukumanamo. Penepapo wumba wose ukiza na kwimilira pamaso pa Yehova. 6 Mozesi wakati: “Ichi ndicho Yehova wamuphalirani kuti muchite, mwakuti uchindami wa Yehova uwoneke kwa imwe.”+ 7 Mozesi wakati kwa Aroni: “Sendelera ku jotchero, upeleke sembe yako ya kwananga+ na sembe yako yakotcha. Ujiphepiskire wekha+ na ŵamunyumba yako. Uŵapelekereso ŵanthu+ sembe na kuŵaphepiskira,+ nga umo Yehova wayowoyera.”
8 Aroni wakasendelera ku jotchero, wakakoma tholi la sembe ya kwananga, iyo yikaŵa sembe yake.+ 9 Ŵana ŵa Aroni ŵakiza na ndopa+ kwa iyo ndipo wakabizgamo munwe wake mu ndopa na kuziphaka pa masengwe agho ghali pa jotchero. Ndopa zakukhalapo wakazithira musi mwa jotchero.+ 10 Wakatora mafuta, ziso, na icho chikudemelera ku chiŵindi, wakaviwotcha pa jotchero kuŵa sembe ya kwananga, nga umo Yehova wakaphalilira Mozesi.+ 11 Nyama na chikumba wakaviwotcha na moto kuwaro kwa msasa.+
12 Wakakoma sembe yakotcha, ŵana ŵa Aroni ŵakiza na ndopa ndipo iyo wakazinthonyezga kuzingilizga jotchero.+ 13 Ŵakamupaso vipitika vya sembe yakotcha pamoza na mutu, ndipo iyo wakaviwotcha pa jotchero. 14 Wakasuka matumbo na vibodo na kuviwotcha pa jotchero pachanya pa sembe yakotcha.
15 Wakatora mbuzi ya sembe ya kwananga iyo yikaŵa ya ŵanthu kuti waŵapelekere sembe, wakayikoma na kuyipeleka kuŵa sembe ya kwananga nga umo wakachitira na yakwamba. 16 Wakapeleka sembe yakotcha ndipo wakachita kuyana na ndondomeko yake.+
17 Pamanyuma wakapeleka sembe ya vyamuminda,+ wakatapapo kuzuzga woko na kuyiwotcha pa jotchero, kusazga pa sembe yakotcha ya mulenji.+
18 Kufuma apo, wakakoma ng’ombe yanalume na mberere yanalume vya sembe yawenenawene iyo yikaŵa ya ŵanthu. Ŵana ŵa Aroni ŵakiza na ndopa ndipo iyo wakazinthonyezga kuzingilizga jotchero.+ 19 Kweni mafuta gha ng’ombe yanalume,+ mchira wamafuta wa mberere, mafuta agho ghakubenekelera vyamukati, ziso, na icho chikudemelera ku chiŵindi,+ 20 ŵakaviŵika vyose pa nganga za nyama izo ŵakakoma, pamanyuma wakaviwotcha pa jotchero.+ 21 Aroni wakatora nganga zira na chigha chamalyero, wakavizungunya uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova, nga umo Mozesi wakamuphalilira.+
22 Aroni wakanyoloskera mawoko ghake ku ŵanthu na kuŵatumbika.+ Wakakhira kufuma apo wakapelekeranga sembe ya kwananga, sembe yakotcha, na sembe zawenenawene. 23 Paumaliro, Mozesi na Aroni ŵakanjira mu chihema chakukumanamo, ndipo ŵakafuma na kutumbika ŵanthu.+
Uchindami wa Yehova ukawoneka ku ŵanthu wose,+ 24 ndipo moto ukafuma kwa Yehova,+ ukamyangura sembe yakotcha na mafuta ivyo vikaŵa pa jotchero. Ŵanthu wose ŵakati ŵawona, ŵakamba kuchemerezga ndipo ŵakasindama m’paka visko vyawo pasi.+
10 Nadabu na Abihu,+ ŵana ŵa Aroni, waliyose wakatora kajonjo kake na kuŵikamo moto na vyakununkhira.+ Ŵakamba kupeleka moto wambura kuzomerezgeka+ pamaso pa Yehova, uwo wakaŵaphalirapo yayi. 2 Ntheura moto ukafuma kwa Yehova na kuŵamyangura,+ ŵakafwira pamaso pa Yehova.+ 3 Mozesi wakati kwa Aroni: “Ichi ndicho Yehova wayowoya: ‘Nituŵiskikenge na awo ŵali pafupi nane,+ ndipo nichindikikenge panthazi pa ŵanthu wose.’” Kweni Aroni wakakhala chete.
4 Mozesi wakachema Mishayeli na Elizafani, ŵana ŵa Uziyeli,+ dada muchoko wa Aroni, wakati kwa iwo: “Zani kuno, fumiskani ŵabali ŵinu aŵa mu malo ghatuŵa, mulute nawo kuwaro kwa msasa.” 5 Ntheura ŵakiza na kuŵatembezera kuwaro kwa msasa uku ŵali mu minjilira yawo, nga umo Mozesi wakaŵaphalilira.
6 Mozesi wakati kwa Aroni na ŵana ŵake ŵanyake Eliyazara na Itamara: “Mungalekanga yayi kupwelelera mitu yinu, ndipo mungapaluranga yayi malaya ghinu,+ kuti muleke kufwa, kweniso kuti Chiuta waleke kukwiyira wumba wose. Ŵabali ŵinu, ŵa nyumba yose ya Israyeli, ndiwo ŵaŵatengerenge awo Yehova waŵakoma na moto. 7 Mungafumangapo yayi pa mulyango wa chihema chakukumanamo kuti muleke kufwa, chifukwa mafuta agho Yehova wamuphakazgani ghali pa imwe.”+ Ntheura ŵakachita umo Mozesi wakayowoyera.
8 Yehova wakati kwa Aroni: 9 “Para mukwiza mu chihema chakukumanamo,+ iwe na ŵana ŵako, mungamwanga yayi vinyo panji chakumwa chilichose chakuloŵezga, kuti muleke kufwa. Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu. 10 Nayowoya ichi kuti mupambaniskenge pakati pa chinthu chakupatulika na chakunangika, kweniso chinthu chakufipirwa na chakutowa,+ 11 ndiposo kuti musambizge Ŵaisrayeli malango ghose agho Yehova wali kuyowoya kwa iwo kwizira mwa Mozesi.”+
12 Mozesi wakayowoya na Aroni na ŵana ŵake awo ŵakakhalapo, Eliyazara na Itamara, kuti: “Torani sembe ya vyamuminda iyo yakhalapo pa sembe zakupeleka kwa Yehova zakotcha pa moto, murye yambura nthukumusi pafupi na jotchero,+ chifukwa ntchinthu chakupatulika chomene.+ 13 Mulyere mu malo ghatuŵa,+ chifukwa ntchigaŵa chako na chigaŵa cha ŵana ŵako kufuma pa sembe zakupeleka kwa Yehova zakotcha pa moto. Pakuti ndimo naphalilikira. 14 Kweniso nganga ya sembe yakuzungunya na chigha cha chigaŵa chakupatulika+ mulyere mu malo ghakutowa, iwe, ŵana ŵako ŵanalume na ŵanakazi,+ chifukwa vinthu ivi vyapika kuŵa chigaŵa chako na chigaŵa cha ŵana ŵako kufuma pa sembe zawenenawene za Ŵaisrayeli. 15 Ŵizenge na chigha cha chigaŵa chakupatulika na nganga ya sembe yakuzungunya pamoza na mafuta ghakotcha pa moto, kuti ŵavizungunye uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova. Ichi chiŵenge chigaŵa chamuyirayira cha iwe na ŵana ŵako,+ nga umo Yehova wayowoyera.”
16 Mozesi wakapenjapenja mbuzi ya sembe ya kwananga,+ ndipo wakasanga kuti yawotcheka. Ntheura wakakwiyira Eliyazara na Itamara, ŵana ŵa Aroni awo ŵakakhalapo, wakati: 17 “Kasi mwangulekerachi kurya sembe ya kwananga mu malo ghatuŵa,+ pakuti ntchinthu chakupatulika chomene, icho chapika kwa imwe kuti muyeghe ubudi wa wumba na kuwuphepiskira pamaso pa Yehova? 18 Wonani, ndopa zake zindanjizgike mu malo ghatuŵa.+ Mphanyi mwanguyilyera mu malo ghatuŵa, umo ine nkhaphalilikira.” 19 Aroni wakati kwa Mozesi: “Wona, muhanya uno ŵapeleka sembe yawo ya kwananga na sembe yawo yakotcha pamaso pa Yehova,+ kweni vinthu ivi vyanichitikira. Kasi niryenge sembe ya kwananga muhanya uno, mphanyi Yehova wangukondwa navyo?” 20 Mozesi wakati wapulika ichi, wakakhorwa.
11 Yehova wakati kwa Mozesi na Aroni: 2 “Phalirani Ŵaisrayeli kuti: ‘Vyamoyo vya malundi ghanayi ivyo mungarya+ ni ivi: 3 Mungarya chinyama chose icho chikandiro chake ntchakugaŵikana ndipo chili na mwanya pakati, kweniso icho chikubyokora na kusumbaso.*
4 “‘Kweni vinyama ivyo mungaryanga yayi pa ivyo vikubyokora na kusumbaso panji ivyo chikandiro chake ntchakugaŵikana, ni ivi: ngamila, pakuti yikubyokora na kusumbaso kweni chikandiro chake ntchambura kugaŵikana. Njakufipirwa kwa imwe.+ 5 Mphyayi,+ chifukwa yikubyokora na kusumbaso, kweni chikandiro chake ntchambura kugaŵikana. Njakufipirwa kwa imwe. 6 Kalulu, chifukwa wakubyokora na kusumbaso, kweni chikandiro chake ntchambura kugaŵikana. Ngwakufipirwa kwa imwe. 7 Nkhumba,+ chifukwa chikandiro chake ntchakugaŵikana ndipo chili na mwanya pakati, kweni yikubyokora na kusumbaso yayi. Njakufipirwa kwa imwe. 8 Mungaryanga yayi nyama ya ivi panji kuvikhwaska para vyafwa. Ni vyakufipirwa kwa imwe.+
9 “‘Vya mu maji ivyo mungarya ni ivi: Mungarya+ chilichose icho chili na miphyephye na mamba, kwali ntcha mu nyanja panji mu milonga. 10 Vyose vya mu nyanja na mu milonga ivyo vilije miphyephye na mamba, pa twamoyo tose uto tukwenda mu magulu, na vyamoyo vyose ivyo vili mu maji, viŵenge vyakuseluska kwa imwe. 11 Viŵenge nadi vyakuseluska kwa imwe, mungaryanga yayi nyama+ yake ndipo muvinyanyarenge para vyafwa. 12 Vyose vya mu maji ivyo vilije miphyephye na mamba viŵe vyakuseluska kwa imwe.
13 “‘Vyamoyo vyakuduka muchanya ivyo mukwenera kuvinyanyara na kuleka kurya chifukwa ni vyakuseluska ni ivi: nombo,+ nkhwazi, makuŵi ghafipa,+ 14 kamukuŵezi muswesi, na mtundu uliwose wa kamukuŵezi mufipa, 15 mtundu uliwose wa chaholi, 16 nthiŵatiŵa, phuluru, mbuyi, mtundu uliwose wa lohera, 17 phuluru muchoko, njoyo, phuluru wa makutu ghatali, 18 baka la mu maji, nyangenyange, makuŵi, 19 konongo, mtundu uliwose wa mung’ombwa*, gwede, na kasuska. 20 Twamoyo tose twamapapindo* uto tukwenda mu magulu ndipo tukwendera malundi ghanayi, tuŵenge twakuseluska kwa imwe.
21 “‘Pa twamoyo tose twamapapindo uto tukwenda mu magulu ndipo tukwendera malundi ghanayi, mungarya twekha uto tuli na malundi ghatali ghakubanthira pasi. 22 Mungaryapo pa ivi: mtundu uliwose wa zombe lakwendendeka, mitundu yinyake ya zombe,+ nkhukuluzi, na mphazi. 23 Twamoyo tunyake tose twamapapindo uto tukwenda mu magulu ndipo tuli na malundi ghanayi tuŵe twakuseluska kwa imwe. 24 Ivi vingamufipiskani. Waliyose uyo wavikhwaska para vyafwa waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 25 Waliyose uyo wayeghapo ivyo vyafwa, wachape malaya+ ghake. Waŵenge wakufipirwa m’paka mise.
26 “‘Nyama yiliyose iyo chikandiro chake ntchakugaŵikana kweni chilije mwanya pakati, ndipo yikubyokora na kusumbaso yayi, njakufipirwa kwa imwe. Waliyose uyo wayikhwaska waŵenge wakufipirwa.+ 27 Chamoyo chilichose icho chikwendera vikufi pa vyamoyo vyose vya malundi ghanayi, ntchakufipirwa kwa imwe. Waliyose uyo wachikhwaska para chafwa waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 28 Uyo waviyegha para vyafwa wachape malaya+ ghake, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ Ivi ni vyakufipirwa kwa imwe.
29 “‘Vyamoyo ivyo vikukhwaŵa pa charu ivyo ni vyakufipirwa kwa imwe ni ivi: kamuzumi,* mbeŵa,+ mtundu uliwose wa mutondoli, 30 beleŵeza, mutondoli ukuru, beleŵeza wa m’maji, mutondoli wa mu mchenga, na lwivi. 31 Vyamoyo vyakukhwaŵa pasi ivi ni vyakufipirwa kwa imwe.+ Waliyose uyo wavikhwaska para vyafwa waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+
32 “‘Chilichose icho vyambotokerapo para vyafwa chiŵenge chakufipirwa, kwali ntchiteŵetero chakhuni, laya, chikumba, panji chigudulu. Chiteŵetero chilichose icho chikugwira ntchito chibizgike mu maji, ndipo chiŵenge chakufipirwa m’paka mise, apo ndipo chiŵenge chakutowa. 33 Usange vyambotokera mu chiŵiya chadongo, muchiswe. Chilichose icho changuŵa mu chiŵiya ichi chiŵenge chakufipirwa.+ 34 Chakurya cha mtundu uliwose icho chakhwaska maji gha mu chiŵiya ichi chiŵenge chakufipirwa. Chakumwa chilichose icho changuŵa mu chiŵiya ichi chiŵenge chakufipirwa. 35 Chilichose icho vyambotokerapo para vyafwa chiŵenge chakufipirwa. Kwali ni uvuno panji chikongera* muviswe. Ni vyakufipirwa ndipo viŵenge vyakufipirwa kwa imwe. 36 Mbwiwi na chisimi cha maji ndivyo viŵenge vyakutowa, kweni waliyose uyo wakhwaska ivyo vyafwa waŵenge wakufipirwa. 37 Usange vyafwa na kuwira pa mbuto iyo mupandenge, mbuto iyo yiŵenge yakutowa. 38 Kweni usange pa mbuto pathikira maji ndipo kachiŵaro ka ivyo vyafwa kambotokerapo, mbuto iyo yiŵenge yakufipirwa kwa imwe.
39 “‘Usange nyama iyo mwazomerezgeka kurya yafwa yekha, uyo wayikhwaska waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 40 Waliyose uyo warya iyo yafwa yekha wachape malaya ghake ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ Waliyose uyo wayegha nyama iyo yafwa yekha wachape malaya ghake ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 41 Twamoyo tose uto tukwenda mu magulu pa charu tuŵe twakuseluska.+ Mungaryanga yayi. 42 Mungaryanga yayi twamoyo tose uto tukwendera nthumbo, uto tukwendera malundi ghanayi, panji twamoyo twamalundi ghanandinandi uto tukwenda mu magulu, chifukwa ni vyakuseluska.+ 43 Mungajikazuzganga yayi na twamoyo uto tukwenda mu magulu, ndipo muleke kujibinkhiska na kufipirwa nato.+ 44 Pakuti ndine Yehova Chiuta winu,+ ndipo mujituŵiske na kuŵa ŵatuŵa,+ chifukwa ine nili mutuŵa.+ Ntheura mungajifipiskanga yayi na twamoyo uto tukwenda mu magulu pa charu. 45 Pakuti ine ndine Yehova uyo wakumulongozgani kufuma mu charu cha Eguputo kulongora kuti nili Chiuta winu.+ Muŵenge ŵatuŵa,+ chifukwa ine nili mutuŵa.+
46 “‘Ili ni dango la vinyama, vyamoyo vyakuduka muchanya, chamoyo chilichose icho chikwenda mu maji na twamoyo tose uto tukwendendeka mu magulu pa charu. 47 Dango ili ndakuti limovwirani kupambaniska pakati pa vyakufipirwa na vyakutowa na pakati pa vyamoyo ivyo vingaryeka na vyambura kuryeka.’”+
12 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Phalira Ŵaisrayeli kuti: ‘Usange mwanakazi watora nthumbo na kubaba mwana msepuka, waŵenge wakufipirwa mazuŵa 7, nga umo wakuŵira wakufipirwa para wali kumwezi.+ 3 Pa zuŵa la 8, mwana wakotoleke.+ 4 Mwanakazi uyu walutilire kujitozga ku ndopa zake kwa mazuŵa ghanyake 33. Waleke kukhwaska chinthu chakupatulika panji kunjira mu malo ghatuŵa m’paka wafiske mazuŵa ghakutozgeka kwake.
5 “‘Usange wababa mwana msungwana, mama uyu waŵenge wakufipirwa mazuŵa 14, nga umo wakuŵira para wali kumwezi. Kwa mazuŵa ghanyake 66, walutilire kujitozga ku ndopa zake. 6 Para mazuŵa ghakutozgeka kwake pa mwana msepuka panji msungwana ghamara, wize na kamberere kanalume ka chaka chimoza kuŵa sembe yakotcha,+ na chiwunda panji njiŵa kuŵa sembe ya kwananga. Wize navyo kwa wasembe* pa mulyango wa chihema chakukumanamo. 7 Wasembe wayipeleke pamaso pa Yehova na kumuphepiskira mwanakazi uyo, ndipo waŵenge wakutozgeka ku ndopa zake. Ili ni dango la mwanakazi uyo wababa mwana msepuka panji msungwana. 8 Kweni usange wangafiska yayi kupeleka mberere, wize na njiŵa ziŵiri panji viwunda viŵiri,+ yimoza ya sembe yakotcha ndipo yinyake ya sembe ya kwananga. Wasembe wamuphepiskire, ndipo waŵenge wakutozgeka.’”
13 Yehova wakalutilira kuyowoya kwa Mozesi na Aroni, wakati: 2 “Usange munthu wafuma chakutupa, mphere, panji chiwombo pa thupi lake, ndipo chikuŵa nga chiŵenge nthenda ya vyoni,*+ watolekere kwa Aroni wasembe* panji kwa yumoza wa ŵana ŵake, ŵasembe.+ 3 Wasembe wachiwone icho chafuma pa thupi la munthu uyo. Para weya wa apo pafuma chinthu wazgoka utuŵa ndipo chikuwoneka kuti chambira mukati, ndikuti ni nthenda ya vyoni. Wasembe wachiwoneseske ndipo wamuphalire munthu uyo kuti ngwakufipirwa. 4 Kweni usange chiwombo cha pa thupi lake ntchituŵa, chikuwoneka kuti chindambire mukati, ndipo weya undazgoke utuŵa, wasembe wamujalire kwayekha munthu uyo mazuŵa 7.+ 5 Pa zuŵa la 7, wasembe wamuwoneso ndipo usange vikuwoneka kuti nthenda iyo yaleka, yindapalare pa thupi, wamujalireso mazuŵa ghanyake 7.
6 “Wasembe wamuwoneso pa zuŵa la 7, ndipo usange nthenda yamara, yindapalare pa thupi, wamuphalire kuti ngwakutowa.+ Zikaŵa mphere. Wachape malaya ghake ndipo waŵenge wakutowa. 7 Kweni usange mphere zapalara pa thupi wati wawonekera kale kwa wasembe kuti wamuwone usange ngwakutowa, wizeso kachiŵiri kwa wasembe. 8 Wasembe wawone, ndipo usange mphere zapalara pa thupi, wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Ni vyoni.+
9 “Usange munthu wakoleka na nthenda ya vyoni, watolekere kwa wasembe. 10 Wasembe wamuwone.+ Usange wali na chakutupa chituŵa pa thupi ndipo weya wazgoka utuŵa kweniso chakutupa icho chatuluka+ na kunyeka, 11 ndikuti wali na vyoni vyambura kumara luŵiro pa thupi lake. Wasembe wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Wangamujaliranga kwayekha yayi,+ chifukwa ngwakufipirwa. 12 Usange vyoni vyafuma thupi lose, ndipo vyamutaka munthu kufuma ku mutu m’paka ku malundi, kuyana na umo wasembe wawonera, 13 ndipo para wamusanda na kuwona kuti vyoni vyataka thupi lake lose, wamuphalire kuti ngwakutowa. Thupi lose lazgoka lituŵa, ndipo ngwakutowa. 14 Kweni usange pafuma vilonda, waŵenge wakufipirwa. 15 Para wasembe wawona vilonda ivi, wamuphalire munthu uyo kuti ngwakufipirwa.+ Vilonda ivyo vyafuma ni vyakufipirwa. Ni vyoni.+ 16 Kweni usange vilonda vyabuta tuu, wizeso kwa wasembe. 17 Wasembe wamuwone,+ ndipo usange vilonda vyabuta tuu, wamuphalire mulwari kuti ngwambura kufipirwa. Ngwakutowa.
18 “Usange munthu wakoleka na phumba pa thupi lake ndipo lapora, 19 kweni pa bamba pafuma chakutupa chituŵa panji chiwombo chitchesamu chakusazgikana na utuŵa, wakajilongore kwa wasembe. 20 Wasembe wachiwone.+ Usange chikuwoneka kuti chambira mukati ndipo weya wake wazgoka utuŵa, wasembe wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Ni nthenda ya vyoni iyo yafuma pa bamba la phumba. 21 Kweni usange wasembe wachilaŵiska na kuwona kuti weya utuŵa palije, chindambire mukati ndipo chikuwoneka kuti chamara, wamujalire kwayekha mazuŵa 7.+ 22 Usange chapalara pa thupi, wasembe wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Ni nthenda. 23 Kweni usange chilonda chili pamoza pera, chindapalare, nkhutukuzga waka kwa phumba, wasembe wamuphalire kuti ngwakutowa.+
24 “Panji usange munthu waphya na moto, ndipo chilonda chazgoka chitchesamu kusazgikana na utuŵa, panji chituŵa, 25 wasembe wachiwone. Usange weya wa pa chilonda icho wazgoka utuŵa ndipo chikuwoneka kuti chambira mukati, ndikuti ni vyoni ivyo vyafuma pa chilonda. Wasembe wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Ni nthenda ya vyoni. 26 Kweni usange wasembe wachilaŵiska na kuwona kuti weya utuŵa palije, chindambire mukati ndipo chamara, wamujalire kwayekha mazuŵa 7.+ 27 Wasembe wamuwoneso pa zuŵa la 7, ndipo usange chapalara pa thupi, wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Ni nthenda ya vyoni. 28 Kweni usange chilonda chili pamoza pera, chindapalare pa thupi ndipo chamara, ndikuti ntchakutupa waka pa chilonda. Wasembe wamuphalire kuti ngwakutowa, chifukwa nkhutukuzga waka kwa bamba.
29 “Para mwanalume panji mwanakazi wafuma chinthu pa mutu panji pa kalezulezu, 30 wasembe wachiwone chinthu icho.+ Usange chikuwoneka kuti chambira mukati, ndipo sisi lake ndakuti phyuu la peperupeperu, wasembe wamuphalire kuti ngwakufipirwa. Ni nthenda yakukunyura sisi panji mwembe. Ni vyoni vya ku mutu panji ku kalezulezu. 31 Kweni usange wasembe wawona kuti chinthu icho chindambire mukati, ndipo palije sisi lifipa, wamujalire kwayekha munthu uyo mazuŵa 7.+ 32 Wasembe wachiwoneso chinthu icho pa zuŵa la 7. Usange chindapalare ndipo pandamere sisi la phyuu, kweniso chikuwoneka kuti chindambire mukati, 33 munthu uyo wameteke, kweni waleke kumeta apo pali nthenda. Wasembe wamujalire munthu uyo mazuŵa ghanyake 7.
34 “Wasembe wawoneso chinthu icho pa zuŵa la 7. Usange chindapalare ndipo chikuwoneka kuti chindambire mukati, wasembe wamuphalire kuti ngwakutowa. Wachape malaya ghake ndipo waŵenge wakutowa. 35 Kweni usange nthenda yapalara pa thupi wati waphalirika kuti ngwakutowa, 36 wasembe wamuwone. Usange nthenda yapalara pa thupi, wasembe wangasuzgikanga yayi kupenja sisi la phyuu, munthu uyo ngwakufipirwa. 37 Kweni usange wawona kuti nthenda yindapalare ndipo sisi lifipa lamerapo, ndikuti chinthu chira chapora. Munthu uyo ngwambura kufipirwa, ndipo wasembe wamuphalire kuti ngwakutowa.+
38 “Usange mwanalume panji mwanakazi wakoleka na viwombo pa thupi, ndipo viwombo ivi ni vituŵa, 39 wasembe waviwone.+ Usange viwombo ivi ni vituwulufu, ndikuti nthunthu uto twaphwalaphwatika waka pa thupi. Munthu uyo ngwakutowa.
40 “Usange mwanalume sisi lake lakunyuka ku mutu ndipo wali na chipala, ngwakutowa. 41 Usange sisi la panthazi pa mutu wake lakunyuka, ndikuti ntchipala, munthu uyo ngwakutowa. 42 Kweni usange pa chipala cha pa mutu panji cha pa chisko pafuma chilonda chitchesamu kusazgikana na utuŵa, ndikuti ni vyoni ivyo vyafuma pa chipala panji pa chisko chake. 43 Wasembe wamuwone. Usange chilonda icho chafuma pa chipala cha pa mutu panji pa chisko chake ntchitchesamu kusazgikana na utuŵa, ndipo chikuwoneka nga ni vyoni pa thupi lake, 44 ndikuti wali na vyoni. Ngwakufipirwa, ndipo wasembe wamuphalire kuti ngwakufipirwa chifukwa cha nthenda iyo yili pa mutu wake. 45 Uyo wali na nthenda ya vyoni, malaya ghake ghapalurike, mutu wake waleke kuwupwelelera. Wabenekelere mwembe wake wapamphuno na kuchemerezga kuti: ‘Nafipirwa, nafipirwa!’ 46 Mazuŵa ghose agho waŵirenge na nthenda iyi, waŵenge wakufipirwa. Pakuti ngwakufipirwa wakhale payekha. Wakhale kuwaro kwa msasa.+
47 “Usange nthenda ya vyoni yanjira mu malaya, kwali ngaweya panji ghasalu, 48 mu wuzi wakwimilira panji wakupinjika wasalu panji waweya, mu chikumba panji mu chilichose chakupangika na chikumba, 49 ndipo kabanga ka chee panji kaswesiswesi kakora pa laya, chikumba, wuzi wakwimilira, wuzi wakupinjika, panji pa chinthu chilichose chachikumba, ndikuti ni vyoni. Chinthu icho chilongoreke kwa wasembe. 50 Wasembe wawone nthenda iyo, ndipo wachiŵike pachekha chinthu icho mazuŵa 7.+ 51 Para wakuwona nthenda iyi pa zuŵa la 7, ndipo wasanga kuti yathandazgika pa laya, wuzi wakwimilira, wuzi wakupinjika, panji pa chikumba (kwali chikumba icho chikugwira ntchito wuli), ni vyoni vyakofya, ndipo chinthu icho ntchakufipirwa.+ 52 Wawotche laya, wuzi wakwimilira panji wakupinjika wa chinthu chaweya panji chasalu, panji chinthu chilichose chachikumba icho chakoleka na nthenda, chifukwa ni vyoni vyakofya. Chiwotcheke na moto.
53 “Kweni usange wasembe wawona kuti nthenda iyo yindathandazgike pa laya, wuzi wakwimilira panji wakupinjika, panji pa chinthu chilichose chachikumba, 54 wasembe walangure kuti chinthu icho chichapike, ndipo wachiŵike pachekha mazuŵa ghanyake 7. 55 Wasembe wachiwoneso chinthu icho chakoleka na nthenda para chachapika. Usange chinthu icho chindasinthe mawonekero, nangauli nthenda yindapalare, ntchakufipirwa. Muchiwotche na moto, pakuti charyeka mukati panji kuwaro.
56 “Kweni usange wasembe wawona kuti apo panguŵa nthenda pati bii, chati chachapika, mbwenu wakelurepo waka kachigaŵa ako kanangika pa laya, chikumba, pa wuzi wakwimilira panji wakupinjika. 57 Usange nthenda iyi yichali kuwoneka pa malo ghanyake gha laya, wuzi wakwimilira panji wakupinjika, panji pa chinthu chilichose chachikumba, ndikuti yikuthandazgika, muwotche pa moto chinthu chilichose icho chakoleka na nthenda.+ 58 Kweni para nthenda yazgeŵelekera pa laya, wuzi wakwimilira panji wakupinjika, panji pa chinthu chilichose chachikumba icho mwachapa, muchichapeso. Ndipo chiŵenge chakutowa.
59 “Ili ni dango la nthenda ya vyoni iyo yanjira mu laya laweya panji lasalu, mu wuzi wakwimilira panji wakupinjika, panji mu chinthu chilichose chachikumba, kumovwirani kumanya usange ntchakutowa panji ntchakufipirwa.”
14 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Ili ni dango la munthu wavyoni. Pa zuŵa ilo watozgekerenge, watolekere kwa wasembe.*+ 3 Wasembe wafumire kuwaro kwa msasa na kumuwona. Usange vyoni vyamara mwa munthu uyo, 4 wasembe wamulangure kuti wize na viyuni vyamoyo viŵiri vyambura kufipirwa, kakhuni ka sidara, wuzi uswesi chee, na hisopu, kuti watozgeke.+ 5 Wasembe walangure kuti chiyuni chimoza chikomekere mu chiŵiya chadongo icho muli maji ghawemi ghakufuma mu mlonga. 6 Kweni watore chiyuni chamoyo pamoza na kakhuni ka sidara, wuzi uswesi chee, na hisopu, wavibizge mu ndopa za chiyuni icho changukomekera mu maji ghawemi. 7 Wasembe watore ndopa na kuzimija kankhondi na kaŵiri pa uyo wakutozgeka ku vyoni, ndipo wamuphalire kuti ngwakutowa. Chiyuni chamoyo wachilekezge kuti chilute ku thondo.+
8 “Uyo wakujitozga wachape malaya ghake, wamete sisi lake lose na kugeza, ndipo waŵenge wakutowa. Pamanyuma, wanjire mu msasa, kweni wakhale kuwaro kwa hema lake mazuŵa 7. 9 Pa zuŵa la 7, wamete sisi lake lose ku mutu, mwembe na nkhope zake. Para wameta sisi lake lose, wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakutowa.
10 “Pa zuŵa la 8, watore tumberere twanalume tuŵiri twambura kalema, mberere yanakazi ya chaka chimoza yambura kalema,+ ufu uwemi wakusazgako mafuta wakukwana vigaŵa vitatu pa vigaŵa 10 vya efa* kuŵa sembe ya vyamuminda,+ kweniso mafuta ghakukwana logu* yumoza.+ 11 Wasembe uyo wakumutozga munthu uyo wize nayo pamoza na vinthu ivi pamaso pa Yehova, pa mulyango wa chihema chakukumanamo. 12 Wasembe watore kamberere kamoza na kukapeleka kuŵa sembe ya mulandu+ pamoza na logu yumoza wa mafuta, ndipo wavizungunye uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova.+ 13 Kufuma apo, kamberere aka wakakomere+ apo ŵakukomera sembe ya kwananga na sembe yakotcha, mu malo ghatuŵa, chifukwa nga ni sembe ya kwananga, sembe ya mulandu nayo nja wasembe.+ Ntchinthu chakupatulika chomene.+
14 “Wasembe watorepo ndopa za sembe ya mulandu, waziphake pa khutu lamalyero la uyo wakutozgeka, pa chigunwe cha woko lake lamalyero, na pa chigunwe cha lundi lake lamalyero. 15 Sono wasembe watorepo mafuta ghakukwana logu ghara+ na kupungulira mu chikufi cha woko lake lamazere. 16 Wasembe wabizge munwe wake wamalyero mu mafuta agho ghali mu chikufi cha woko lake lamazere na kughanthonyezga na munwe wake kankhondi na kaŵiri pamaso pa Yehova. 17 Kufuma apo, wasembe watorepo mafuta agho ghakhalapo mu chikufi chake, waghaphake pa khutu lamalyero la uyo wakutozgeka, pa chigunwe cha woko lake lamalyero, na pa chigunwe cha lundi lake lamalyero pachanya pa ndopa za sembe ya mulandu. 18 Mafuta agho ghakhalapo mu chikufi cha wasembe wapungulire pa mutu wa uyo wakutozgeka, ndipo wasembe wamuphepiskire pamaso pa Yehova.+
19 “Wasembe wapeleke sembe ya kwananga+ na kumuphepiskira uyo wakutozgeka ku kufipirwa kwake, ndipo pamanyuma wakome sembe yakotcha. 20 Wasembe wapeleke sembe yakotcha na sembe ya vyamuminda+ pa jotchero. Wasembe wamuphepiskire+ ndipo waŵenge wakutowa.+
21 “Kweni usange ni mukavu ndipo wangafiska yayi kupeleka ivi, wize na kamberere kamoza kanalume ka sembe ya mulandu kuŵa sembe yakuzungunya mwakuti wamuphepiskire. Wizeso na ufu uwemi wakusazgika mafuta wakukwana chimoza cha vigaŵa 10 vya efa* kuŵa sembe ya vyamuminda, mafuta ghakukwana logu yumoza, 22 na njiŵa ziŵiri panji viwunda viŵiri, kuyana na umo wakusangira. Yimoza yiŵe ya sembe ya kwananga, ndipo yinyake ya sembe yakotcha.+ 23 Pa zuŵa la 8+ la kutozgeka kwake, wize navyo kwa wasembe pa mulyango wa chihema chakukumanamo pamaso pa Yehova.+
24 “Wasembe watore kamberere ka sembe ya mulandu+ na mafuta ghakukwana logu ghara, wavizungunye uku na uko kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova.+ 25 Wakome kamberere ka sembe ya mulandu, ndipo wasembe watorepo ndopa za sembe ya mulandu, waziphake pa khutu lamalyero la uyo wakutozgeka, pa chigunwe cha woko lake lamalyero, na pa chigunwe cha lundi lake lamalyero.+ 26 Wasembe wapungulire mafuta ghanyake mu chikufi cha woko lake lamazere.+ 27 Pamanyuma, wabizge munwe wake wamalyero mu mafuta agho ghali mu chikufi cha woko lake lamazere, wazinthonyezge kankhondi na kaŵiri pamaso pa Yehova. 28 Wasembe watorepo mafuta agho ghakhalapo mu chikufi chake, waghaphake pa khutu lamalyero la uyo wakutozgeka, pa chigunwe cha woko lake lamalyero, na pa chigunwe cha lundi lake lamalyero, mu malo agho wanguphaka ndopa za sembe ya mulandu. 29 Wasembe watore mafuta agho ghakhalapo pa chikufi chake, wapungulire pa mutu wa uyo wakutozgeka kuti wamuphepiskire pamaso pa Yehova.
30 “Wapeleke yimoza mwa njiŵa zira panji viwunda kuyana na umo munthu wakusangira.+ 31 Wapeleke iyo wangafiska kuyisanga, yimoza yiŵe ya sembe ya kwananga, yinyake ya sembe yakotcha+ pamoza na sembe ya vyamuminda. Wasembe waphepiskire uyo wakutozgeka, pamaso pa Yehova.+
32 “Ili ni dango la munthu uyo wakaŵa na nthenda ya vyoni, kweni watondeka kusanga ivyo vikukhumbikwa kuti watozgeke.”
33 Yehova wakati kwa Mozesi na Aroni: 34 “Para mwakanjira mu charu cha Kenani,+ icho nkhumupani kuŵa chinu,+ ndipo naŵika nthenda ya vyoni mu nyumba, mu charu icho,+ 35 munthu uyo nyumba iyo njake walute kwa wasembe na kumuphalira kuti: ‘Nkhuwona nga kuti mu nyumba yane muli nthenda.’ 36 Wasembe wamuphalire kuti ŵakawuskemo vinthu mu nyumba pambere wandize kuzakawona nthenda, mwakuti vyose vya mu nyumba vileke kuyowoyeka kuti ni vyakufipirwa. Pamanyuma, wasembe wanjire mu nyumba iyo na kuwona. 37 Wawone apo pali nthenda, ndipo usange vimati* vya nyumba vili na vibanga vya phyuu panji viswesiswesi, kweniso vikuwoneka kuti vyambira mukati mu chimati, 38 wasembe wafume mu nyumba na kuya ku mulyango, wayijare nyumba iyo mazuŵa 7.+
39 “Pa zuŵa la 7, wasembe wizeso kuzakawona. Usange nthenda yathandazgika mu vimati vya nyumba, 40 wasembe walangure kuti ŵagomoreko malibwe agho ghali na nthenda na kughataya ku malo ghakufipirwa, kuwaro kwa msumba. 41 Waŵaphalire kuti ŵapare mukati mose mwa nyumba, ndipo dongo ilo ŵaparamo ŵakalikhutulire ku malo ghakufipirwa, kuwaro kwa msumba. 42 Kufuma apo, ŵaŵikemo malibwe ghanyake umo ŵangugomoramo. Watore dongo linyake na kumata nyumba iyo.
43 “Kweni usange nthenda yizaso na kuwoneka mu nyumba pamanyuma pakuti ŵagomoramo malibwe, kupara mukati na kumataso, 44 wasembe wanjire na kuwonaso. Usange nthenda yathandazgika mu nyumba, ni vyoni vyakofya.+ Nyumba iyo njakufipirwa. 45 Waŵatume kuti ŵabwangandure nyumba iyo, kwambira malibwe, makuni, na dongo lose la mu nyumba, ŵakavitaye ku malo ghakufipirwa,+ kuwaro kwa msumba. 46 Kweni uyo wanjira mu nyumba pa nyengo iyo yajalikira,+ waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 47 Uyo wagona mu nyumba iyi wachape malaya ghake, kweniso uyo walyera chakurya mu nyumba iyi wachape malaya ghake.
48 “Kweni usange wasembe wiza na kuwona kuti nthenda yindathandazgike mu nyumba pamanyuma pakuti ŵayimataso, wasembe wayowoye kuti nyumba iyo njakutowa chifukwa nthenda yamaramo. 49 Watore viyuni viŵiri, kakhuni ka sidara, wuzi uswesi chee, na hisopu+ kuti watozge nyumba iyo. 50 Chiyuni chimoza wakomere pachanya pa maji ghawemi ghakufuma mu mlonga agho ghali mu chiteŵetero chadongo. 51 Ndipo watore kakhuni ka sidara, hisopu, wuzi uswesi chee, na chiyuni chamoyo, wavibizge mu ndopa za chiyuni icho ŵangukomera pachanya pa maji ghawemi. Wasembe wamijire* ndopa ku nyumba kankhondi na kaŵiri.+ 52 Watozge nyumba iyo na ndopa za chiyuni, maji ghawemi, chiyuni chamoyo, kakhuni ka sidara, hisopu, na wuzi uswesi chee. 53 Kufuma apo, wachilekezge chiyuni chamoyo chifume mu msumba kuya ku thondo na kuphepiskira nyumba iyo, ndipo yiŵenge yakutowa.
54 “Ili ni dango la nthenda ya vyoni, nthenda ya ku mutu panji ku mwembe,+ 55 vyoni vya mu malaya+ panji mu nyumba,+ 56 na vyakutupa, mphere, na viwombo,+ 57 mwa kuti mumanyenge icho ntchakufipirwa na icho ntchambura kufipirwa.+ Ili ni dango la vyoni.”+
15 Yehova wakalutilira kuyowoya kwa Mozesi na Aroni, wakati: 2 “Yowoyani na Ŵaisrayeli, muŵaphalire kuti: ‘Usange mwanalume wali na nthenda ya kusulura ku nkhule yake,* ndikuti ngwakufipirwa chifukwa cha nthenda iyi.+ 3 Munthu uyo ngwakufipirwa na nthenda iyi, kwali ivyo vikufuma ku nkhule yake vichali kusulura panji vyajalikira mukati, ngwakufipirwa nipera.
4 “‘Chilichose icho munthu uyo wali na nthenda ya kusulura wagonapo chiŵenge chakufipirwa, ndipo chilichose icho wakhalapo chiŵenge chakufipirwa. 5 Uyo wakhwaska chinthu icho munthu uyu wakugonapo, wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 6 Waliyose uyo wakhala pa chinthu icho munthu wakusulura uyu wangukhalapo, wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 7 Waliyose uyo wakhwaska munthu wakusulura uyu, wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 8 Usange uyo wali na nthenda ya kusulura wathunyira mata munthu wakutowa, munthu uyo wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 9 Chilichose icho munthu wakusulura uyu wakhalapo para wakwera pa chiŵeto chiŵenge chakufipirwa. 10 Waliyose uyo wakhwaska chilichose icho munthu uyu wangukhalapo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. Uyo wayegha vinthu ivi wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 11 Usange uyo wali na nthenda ya kusulura+ wandageze mu mawoko ndipo wakhwaska munthu munyake, munthu uyo wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 12 Para munthu uyo wakusulura wakhwaska chiteŵetero chadongo, chiteŵetero icho muswe, kweni para ntchakhuni, muchisuke na maji.+
13 “‘Para nthenda ya kusulura yaleka ndipo munthu uyo watowa, wapende mazuŵa 7 agho wajitozgerenge. Wachape malaya ghake na kugeza maji gha mu mlonga, ndipo waŵenge wakutowa.+ 14 Pa zuŵa la 8, watore njiŵa ziŵiri panji viwunda viŵiri,+ wize pamaso pa Yehova pa mulyango wa chihema chakukumanamo ndipo wapeleke kwa wasembe.* 15 Wasembe wapeleke nkhunda izi, yimoza kuŵa sembe ya kwananga ndipo yinyake kuŵa sembe yakotcha. Wamuphepiskire pamaso pa Yehova pa nthenda yake ya kusulura.
16 “‘Usange mwanalume wafumiska wanalume, wageze thupi lake lose ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 17 Wachape laya lililose na chikumba chilichose icho pathikira wanalume, ndipo viŵenge vyakufipirwa m’paka mise.
18 “‘Para mwanalume wagonana na mwanakazi na kufumiska wanalume, wose ŵageze ndipo ŵaŵenge ŵakufipirwa m’paka mise.+
19 “‘Usange mwanakazi wakusulura ndopa mu thupi lake chifukwa cha kuŵa kumwezi, waŵenge wakufipirwa mazuŵa 7.+ Waliyose uyo wamukhwaska waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 20 Chilichose icho wagonapo apo wali kumwezi chiŵenge chakufipirwa, ndipo chilichose icho wakhalapo chiŵenge chakufipirwa.+ 21 Waliyose uyo wakhwaska apo mwanakazi uyu wakugona, wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 22 Uyo wakhwaska chinthu chilichose icho wangukhalapo wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise. 23 Usange mwanakazi uyu wangukhala pa chakugonapo panji pa chinthu chinyake, uyo wavikhwaska waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ 24 Usange mwanalume wagona nayo ndipo ndopa za kumwezi zamukhwaska,+ mwanalume uyo waŵenge wakufipirwa mazuŵa 7, ndipo chakugonapo chilichose icho wakugonapo chiŵenge chakufipirwa.
25 “‘Usange mwanakazi wakusulura ndopa mazuŵa ghanandi+ apo ni nyengo yake yayi yakuŵira kumwezi,+ panji usange wakugeza waka kwambura kuleka, mazuŵa ghose agho wakusulura waŵenge wakufipirwa, nga umo wakuŵira para wali kumwezi. 26 Chilichose icho wakugonapo mu mazuŵa gha kusulura kwake chiŵenge nga icho wakugonapo para wali kumwezi.+ Chilichose icho wakukhalapo chiŵenge chakufipirwa nga umo vikuŵira para wali kumwezi. 27 Waliyose uyo wavikhwaska waŵenge wakufipirwa. Wachape malaya ghake na kugeza, ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+
28 “‘Kweni usange waleka kusulura, wapende mazuŵa 7, ndipo pamanyuma waŵenge wakutowa.+ 29 Pa zuŵa la 8 watore njiŵa ziŵiri panji viwunda viŵiri,+ wize navyo kwa wasembe pa mulyango wa chihema chakukumanamo.+ 30 Wasembe wapeleke nkhunda yimoza kuŵa sembe ya kwananga ndipo yinyake kuŵa sembe yakotcha. Wamuphepiskire mwanakazi uyu pamaso pa Yehova chifukwa cha ndopa izo zamufipiska.+
31 “‘Para mwachita nthena muwovwirenge Ŵaisrayeli kuti ŵaŵe ŵakutowa, mwakuti ŵaleke kufwa chifukwa chakuti ŵakazuzga chihema chane icho chili mukati mwawo.+
32 “‘Ili ni dango la mwanalume uyo wali na nthenda ya kusulura, mwanalume uyo wafipirwa chifukwa cha kufumiska wanalume,+ 33 mwanakazi uyo wali kumwezi,+ mwanalume panji mwanakazi uyo wali na nthenda ya kusulura mu thupi lake,+ kweniso mwanalume uyo wagona na mwanakazi wakufipirwa.’”
16 Ŵana ŵaŵiri ŵa Aroni ŵati ŵafwa chifukwa cha kusendelera kwa Yehova+ mwambura kwenelera, Yehova wakayowoya na Mozesi. 2 Yehova wakati kwa Mozesi: “Phalira mukuru wako Aroni kuti waleke kunjira nyengo yiliyose mu malo ghatuŵa,+ kuseri kwa katani,+ kunthazi kwa chibenekelero cha Likasa, kuti waleke kufwa.+ Chifukwa niwonekenge mu bingu+ pachanya pa chibenekelero.+
3 “Para Aroni wakunjira mu malo ghatuŵa, wize na kang’ombe kanalume kuŵa sembe ya kwananga+ na mberere yanalume kuŵa sembe yakotcha.+ 4 Wavware munjilira+ wakupatulika wa salu yiwemi, na makabunthu*+ gha salu yiwemi. Wajikake mkhuzi+ na kuvwara nduŵira+ ya salu yiwemi ku mutu. Agha ni malaya ghakupatulika.+ Wageze na maji+ na kuvwara malaya agha.
5 “Watore tumbuzi tuŵiri twanalume ku wumba wa Ŵaisrayeli+ kuŵa sembe ya kwananga na mberere yanalume kuŵa sembe yakotcha.
6 “Ndipo Aroni wapeleke ng’ombe yanalume ya sembe ya kwananga, iyo njake, wajiphepiskire yekha+ na nyumba yake.
7 “Watore mbuzi ziŵiri na kuzilongora pamaso pa Yehova pa mulyango wa chihema chakukumanamo. 8 Aroni wachite mphenduzga* pa mbuzi ziŵiri izi, yimoza yiŵe ya Yehova ndipo yinyake ya Azazeli.* 9 Aroni watore mbuzi iyo pawira mphenduzga+ ya Yehova na kuyipeleka kuŵa sembe ya kwananga. 10 Kweni mbuzi iyo pawira mphenduzga ya Azazeli wize nayo yamoyo pamaso pa Yehova kuti waphepiskire pa iyo na kuyituma ku mapopa+ kuŵa Azazeli.
11 “Aroni wapeleke ng’ombe yanalume ya sembe ya kwananga, iyo njake, wajiphepiskire yekha na nyumba yake. Pamanyuma wakome ng’ombe ya sembe ya kwananga, iyo njake.+
12 “Watore jonjo+ lakuzura na makara gha moto wa pa jotchero+ ilo lili pamaso pa Yehova, na vyakununkhira+ vyakusira vyakuzura vikufi viŵiri, wanjire navyo kuseri kwa katani.+ 13 Waŵikeso vyakununkhira pa moto pamaso pa Yehova,+ ndipo josi la vyakununkhira libenekelerenge chibenekelero cha Likasa,+ icho chili pa Ukaboni,+ kuti waleke kufwa.
14 “Watorepo ndopa+ za ng’ombe na munwe wake, wazinthonyezge kunthazi kwa chibenekelero kumafumiro gha dazi, wazinthonyezge na munwe wake kankhondi na kaŵiri panthazi pa chibenekelero.+
15 “Wakome mbuzi ya sembe ya kwananga, iyo nja ŵanthu,+ watore ndopa na kunjira nazo kuseri kwa katani.+ Ndopa+ izi wachite nazo nga umo wanguchitira na ndopa za ng’ombe. Wazinthonyezge kufupi na chibenekelero, panthazi pa chibenekelero.
16 “Waphepiskire malo ghatuŵa chifukwa cha maukazuzi gha Ŵaisrayeli kweniso maubudi na zakwananga zawo.+ Ndimo wachitireso na chihema chakukumanamo icho chili mukati mwa maukazuzi ghawo.
17 “Para wanjira mu malo ghatuŵa kukaphepiska, mungaŵangaso munthu munyake yayi mu chihema chakukumanamo m’paka wafumemo. Wajiphepiskire yekha na nyumba yake+ kweniso mpingo wose wa Israyeli.+
18 “Pamanyuma wafume na kwiza pa jotchero+ ilo lili pamaso pa Yehova na kuliphepiskira. Watorepo ndopa za ng’ombe na za mbuzi, waziphake pa masengwe agho ghali pa jotchero zingilizge. 19 Kweniso wanthonyezgepo ndopa na munwe wake kankhondi na kaŵiri, kulitozga na kulituŵiska ku maukazuzi gha Ŵaisrayeli.
20 “Para wamara kuphepiskira+ malo ghatuŵa, chihema chakukumanamo, na jotchero,+ watore mbuzi yamoyo.+ 21 Aroni waŵike mawoko ghake pa mutu wa mbuzi yamoyo, wayowoyerepo maubudi ghose gha Ŵaisrayeli, maubudi ghawo ghose na zakwananga zawo zose. Vyose wavilundike pa mutu wa mbuzi+ na kutuma munthu wakusolekerathu* kuti wakayileke ku mapopa. 22 Mbuzi iyi yiyeghenge maubudi+ ghawo ghose kuya nagho mu charu chachipalamba.+ Ndipo mbuzi iyi wayikhwemere ku mapopa.+
23 “Kufuma apo, Aroni wanjire mu chihema chakukumanamo, wavure vyakuvwara ivyo wanguvwara apo wangunjira mu malo ghatuŵa na kuvileka mwenemumo. 24 Wagezere+ mu malo ghatuŵa, wavware vyakuvwara+ vyake na kufumamo. Kufuma apo, wapeleke sembe yake yakotcha+ na sembe yakotcha+ ya ŵanthu, wajiphepiskire yekha na ŵanthu.+ 25 Mafuta gha sembe ya kwananga waghawotche pa jotchero.
26 “Munthu uyo wakapelekezganga mbuzi ya Azazeli+ wachape malaya ghake na kugeza. Pamanyuma wanjire mu msasa.
27 “Ng’ombe ya sembe ya kwananga na mbuzi ya sembe ya kwananga, ivyo ndopa zake wangunjira nazo mu malo ghatuŵa kuphepiskira, wavitolere kuwaro kwa msasa. Vikumba vyake, nyama, na ulongwe viwotcheke pa moto.+ 28 Uyo wawotcha vinthu ivi wachape malaya ghake na kugeza. Pamanyuma wanjire mu msasa.
29 “Ili liŵenge dango lamuyirayira kwa imwe: Mu mwezi wa 7 pa zuŵa la 10 la mwezi uwo mujisuzge.* Mungachitanga mulimo uliwose chara,+ kwali njumoza wa imwe panji mulendo uyo wakukhala mukati mwinu. 30 Pa zuŵa ili wamuphepiskiraninge+ kuti muŵe ŵakutowa. Muŵenge ŵakutowa ku zakwananga zinu zose pamaso pa Yehova.+ 31 Ni sabata la kupumulira kwa imwe, ndipo mujisuzge.+ Ili ni dango lamuyirayira.
32 “Wasembe uyo waphakazgika+ na kwimikika* kuŵa wasembe+ mu malo gha awiske+ ndiyo waphepiskirenge ndipo wavware malaya ghasalu yiwemi,+ malaya ghakupatulika.+ 33 Waphepiskire malo ghatuŵa chomene,+ chihema chakukumanamo,+ na jotchero.+ Kweniso waphepiskire ŵasembe na mpingo wose wa ŵanthu.+ 34 Ili liŵenge dango lamuyirayira kwa imwe,+ kuti muphepiskire Ŵaisrayeli pa zakwananga zawo zose, kamoza pa chaka.”+
Ntheura wakachita nga umo Yehova wakamutumira Mozesi.
17 Yehova wakayowoya na Mozesi kuti: 2 “Phalira Aroni, ŵana ŵake, na Ŵaisrayeli wose, kuti: ‘Yehova wayowoya kuti:
3 “‘“Usange munthu wa mu nyumba ya Israyeli wakoma ng’ombe, mberere panji mbuzi mu msasa panji wayikomera kuwaro kwa msasa, 4 m’malo mwa kwiza nayo pa mulyango wa chihema chakukumanamo na kuyipeleka kuŵa sembe kwa Yehova panthazi pa chihema cha Yehova, munthu uyu wali na mulandu wa ndopa. Wathiska ndopa, ntheura wadumulike* pakati pa ŵanthu ŵakwake. 5 Vili nthena kuti sembe izo Ŵaisrayeli ŵakukomera ku thondo ŵizenge nazo kwa Yehova, na kupeleka kwa wasembe pa mulyango wa chihema chakukumanamo. Ŵazipelekenge kuŵa sembe zawenenawene kwa Yehova.+ 6 Wasembe wanthonyezge ndopa pa jotchero la Yehova ilo lili pa mulyango wa chihema chakukumanamo. Wawotche mafuta pa moto kuŵa sungu liwemi* kwa Yehova.+ 7 Ntheura ŵaleke kupelekaso sembe ku viŵanda+ vyakukozgana na mbuzi ivyo ŵakuchita navyo uzaghali.+ Ili liŵenge dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose.”’
8 “Uŵaphalire kuti: ‘Munthu waliyose wa mu nyumba ya Israyeli panji mulendo uyo wakukhala mukati mwinu, uyo wakupeleka sembe yakotcha panji sembe yiliyose, 9 ndipo wakwiza nayo yayi pa mulyango wa chihema chakukumanamo kuti wayipeleke kwa Yehova, munthu uyo wadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwake.+
10 “‘Usange munthu wa mu nyumba ya Israyeli panji mulendo uyo wali mukati mwinu wakurya ndopa+ za mtundu uliwose, chisko chane chimikanenge nayo munthu uyo wakurya ndopa, ndipo nimudumulengeko* ku ŵanthu ŵakwake. 11 Umoyo wa chamoyo chilichose uli mu ndopa,+ ndipo namupani izo pa jotchero+ kuphepiskira umoyo winu, pakuti ndopa ndizo zikuphepiska,+ chifukwa ndimo muli umoyo. 12 Lekani naphalira Ŵaisrayeli kuti: “Paŵavye yumoza wa imwe warye ndopa kweniso paŵavye mulendo uyo wakukhala mukati mwinu+ warye ndopa.”+
13 “‘Usange Muisrayeli panji mulendo uyo wakukhala mukati mwinu wazengera* na kukora nyama panji chiyuni, ivyo ni vyakuzomerezgeka kurya, wathire pasi+ ndopa na kuwundapo fuvu. 14 Pakuti umoyo wa chamoyo chilichose ni ndopa zake chifukwa ndimo muli umoyo. Ntheura nkhaphalira Ŵaisrayeli kuti: “Mungaryanga yayi ndopa za chamoyo cha mtundu uliwose, chifukwa umoyo wa chamoyo chilichose ni ndopa zake. Waliyose uyo wakurya ndopa wadumulike.”*+ 15 Usange munthu, kwali njumoza wa imwe panji mulendo, warya nyama iyo yafwa yekha panji iyo yatwazulika na chikoko,+ wachape malaya ghake na kugeza ndipo waŵenge wakufipirwa m’paka mise.+ Pamasinda waŵenge wakutowa. 16 Kweni usange wandachape malaya na kugeza, wazgorenge pa mulandu wake.’”+
18 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Yowoya na Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Ine ndine Yehova Chiuta winu.+ 3 Mungachitanga nga umo ŵakuchitira ŵanthu ŵa mu charu cha Eguputo chara, uko imwe mukakhalanga. Kweniso mungakachitanga nga umo ŵakuchitira ŵanthu ŵa mu charu cha Kenani chara, uko nkhuluta namwe.+ Mungakalondezganga malango ghawo chara. 4 Mulondezge vyeruzgo vyane, musunge malango ghane na kwenda mwenemumo.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu. 5 Musungenge malango ghane na vyeruzgo vyane. Waliyose uyo wakuchita ntheura waŵenge wamoyo pakuvisunga.+ Ine ndine Yehova.
6 “‘Paŵavye munthu pakati pinu wasendelere kwa mubali wake na kugonana nayo.*+ Ine ndine Yehova. 7 Ungagonananga na awuso yayi panji kugonana na anyoko. Mbanyoko, ungagonananga nawo yayi.
8 “‘Ungagonananga na muwoli wa awuso chara.+ Para wachita nthena ukukhozga soni awuso.*
9 “‘Ungagonananga na mudumbu wako yayi, kwali ni mwana msungwana wa awuso panji mwana msungwana wa anyoko, kwali muli kubabikira mu nyumba yimoza panji wali kubabikira kunyake.+
10 “‘Ungagonananga na mwana msungwana wa mwana wako mwanalume panji mwanakazi yayi, chifukwa iwo ni ndopa yako kweniso ntchakukhozga soni.
11 “‘Ungagonananga na mwana msungwana wa muwoli wa awuso, uyo ŵababirana na awuso yayi, chifukwa ni mudumbu wako.
12 “‘Ungagonananga na mudumbu wa awuso chara, chifukwa ni ndopa yimoza na awuso.+
13 “‘Ungagonananga na mukuru panji munung’una wa anyoko yayi, chifukwa ni ndopa yimoza na anyoko.
14 “‘Ungakhozganga soni mukuru panji munung’una wa awuso yayi,* pakugonana na muwoli wawo, chifukwa mbanyoko.+
15 “‘Ungagonananga na mkamwana wako chara.+ Ni muwoli wa mwana wako, ndipo ungagonananga nayo yayi.
16 “‘Ungagonananga na muwoli wa mukuru panji munung’una wako yayi,+ chifukwa kuchita nthena nkhukhozga soni mubali wako.*
17 “‘Ungagonananga na mwanakazi pamoza na mwana wake msungwana yayi.+ Ungatoranga yayi mwana msungwana wa mwana wake mwanalume panji mwanakazi na kuvura nkhule yake. Iwo ni ndopa yimoza. Chifukwa ntchamuziro.*
18 “‘Ungatoranga yayi mwanakazi pamoza na mukuru panji munung’una wake kuŵa pa uwolimwa+ na kugonana nayo apo mubali wake wachali wamoyo.
19 “‘Ungasendeleranga ku mwanakazi para wali kumwezi yayi kuti ugonane nayo.+
20 “‘Ungagonananga na muwoli wa munyako* yayi na kujifipiska wekha.+
21 “‘Ungapelekanga mwana wako kwa Moleki chara.+ Unganangiskanga zina la Chiuta wako mu nthowa iyi chara.+ Ine ndine Yehova.
22 “‘Ungagonananga na mwanalume munyako nga umo ukugonera na mwanakazi chara.+ Ntchinthu chaunyankhasi.
23 “‘Mwanalume wangagonanga na chinyama chilichose chara na kujifipiska nacho. Mwanakazi nayo wangizanga kufupi na chinyama chara kuti wagone nacho.+ Ni musikuzi.
24 “‘Ungajifipiskanga na vinthu ivi chara, chifukwa mitundu iyo nkhuyichimbizga panthazi pinu yajifipiska na vinthu vyose ivi.+ 25 Ntheura charu chafipirwa, lekani nichilangenge chifukwa cha ubudi wake, ndipo charu chiwukurenge ŵanthu awo ŵakukhalamo.+ 26 Kweni imwe sungani malango ghane na vyeruzgo vyane,+ mungachitanga chilichose cha vinthu vyaukazuzi ivi chara, kwali njumoza wa imwe panji mulendo uyo wakukhala mukati mwinu.+ 27 Pakuti ŵanthu awo ŵakakhalanga mu charu ichi pambere imwe mundize+ ndiwo ŵakachitanga vinthu vyaukazuzi ivi, lekani sono charu ntchakufipirwa. 28 Para mwapulikira, charu chimuwukuraninge yayi chifukwa cha kuchifipiska nga umo chiwukulirenge mitundu iyo mwamuyisanga. 29 Usange munthu wachita chimoza mwa vinthu vyaukazuzi ivi, awo ŵakuvichita ŵadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwawo. 30 Musungenge malayizgo ghane, ndipo mungachitanga chilichose cha maluso ghaunyankhasi agha chara. Maluso agha ghakamba kuchitika apo imwe mukaŵa mundize,+ ntheura muleke kujifipiska nagho. Ine ndine Yehova Chiuta winu.’”
19 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 2 “Yowoya na wumba wose wa Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Muŵenge ŵatuŵa, chifukwa ine Yehova Chiuta winu nili mutuŵa.+
3 “‘Waliyose wa imwe wachindikenge* anyina na awiske,+ ndipo musungenge masabata ghane.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu. 4 Mungazgokeranga ku ŵachiuta ŵawakawaka+ chara, panji kujipangira ŵachiuta ŵavisulo vyakusongonora.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu.
5 “‘Usange mukupeleka sembe yawenenawene kwa Yehova,+ mupelekenge mwakuti muŵe ŵakupokelereka.+ 6 Yiryeke pa zuŵa ilo mukupelekera na zuŵa lakulondezgapo. Kweni iyo yakhalako m’paka pa zuŵa lachitatu, yiwotcheke na moto.+ 7 Usange yinyake yaryeka pa zuŵa lachitatu, ntchinthu chakufipirwa ndipo yiŵenge yambura kupokelereka. 8 Uyo warya wazgore pa ubudi wake, chifukwa wayuyura chinthu chakupatulika cha Yehova. Munthu uyo wadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwake.
9 “‘Para mukuvuna vyakurya vya charu chinu, mungavunanga vyose yayi mumphepete mwa munda winu, nanga nkhuvulura ivyo vyakhalira para mwavunamo.+ 10 Kweniso mungavuluranga yayi mpheska izo zakhalira mu munda winu panji kusora mpheska izo zawa pasi mu munda winu. Mulekere mukavu*+ na mulendo. Ine ndine Yehova Chiuta winu.
11 “‘Ungibanga chara,+ ungapusikanga munthu chara,+ kweniso mungachitirananga uryarya yayi. 12 Ungalapanga utesi mu zina lane chara+ na kunangiska zina la Chiuta wako. Ine ndine Yehova. 13 Ungalyeranga munyako vinthu vyake yayi,+ ndipo ungaphanganga vinthu vya munthu yayi.+ Uleke kukhala na malipiro gha waganyu usiku wose m’paka mulenji.+
14 “‘Ungatembanga munthu wakumangwa chara panji kuŵika chinthu panthazi pa munthu wachibulumutira+ kuti wakhuŵaremo. Wopenge Chiuta wako.+ Ine ndine Yehova.
15 “‘Pakweruzga milandu, ungachitanga mwambura urunji chara. Ungatemweranga mukavu chara panji kutemwera musambazi.+ Weruzgenge munyako mu urunji.
16 “‘Ungendendekanga na kusesa mu ŵanthu ŵakwako chara.+ Ungaŵendanga umoyo* wa munyako chara.*+ Ine ndine Yehova.
17 “‘Ungatinkhanga mubali wako mu mtima wako chara.+ Umuchenye munyako+ kuti uleke kujitolera kwananga pamoza na iyo.
18 “‘Ungawezgeranga nduzga chara+ panji kuŵa na chimbimbiza* pa ŵanthu ŵakwako. Utemwenge munyako nga umo ukujitemwera wamwene.+ Ine ndine Yehova.
19 “‘Usungenge malango ghane: Ungakwatiskanga viŵeto vyakupambana mitundu chara. Mu munda wako ungaseŵangamo mbuto zakupambana chara,+ nanga nkhuvwara chakuvwara cha wuzi wakupambana.+
20 “‘Usange mwanalume wagonana na mwanakazi, ndipo mwanakazi uyu ni muteŵeti uyo wajalirika* na mwanalume munyake kweni wandawomboleke panji kupika wanangwa wake, paŵe chilango. Kuŵakoma chara, chifukwa mwanakazi wakaŵa wandafwatulike. 21 Mwanalume wize na sembe ya mulandu kwa Yehova, pa mulyango wa chihema chakukumanamo, mberere ya sembe ya mulandu.+ 22 Wasembe wamuphepiskire na mberere ya sembe ya mulandu pamaso pa Yehova chifukwa cha kwananga uko wachita. Ndipo wagowokerekenge pa kwananga uko wachita.
23 “‘Para mwanjira mu charu, ndipo mwapanda khuni lililose la kurya, vipambi vyake muviwone kuŵa vyakufipirwa na vyakukanizgika. Viŵenge vyakukanizgika kwa imwe vyaka vitatu, kurya chara. 24 Kweni mu chaka chachinayi, vipambi vyose viŵenge vyakupatulika kuti musekelere pamaso pa Yehova.+ 25 Mu chaka chachinkhondi, muryenge vipambi vyake mwakuti muŵe na vuna yinandi. Ine ndine Yehova Chiuta winu.
26 “‘Mungaryanga chinthu na ndopa zake chara.+
“‘Mungawukwanga chara panji kuchita masalamusi.+
27 “‘Mungadumuliranga chara sisi la mumphepete mwa mutu winu panji kundenderezga mumphepete mwa mwembe winu.+
28 “‘Mungajichekanga mu thupi linu chifukwa cha munthu wakufwa chara+ panji kujilembalemba mu thupi. Ine ndine Yehova.
29 “‘Ungayuyuranga mwana wako msungwana chara pakumuzgora hule,+ kuti charu chileke kuchita uhule na kuzura na makhaliro ghawakawaka.+
30 “‘Musungenge masabata ghane+ na kuchindika* malo ghane ghakupatulika. Ine ndine Yehova.
31 “‘Mungalutanga ku ng’anga chara,+ panji kufumba ku ŵakuloska+ na kujifipiska nawo. Ine ndine Yehova Chiuta winu.
32 “‘Ujiyuyure pamaso pa wambuha,+ na kuchindika munthu muchekuru,+ ndipo wopenge Chiuta wako.+ Ine ndine Yehova.
33 “‘Usange mukukhala na mulendo mu charu chinu, mungamuyuzganga yayi.+ 34 Mulendo uyo wakukhala namwe waŵe nga njumoza wa imwe.+ Mumutemwenge nga umo mukujitemwera mwaŵene, chifukwa namwe mukaŵa ŵalendo mu charu cha Eguputo.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu.
35 “‘Mungaŵanga na vyakupimira vyauryarya yayi pakupima utali wa chinthu, uzito, na unandi wake.+ 36 Mupimirenge masikelo ghawemi, uzito uwemi, efa* muwemi, na hini* muwemi.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu, uyo wakamufumiskani mu charu cha Eguputo. 37 Ntheura musungenge malango ghane ghose na vyeruzgo vyane vyose, na kuvilondezga.+ Ine ndine Yehova.’”
20 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Uŵaphalire Ŵaisrayeli kuti: ‘Muisrayeli panji mulendo waliyose uyo wakukhala mu Israyeli, uyo wakupeleka mwana wake kwa Moleki wakomeke kwambura kutondeka.+ Ŵanthu ŵa mu charu ŵamudinye na malibwe, wafwe. 3 Chisko chane chimikanenge nayo munthu uyo, nimudumulengeko* ku ŵanthu ŵakwake. Pakuti wapeleka ŵana ŵake ŵanyake kwa Moleki ndipo wafipiska malo ghane ghakupatulika+ na kunangiska zina lane lituŵa. 4 Usange ŵanthu ŵa mu charu ŵakusizimilira dala maso ghawo na kuleka kukoma+ munthu uyo wapeleka mwana wake kwa Moleki, 5 mbwenu ine nimikanenge nayo munthu uyo na mbumba yake.+ Nimudumulengeko* ku ŵanthu ŵakwake pamoza na wose awo ŵakumulondezga pakuchita uzaghali na Moleki.
6 “‘Munthu uyo wakuzgokera ku ng’anga+ na ku ŵakuloska+ kuti wachite nawo uzaghali, munthu uyo nimikanenge nayo na kumudumulako* ku ŵanthu ŵakwake.+
7 “‘Mujituŵiske na kuŵa ŵatuŵa,+ chifukwa ine ndine Yehova Chiuta winu. 8 Musungenge malango ghane na kughachita.+ Ine ndine Yehova, uyo wakumutuŵiskani.+
9 “‘Usange munthu watemba awiske panji anyina, wakomeke kwambura kutondeka.+ Pakuti watemba awiske panji anyina, ndopa zake zili pa iyo.
10 “‘Usange munthu wachita uleŵi na muwoli wamwene, uyo wachita uleŵi na muwoli wa munyake wakomeke kwambura kutondeka, iyo pamoza na mwanakazi uyo waleŵana nayo.+ 11 Munthu uyo wagonana na muwoli wa awiske, wakhozga soni awiske.*+ Wose ŵaŵiri ŵakomeke kwambura kutondeka. Ndopa zawo zili pa iwo. 12 Usange munthu wagonana na mkamwana wake, wose ŵaŵiri ŵakomeke kwambura kutondeka. Ŵachita chinthu chamusikuzi. Ndopa zawo zili pa iwo.+
13 “‘Usange munthu wagonana na mwanalume munyake nga umo wakugonera na mwanakazi, wose ŵaŵiri ŵachita chinthu chaunyankhasi.+ Ŵakomeke kwambura kutondeka. Ndopa zawo zili pa iwo.
14 “‘Usange munthu watora mwanakazi pamoza na nyina, ntchamuziro.*+ Ŵamuwotche iyo pamoza na iwo pa moto+ kuti nkharo yakulengeska yileke kulutilira pakati pinu.
15 “‘Usange munthu wagona chinyama, wakomeke kwambura kutondeka, chinyama nacho mukome.+ 16 Usange mwanakazi wakusendelera ku chinyama kuti wagone nacho,+ mukome mwanakazi uyo na chinyama wuwo. Ŵakomeke kwambura kutondeka. Ndopa zawo zili pa iwo.
17 “‘Usange munthu wagonana na mudumbu wake, mwana msungwana wa awiske panji wa anyina, ndipo waliyose wawona nkhule ya munyake, ntchinthu chasoni.+ Ntheura ŵadumulike* pamaso pa ŵanthu ŵakwawo. Wakhozga soni mudumbu wake.* Wazgore pa ubudi wake.
18 “‘Usange munthu wagonana na mwanakazi uyo wali kumwezi, ndikuti wose ŵaŵiri ŵabenura chisimi cha ndopa.+ Ntheura wose ŵaŵiri ŵadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwawo.
19 “‘Ungagonananga yayi na mukuru panji munung’una wa anyoko panji mudumbu wa awuso, chifukwa kuchita nthena nkhukhozga soni awo ni ndopa yimoza na iwe.+ Awo ŵachita nthena ŵazgore pa ubudi wawo. 20 Munthu uyo wagonana na muwoli wa mukuru panji munung’una wa awiske waŵakhozga soni.*+ Ŵazgore pa kwananga kwawo. Ŵafwe kwambura ŵana. 21 Usange munthu watora muwoli wa mukuru panji munung’una wake, wachita chinthu chakuseluska.+ Wakhozga soni mubali wake.* Ŵakhale kwambura ŵana.
22 “‘Musungenge malango ghane ghose na vyeruzgo+ vyane vyose na kuvichita,+ mwakuti charu icho nkhumutoleraniko chikaleke kumuwukurani.+ 23 Muleke kwenda mu malango gha mitundu iyo nkhuyichimbizga pamaso pinu,+ chifukwa ndiyo yikuchita vinthu vyose ivi ndipo nkhuseluka nayo.+ 24 Lekani nkhati kwa imwe: “Muzamupoka charu chawo, ndipo nimupaninge kuŵa chinu, charu icho mukwenda mkaka na uchi.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu, uyo wamupaturani ku ŵanthu ŵanyake.”+ 25 Mupambaniskenge pakati pa vinyama vyakutowa na vyakufipirwa, pakati pa viyuni vyakufipirwa na vyakutowa.+ Mungajikazuzganga chara na chinyama, chiyuni, panji chilichose icho chikukhwaŵa pasi, icho namuphalirani kuti ntchakufipirwa kwa imwe.+ 26 Muŵenge ŵatuŵa kwa ine, chifukwa ine Yehova nili mutuŵa.+ Ndipo nkhumupaturani ku ŵanthu ŵanyake kuti muŵe ŵane.+
27 “‘Mwanalume waliyose panji mwanakazi uyo wakuchita ung’anga panji wali na mzimu wa kuloska wakomeke kwambura kutondeka.+ Ŵanthu ŵaŵadinye na malibwe, ŵafwe. Ndopa zawo zili pa iwo.’”
21 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: “Phalira ŵasembe,* ŵana ŵa Aroni kuti: ‘Paŵavye yumoza wa imwe wajifipiske chifukwa cha kukhwaska chitanda cha ŵanthu ŵakwake.+ 2 Kweni wangajifipiska usange uyo wafwa ni mubali wake wa ndopa yimoza, nyina, wiske, mwana wake mwanalume panji mwanakazi, mukuru panji munung’una wake. 3 Kweniso wangajifipiska na chitanda cha mudumbu wake wapafupi, usange wanguŵa mwali wambura kutengwa ndipo wandagonepo na mwanalume. 4 Wangajifipiskanga panji kujinangiska chara chifukwa cha mwanakazi uyo mfumu wake njumoza wa ŵanthu ŵakwake. 5 Ŵangametanga chipala+ ku mutu yayi, kundenderezga mwembe wawo, panji kujicheka mu thupi.+ 6 Ŵaŵenge ŵatuŵa kwa Chiuta wawo.+ Ŵanganangiskanga chara zina la Chiuta wawo+ chifukwa ndiwo ŵakupeleka kwa Yehova sembe zakotcha pa moto, chingwa* cha Chiuta wawo. Ŵaŵenge ŵatuŵa.+ 7 Ŵangatoranga yayi mwanakazi uyo ni hule,+ mwanakazi uyo wafipiskika, panji uyo mfumu wake wamupata,+ chifukwa wasembe ni mutuŵa kwa Chiuta wake. 8 Umutuŵiske+ chifukwa ndiyo wakupeleka chingwa cha Chiuta wako. Waŵenge mutuŵa kwa iwe, chifukwa ine Yehova, uyo wakumutuŵiskani, nili mutuŵa.+
9 “‘Usange mwana msungwana wa wasembe wajinangiska pakuchita uhule, ndikuti wanangiska awiske. Wawotcheke na moto.+
10 “‘Wasembe mukuru uyo wali pachanya pa ŵabali ŵake, uyo mafuta ghakumuphakazgira ghapungulika pa mutu+ wake kweniso wimikika* kuti wangavwara malaya ghausembe,+ wangalekanga yayi kupwelelera mutu wake ndipo waleke kupalura malaya ghake.+ 11 Wangafikanga pafupi na chitanda+ chara, panji kujifipiska na chitanda, nanga chingaŵa cha awiske panji anyina. 12 Wangafumangamo yayi mu malo ghakupatulika panji kufipiska malo ghakupatulika gha Chiuta wake,+ chifukwa chimanyikwiro cha kujipatulira, icho ni mafuta ghakuphakazgira gha Chiuta wake,+ chili pa iyo. Ine ndine Yehova.
13 “‘Watore mwali uyo wandagonepo na mwanalume+ kuŵa muwoli wake. 14 Wangatoranga yayi chokoro, mwanakazi uyo wafipiskika, panji hule. Kweni watore mwali pakati pa ŵanthu ŵakwake uyo wandagonepo na mwanalume. 15 Wanganangiskanga mphapu* yake yayi mukati mwa ŵanthu ŵakwake,+ chifukwa ine ndine Yehova uyo wakumutuŵiska.’”
16 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 17 “Phalira Aroni kuti: ‘Paŵavye nanga njumoza wa mu mphapu* yako mu miwiro yawo yose, uyo wali na kalema, wasendelere na kupeleka chingwa cha Chiuta wake. 18 Usange munthu wali na kalema, wangizanga pafupi yayi, kwali ngwachibulumutira, wakupendera, wa chisko chamabamba, uyo woko panji lundi lake limoza nditali, 19 wakuphyoka lundi panji woko, 20 wanundu,* wakughanda pokopoko, wa jiso lilwari, wamphere, wavikulukutu,* panji uyo matongo ghake ngakunangika.+ 21 Munthu waliyose wa mphapu* ya Aroni wasembe uyo wali na kalema wangizanga pafupi yayi kuti wapeleke sembe zakotcha pa moto kwa Yehova. Pakuti wali na kalema, wangizanga yayi kuti wapeleke chingwa cha Chiuta wake. 22 Wangarya chingwa cha Chiuta wake kufuma pa vinthu vyakupatulika chomene+ na pa vinthu vyakupatulika.+ 23 Kweni wangizanga yayi kufupi na katani,+ panji kusendelera ku jotchero,+ chifukwa wali na kalema. Wangafipiskanga yayi malo ghane ghakupatulika,+ chifukwa ine ndine Yehova, uyo wakuŵatuŵiska.’”+
24 Ntheura Mozesi wakaphalira Aroni, ŵana ŵake, na Ŵaisrayeli wose mazgu agha.
22 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 2 “Phalira Aroni na ŵana ŵake kuti ŵachitenge* mwakupwelelera na vinthu vyakupatulika vya Ŵaisrayeli. Ŵanganangiskanga yayi zina lane lituŵa+ pa vinthu ivyo ŵakuvituŵiska kuti viŵe vyane.+ Ine ndine Yehova. 3 Uŵaphalire kuti: ‘Mu miwiro yinu yose, usange munthu wakusendelera ku vinthu vyakupatulika ivyo Ŵaisrayeli ŵavituŵiska kuti viŵe vya Yehova, uku ngwakufipirwa, munthu uyo wadumulike* pamaso pane.+ Ine ndine Yehova. 4 Waliyose wa mphapu ya Aroni uyo wali na vyoni+ panji nthenda yakusulura,+ wangaryangako yayi vinthu vyakupatulika m’paka waŵe wakutowa dankha.+ Ndimoso vikwenera kuŵira na uyo wakhwaska munthu wakufipiskika na chitanda,+ panji uyo wanalume wake wafuma,+ 5 panji uyo wakhwaska twamoyo twakufipirwa uto tukwenda mu magulu,+ panji uyo wakhwaska munthu wakufipirwa na chinthu chinyake chilichose na kumufipiska.+ 6 Munthu uyo wakhwaska chimoza cha vinthu ivi waŵenge wakufipirwa m’paka mise, ndipo wangaryangako yayi vinthu vyakupatulika, m’paka wageze+ dankha mu thupi. 7 Para dazi lanjira, waŵenge wakutowa, ndipo pamanyuma wangaryako vinthu vyakupatulika, chifukwa ndicho ntchakurya chake.+ 8 Kweniso wangaryanga yayi nyama yiliyose iyo yafwa yekha panji yatwazulika na vikoko, na kujifipiska nayo.+ Ine ndine Yehova.
9 “‘Ŵasungenge malango ghane kuti ŵaleke kujitolera kwananga chifukwa cha kuleka kughasunga na kufwirapo chifukwa cha kughanangiska. Ine ndine Yehova, uyo wakuŵatuŵiska.
10 “‘Munthu wambura kuzomerezgeka* wangaryangako yayi chinthu chilichose chakupatulika.+ Mulendo wa wasembe* panji waganyu wangaryangako yayi chinthu chilichose chakupatulika. 11 Kweni usange wasembe wagura munthu na ndalama zake, munthu uyo wangaryako. Ŵazga ŵakubabikira mu nyumba yake nawo ŵangaryako chakurya chake.+ 12 Usange mwana msungwana wa wasembe watengwa kwa munthu uyo ni wasembe yayi,* wangaryangako yayi vinthu vyakupatulika ivyo vyapelekeka. 13 Usange mwana msungwana wa wasembe wazgoka chokoro panji wapatika na mfumu wake, walije mwana, ndipo wawelera ku nyumba ya awiske nga mpha wanichi, wangaryako chakurya cha awiske.+ Kweni munthu wambura kuzomerezgeka* wangaryangako chara.
14 “‘Usange munthu warya chinthu chakupatulika kwambura kumanya, wawezgerepo na kusazgirapo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake, wapeleke kwa wasembe.+ 15 Ŵasembe ŵaleke kunanga vinthu vyakupatulika vya Ŵaisrayeli, ivyo ŵakupeleka kwa Yehova,+ 16 na kupokera chilango pa mulandu wawo chifukwa cha kurya vinthu vyawo vyakupatulika. Pakuti ine ndine Yehova, uyo wakuŵatuŵiska.’”
17 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 18 “Yowoya na Aroni, ŵana ŵake, na Ŵaisrayeli wose, uŵaphalire kuti: ‘Para Muisrayeli panji mulendo uyo wakukhala mu Israyeli wakupeleka sembe yakotcha+ kwa Yehova kuti wafiske vilapo vyake panji kuti yiŵe sembe yawanangwa,+ 19 wapeleke ng’ombe yanalume yambura kalema,+ tumberere twanalume, panji mbuzi, kuti wapokelereke. 20 Mungapelekanga yayi chilichose icho chili na kalema,+ chifukwa chimovwiraninge yayi kuti muŵe ŵakupokelereka.
21 “‘Usange munthu wakupeleka sembe yawenenawene+ kwa Yehova kuti wafiske chilapo panji kuŵa sembe yawanangwa, wapeleke ng’ombe, mberere, panji mbuzi yambura kalema, kuti wapokelereke. Yingaŵanga na kalema kalikose yayi. 22 Mungizanga nayo yayi sembe yachibulumutira, yakuphyoka, yakupendera, yamambombo, yavilonda, panji yaviwuli.* Mungapelekanga yayi sembe zanthena izi kwa Yehova panji kuwotchera Yehova pa jotchero. 23 Mungapeleka ng’ombe panji mberere iyo chiŵaro chinyake ntchitali chomene panji ntchifupi chomene kuŵa sembe yawanangwa. Kweni usange mwayipeleka kuti mufiske chilapo, yiŵenge yambura kupokelereka. 24 Mungizanga nacho kwa Yehova yayi chiŵeto icho matongo ghake ngakunangika, ngakutekenyuka, ngakuguzika panji ghakuwunguzulika, ndipo vinyama ivi mungavipelekanga sembe yayi mu charu chinu. 25 Mungapokanga chara chimoza cha ivi mu woko la mulendo kuŵa chingwa* cha Chiuta winu, chifukwa ni vyakunangika, vili na kalema. Viŵenge vyakupokelereka yayi kwa imwe.’”
26 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 27 “Para ng’ombe, mberere panji mbuzi yababika, yikhale na nyina mazuŵa 7.+ Kweni kwambira pa zuŵa la 8 kuya munthazi yiŵenge yakupokelereka kuŵa sembe, sembe yakupeleka kwa Yehova yakotcha pa moto. 28 Mungakomanga chara ng’ombe panji mberere pamoza na mwana wake pa zuŵa limoza.+
29 “Usange mukupeleka sembe ya kuwonga kwa Yehova,+ mupelekenge kuti muŵe ŵakupokelereka. 30 Yiryeke pa zuŵa leneliro. Mungalekangapo kalikose yayi kufikira mulenji.+ Ine ndine Yehova.
31 “Musungenge malango ghane na kughalondezga.+ Ine ndine Yehova. 32 Munganangiskanga zina lane lituŵa chara,+ kweni nituŵiskike pakati pa Ŵaisrayeli.+ Ine ndine Yehova, uyo wakumutuŵiskani,+ 33 uyo wakumufumiskani mu charu cha Eguputo kulongora kuti nili Chiuta winu.+ Ine ndine Yehova.”
23 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Yowoya na Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Viphikiro+ vya Yehova ivyo mukwenera kupharazga+ ni maungano ghakupatulika. Viphikiro vyane ni ivi:
3 “‘Mungachita ntchito yiliyose mazuŵa 6, kweni zuŵa la 7 ni sabata lakupumulira,+ ungano wakupatulika. Mungachitanga ntchito yiliyose yayi. Zuŵa ili liŵenge sabata la Yehova kulikose uko mukukhala.+
4 “‘Ivi ni viphikiro vya Yehova, maungano ghakupatulika, ivyo mukwenera kupharazga pa nyengo zake zakutemeka: 5 Mu mwezi wakwamba, pa zuŵa la 14 la mwezi uwo,+ namise para kwazgelera ni Paska+ la Yehova.
6 “‘Pa zuŵa la 15 la mwezi uwu Ntchiphikiro cha Yehova cha Vingwa Vyambura Nthukumusi.+ Mazuŵa 7 muryenge chingwa chambura nthukumusi.+ 7 Pa zuŵa lakwamba muŵenge na ungano wakupatulika.+ Mungachitanga ntchito yiliyose yinonono chara. 8 Kweni mupelekenge sembe yakotcha pa moto kwa Yehova mazuŵa 7. Pa zuŵa la 7 muŵenge na ungano wakupatulika. Mungachitanga ntchito yiliyose yinonono chara.’”
9 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 10 “Yowoya na Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Para mwakafika mu charu icho nkhumupani, ndipo mwavuna vyakurya vyake, mwizenge na mphundwe* za vipambi vyakwamba+ vya vuna yinu kwa wasembe.*+ 11 Wasembe wazungunyenge mphundwe iyo uku na uko pamaso pa Yehova kuti mupokelereke. Wayizungunye namachero ghake para zuŵa la Sabata lajumpha. 12 Pa zuŵa ilo mphundwe yinu yikuzungunyika, mupeleke kamberere kambura kalema ka chaka chimoza, kuŵa sembe yakotcha kwa Yehova. 13 Sembe yake ya vyamuminda yiŵenge ya ufu uwemi, wakusazgako mafuta, wakukwana vigaŵa viŵiri pa vigaŵa 10 vya efa.* Ni sembe yakupeleka kwa Yehova yakotcha pa moto kuŵa sungu liwemi.* Sembe yake ya chakumwa yiŵenge vinyo wakukwana chimoza cha vigaŵa vinayi vya hini.* 14 Mungaryanga yayi chingwa chilichose, tirigu wakukazinga, panji mbuto ziphya m’paka pa zuŵa ili, m’paka mwize dankha na sembe kwa Chiuta winu. Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose kulikose uko mukukhala.
15 “‘Kwambira pa zuŵa ilo lalondezgana na Sabata ilo mukizira na mphundwe yinu kuŵa sembe yakuzungunya,+ mupende masabata 7. Ghaŵe masabata ghamsuma. 16 Mupendenge mazuŵa 50+ m’paka pa Sabata ya 7 zuŵa la machero ghake, ndipo mupelekenge kwa Yehova sembe yiphya ya vyamuminda.+ 17 Mwizenge na vingwa viŵiri kufuma mu nyumba zinu kuŵa sembe yakuzungunya. Vingwa ivi viŵe vya ufu uwemi wakukwana vigaŵa viŵiri pa vigaŵa 10 vya efa.* Viphikike na nthukumusi,+ kuŵa vipambi vyakwamba kucha vyakupeleka kwa Yehova.+ 18 Vingwa ivi muvipeleke pamoza na tumberere twanalume 7 twambura kalema, kalikose ka chaka chimoza, kang’ombe kanalume kamoza na mberere zanalume ziŵiri.+ Viŵenge sembe yakotcha kwa Yehova pamoza na sembe ya vyamuminda na sembe ya chakumwa kuŵa sembe yakotcha pa moto ya sungu liwemi* kwa Yehova. 19 Mupeleke kambuzi kamoza kuŵa sembe ya kwananga,+ tumberere twanalume tuŵiri twa chaka chimoza kuŵa sembe yawenenawene.+ 20 Wasembe wavizungunye uku na uko pamoza na vingwa vya vipambi vyakwamba kucha, kuŵa sembe yakuzungunya pamaso pa Yehova, pamoza na tumberere twanalume tuŵiri. Viŵenge vinthu vyakupatulika vya Yehova vyakupelekeka kwa wasembe.+ 21 Pa zuŵa ili mupharazgenge+ ungano wakupatulika. Mungachitanga ntchito yiliyose yinonono chara. Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose kulikose uko mukukhala.
22 “‘Para mukuvuna vyakurya vya charu chinu, mungavunanga vyose yayi mumphepete mwa munda winu, nanga nkhuvulura ivyo vyakhalira para mwavunamo.+ Mulekere mukavu*+ na mulendo.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu.’”
23 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 24 “Phalira Ŵaisrayeli kuti: ‘Mu mwezi wa 7, pa zuŵa lakwamba la mwezi uwo, liŵenge zuŵa lakupumulira. Ni zuŵa la chikumbusko lakupharazgika na zimbata,+ ungano wakupatulika. 25 Mungachitanga ntchito yiliyose yinonono chara, kweni mupelekenge kwa Yehova sembe yakotcha pa moto.’”
26 Yehova wakayowoyaso na Mozesi kuti: 27 “Kweni zuŵa la 10 la mwezi wa 7 uwu ni Zuŵa la Mphepiska.+ Muŵenge na ungano wakupatulika, ndipo mujisuzge*+ na kupeleka kwa Yehova sembe yakotcha pa moto. 28 Mungachitanga ntchito yiliyose chara pa zuŵa ili, chifukwa ni zuŵa la mphepiska, kumuphepiskirani+ pamaso pa Yehova Chiuta winu. 29 Waliyose uyo waleka kujisuzga* pa zuŵa ili wadumulikeko* ku ŵanthu ŵakwake.+ 30 Munthu waliyose uyo wakuchita ntchito yiliyose pa zuŵa ili nimuparanyenge pakati pa ŵanthu ŵakwake. 31 Mungachitanga ntchito yiliyose chara. Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose kulikose uko mukukhala. 32 Ni sabata lakupumulira kwa imwe, ndipo namise pa zuŵa la 9 la mwezi uwo, mujisuzge.+ Musungenge sabata linu kwamba mise kufikira mise.”
33 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 34 “Phalira Ŵaisrayeli kuti: ‘Pa zuŵa la 15 la mwezi wa 7 uwu, muŵenge na Chiphikiro cha Visakasa kwa Yehova cha mazuŵa 7.+ 35 Pa zuŵa lakwamba paŵenge ungano wakupatulika, ndipo mungachitanga ntchito yiliyose yinonono chara. 36 Mupelekenge kwa Yehova sembe yakotcha pa moto mazuŵa 7. Pa zuŵa la 8 muŵenge na ungano wakupatulika,+ ndipo mupelekenge kwa Yehova sembe yakotcha pa moto. Ni ungano wapadera. Mungachitanga ntchito yiliyose yinonono chara.
37 “‘Ivi ni viphikiro+ vya Yehova ivyo mukwenera kupharazga kuŵa maungano ghakupatulika,+ nyengo yakupelekera kwa Yehova sembe zakotcha pa moto izi: sembe yakotcha,+ sembe ya vyamuminda,+ na sembe za chakumwa+ kuyana na ndondomeko ya zuŵa na zuŵa. 38 Sembe izi zikusazgapo izo mukupeleka kale pa masabata gha Yehova,+ vyawanangwa vinu,+ sembe zinu za chilapo,+ na sembe zinu zawanangwa,+ izo mukupeleka kwa Yehova. 39 Kweni pa zuŵa la 15 la mwezi wa 7, para mwawunjika vuna ya charu, muŵenge na chiphikiro cha Yehova mazuŵa 7.+ Zuŵa lakwamba ndakupumulira, kweniso zuŵa la 8 ndakupumulira.+ 40 Pa zuŵa lakwamba, mutorenge vipambi vya makuni ghakuru, mahamba gha mikama,+ minthavi ya makuni gha mahamba ghanandi, na makuni gha mu dambo gha arava. Musekelere+ pamaso pa Yehova Chiuta winu mazuŵa 7.+ 41 Muchitirenge Yehova chiphikiro ichi mazuŵa 7 pa chaka.+ Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose. Muchitenge chiphikiro ichi mu mwezi wa 7. 42 Mukhalenge mu visakasa mazuŵa 7.+ Waliyose uyo ni Muisrayeli wakhalenge mu visakasa, 43 mwakuti miwiro yinu yakunthazi yizakamanye+ kuti ine nkhaŵakhaliska Ŵaisrayeli mu visakasa nkhati naŵafumiska mu charu cha Eguputo.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu.’”
44 Ntheura Mozesi wakaphalira Ŵaisrayeli za viphikiro vya Yehova.
24 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Phalira Ŵaisrayeli kuti ŵize kwa iwe na mafuta gha maolive ghawemi ghakuŵika mu nyali kuti zigolerenge kwambura kuleka.+ 3 Aroni waziŵikenge pamaso pa Yehova nyengo zose mu chihema chakukumanamo kuwaro kwa katani yakuyira ku Ukaboni, kwambira mise m’paka mulenji. Ili ni dango lamuyirayira mu miwiro yinu yose. 4 Nyali izi waziŵike makora pa chakuŵikapo nyali+ cha golide lanadi, ziŵenge pamaso pa Yehova nyengo zose.
5 “Utore ufu uwemi, uphike vibama 12. Chibama chilichose chiphikike na ufu wakukwana vigaŵa viŵiri pa vigaŵa 10 vya efa.* 6 Vibama ivi uviŵike pa thebulu la golide lanadi ilo lili pamaso pa Yehova.+ Uvigaŵe paŵiri, pa chigaŵa chilichose paŵe vibama 6.+ 7 Uŵikepo lubani muwemi pa chigaŵa chilichose, ndipo chiŵenge chingwa cha kwimira* sembe yakupeleka+ kwa Yehova yakotcha pa moto. 8 Pa zuŵa lililose la Sabata, Aroni waviŵikenge pamaso pa Yehova.+ Ili ni phangano lamuyirayira na Ŵaisrayeli. 9 Vibama ivi viŵenge vya Aroni na ŵana ŵake,+ ndipo ŵavilyere mu malo ghatuŵa,+ chifukwa ntchinthu chakupatulika chomene cha iyo kufuma pa sembe zakotcha pa moto zakupelekeka kwa Yehova. Ni dango lamuyirayira.”
10 Sono pakati pa Ŵaisrayeli pakaŵa munyamata uyo nyina wakaŵa Muisrayeli kweni wiske wakaŵa Mueguputo.+ Munyamata uyu wakamba kutimbana na mwanalume munyake Muisrayeli mu msasa. 11 Mwana wa mwanakazi Muisrayeli uyu wakayuyura Zina* na kulitemba.+ Ntheura ŵakiza nayo kwa Mozesi.+ Nyina wa munyamata uyu zina lake wakaŵa Shelomiti, mwana wa Dibiri, wa fuko la Dani. 12 Ndipo ŵakamujalira kulindilira Yehova kuti waŵaphalire chakuchita.+
13 Yehova wakati kwa Mozesi: 14 “Mufumiskirani kuwaro kwa msasa munyamata uyo watemba. Wose awo ŵakamupulika ŵaŵike mawoko ghawo pa mutu wake. Kufuma apo, wumba wose umudinye na malibwe.+ 15 Ndipo uphalire Ŵaisrayeli kuti: ‘Usange munthu watemba Chiuta wake, wazgorenge pa kwananga kwake. 16 Ntheura uyo wayuyura zina la Yehova wakomeke kwambura kutondeka.+ Wumba wose umudinye na malibwe kwambura kutondeka. Mulendo wakomeke nga umo mwenekaya wakukomekera chifukwa cha kuyuyura Zina.
17 “‘Usange munthu wakoma munthu munyake, nayo wakomeke kwambura kutondeka.+ 18 Munthu uyo watimba na kukoma chiŵeto cha munyake wawezgerepo, umoyo pa umoyo. 19 Usange munthu wapweteka munyake, mumuchitire ivyo iyo wachitira munyake.+ 20 Kuphyora pa kuphyora, jiso pa jiso, jino pa jino. Umo wapwetekera munyake ndimo nayo wapwetekekere.+ 21 Munthu uyo watimba na kukoma chinyama wawezgerepo,+ kweni uyo watimba na kukoma munthu wakomeke+ kwambura kutondeka.
22 “‘Cheruzgo chakuyana waka chigwirenge ntchito kwa imwe, kwali ni mulendo panji mwenekaya,+ chifukwa ine ndine Yehova Chiuta winu.’”
23 Penepapo Mozesi wakayowoya na Ŵaisrayeli. Ndipo uyo wakatemba ŵakamufumiskira kuwaro kwa msasa, na kumudinya na malibwe.+ Ntheura Ŵaisrayeli ŵakachita nga umo Yehova wakalangulira Mozesi.
25 Yehova wakayowoyaso na Mozesi pa Phiri la Sinayi kuti: 2 “Yowoya na Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Para mwakanjira mu charu icho nkhumupani,+ charu chikamusungire sabata Yehova.+ 3 Mu vyaka 6 mupande mbuto mu minda yinu, ndipo mu vyaka 6 muphatilire mpheska zinu na kuwunjika vipambi vya charu.+ 4 Kweni chaka cha 7 chiŵenge sabata lakuti charu chipumure, sabata la Yehova. Mungapandanga mbuto mu minda yinu yayi, nanga nkhuphatilira mpheska zinu. 5 Mungavunanga yayi ivyo vyamera vyekha pa mbuto izo zikakhalira mwati mwavunamo, nesi kuwunjika mpheska zambura kuphatilira. Ichi chiŵenge chaka chakuti charu chipumure. 6 Kweni chakurya icho chamera mu nyengo iyo charu chikupumulira sabata lake, mungarya, imwe, ŵazga ŵinu ŵanalume na ŵanakazi, waganyu winu, na mulendo uyo wakukhala mukati mwinu. 7 Kweniso chiŵenge chakurya cha viŵeto vinu na vikoko ivyo vili mu charu chinu. Chilichose icho chapambika mu charu mungarya.
8 “‘Mupende masabata 7 gha vyaka, ndiko kuti, vyaka 7 kwandaniska na 7. Ndipo mazuŵa ghose gha masabata 7 gha vyaka ghaŵenge vyaka 49. 9 Pa Zuŵa la Mphepiska,+ mu mwezi wa 7 pa zuŵa la 10 la mwezi uwo, mukalizge mbata mwakukwezga. Mbata yikapulikikwe mu charu chinu chose. 10 Chaka cha 50 mukachituŵiske na kupharazga wanangwa mu charu ku ŵanthu wose awo ŵakukhalamo.+ Chiŵenge chaka cha Wanangwa kwa imwe. Waliyose wa imwe wawelerenge ku malo ghake kweniso waliyose wa imwe wawelerenge ku mbumba yakwake.+ 11 Chaka cha 50 chiŵenge chaka cha Wanangwa kwa imwe. Mungapandanga mbuto yayi panji kuvuna ivyo vyamera vyekha pa mbuto izo zikakhalira, nesi kuwunjika mpheska zambura kuphatilira.+ 12 Pakuti ni chaka cha Wanangwa, chiŵenge chakupatulika kwa imwe. Mungarya vyekha ivyo charu chapambika pa icho chekha.+
13 “‘Mu chaka cha Wanangwa ichi, waliyose wa imwe wawelere ku malo ghake.+ 14 Usange mukuguliska panji kugura kanthu kwa munyinu, mungalyerananga masuku pa mutu yayi.+ 15 Ugure kwa munyako kutolera pa unandi wa vyaka ivyo vyajumphapo kufuma pa chaka cha Wanangwa. Wakuguliske kuyana na vyaka ivyo vyakhalako vyakuwunjikira vyakurya.+ 16 Usange kwakhala vyaka vinandi, wasazgireko mtengo wakuwombolera. Kweni para kwakhala vyaka vichoko waka, wakhizgeko mtengo wakuwombolera, chifukwa wakukuguliska unandi wa vyakurya ivyo vipambikenge. 17 Waliyose wa imwe wangalyeranga munyake masuku pa mutu yayi.+ Mopenge Chiuta winu,+ chifukwa ine ndine Yehova Chiuta winu.+ 18 Para mwamulondezga malango ghane na kusunga vyeruzgo vyane, mwamukhala mwakufwasa mu charu.+ 19 Charu chamupeleka vipambi vyake,+ mwamurya na kukhuta, ndipo mwamukhala mwakufwasa.+
20 “‘Kweni usange mwamuyowoya kuti: “Kasi tiryenge vichi mu chaka cha 7 usange tipandenge yayi mbuto panji kuwunjika vyakurya?”+ 21 Penepapo nizamutuma thumbiko lane kwa imwe mu chaka cha 6, ndipo charu chizamupambika vyakurya vyakukwana vyaka vitatu.+ 22 Muzamupanda mbuto mu chaka cha 8 na kurya vyakurya vyakale m’paka chaka cha 9. Muzamurya vyakurya vyakale m’paka vinyake viche.
23 “‘Mungaguliskirangathu yayi+ charu, chifukwa charu ntchane.+ Kwa ine, imwe ndimwe ŵalendo na ŵakupanjwa.+ 24 Mu charu chinu chose, munthu waŵenge na wanangwa wa kuwombora charu chake.
25 “‘Usange mubali wako wakavuka ndipo waguliskako malo ghake, muwomboli, uyo ni mubali wake wa ndopa yimoza wize na kuwombora malo agho mubali wake wakaguliska.+ 26 Usange munthu walije muwomboli, kweni mwenecho wasambazga na kusanga chakuwombolera, 27 wapende mtengo wake kuyana na vyaka ivyo vyajumphapo kufuma apo wakaguliskira. Wawezge ndalama izo zakhalako kwa munthu uyo wakaguliskako. Penepapo wawelere ku malo ghake.+
28 “‘Kweni usange walije chakuti wawombolere, malo agho wakaguliska ghaŵenge gha uyo wakagura m’paka mu chaka cha Wanangwa.+ Mu chaka cha Wanangwa ghawezgeke kwa mwenecho, ndipo iyo wawelere ku malo ghake.+
29 “‘Sono usange munthu waguliska nyumba mu msumba uwo uli mukati mwa linga, wangayiwombora pambere chaka chimoza chindamare kufuma apo wakayiguliskira. Waŵenge na wanangwa wa kuyiwombora+ mu chaka chose. 30 Kweni usange kuzakafika kuumaliro wa chaka chose chira wandayiwombore, nyumba iyi yiŵenge ya uyo wakayigura mu miwiro yake yose. Yingawezgekanga yayi mu chaka cha Wanangwa. 31 Ndipouli, nyumba izo zili mu vikaya vyambura malinga ziŵenge nga ni minda mu charu. Munthu ni mwanangwa kuziwombora nyengo yiliyose ndipo zikwenera kuwezgeka mu chaka cha Wanangwa.
32 “‘Kweni nyumba za Ŵalevi izo zili mu misumba yawo,+ Ŵalevi ŵali na wanangwa kuziwombora nyengo yiliyose. 33 Usange malo gha Ŵalevi ghandawomboreke, nyumba yawo ya mu muzi iyo yikaguliskika, yiwezgeke mu chaka cha Wanangwa.+ Pakuti nyumba za mu mizi ya Ŵalevi ni zawo mukati mu Ŵaisrayeli.+ 34 Kweniso malo ghakuliskako viŵeto+ agho ghali kuwaro kwa mizi yawo ghangaguliskikanga yayi, chifukwa ngawo muyirayira.
35 “‘Usange mubali wako uyo ukukhala nayo pafupi wakavuka ndipo wakusoŵa pakukora, iwe umovwire+ nga umo ungawovwilira mulendo na wakupanjwa,+ kuti waŵe wamoyo. 36 Ungapokerangapo chapachanya yayi panji kusangirapo chandulo pa iyo.+ Wopenge Chiuta wako.+ Ndipo mubali wako waŵenge wamoyo. 37 Ungamukongozganga ndalama zako kuti upokerepo yapachanya chara,+ nanga nkhumupa chakurya kuti usangirepo chandulo. 38 Ine ndine Yehova Chiuta winu, uyo wakamufumiskani mu charu cha Eguputo+ na kumupani charu cha Kenani, kulongora kuti nili Chiuta winu.+
39 “‘Usange mubali wako uyo ukukhala nayo pafupi wakavuka ndipo wajiguliska kwa iwe,+ ungamugwiliskanga ntchito nga ni muzga chara.+ 40 Umutore nga ngwaganyu,+ nga ni munthu wakupanjwa. Wakuteŵetere m’paka mu chaka cha Wanangwa. 41 Pamasinda wafumeko kwa iwe pamoza na ŵana ŵake, wawelere ku mbumba yakwake. Wawelere ku malo gha ŵasekuru ŵake.+ 42 Iwo mbazga ŵane awo nkhaŵafumiska mu charu cha Eguputo.+ Ŵaleke kujiguliska nga umo muzga wakuguliskikira. 43 Ungamuchitiranga nkhaza yayi,+ wopenge Chiuta wako.+ 44 Kweni mungasanga ŵazga ŵanalume na ŵanakazi ku mitundu iyo muli nayo pafupi. Ku mitundu iyi ndiko mugurenge ŵazga ŵanalume panji ŵanakazi. 45 Mungaguraso ŵazga pa ŵakupanjwa awo ŵakukhala mukati mwinu,+ iwo na ŵana ŵawo awo ŵakubabikira mu charu chinu. Ndipo ŵaŵenge ŵinu. 46 Mungaŵalekera ŵana ŵinu kuŵa chiharo chawo muyirayira na kuŵagwiliska ntchito. Kweni ŵabali ŵinu, Ŵaisrayeli, mungaŵachitiranga nkhaza yayi.+
47 “‘Usange mulendo panji wakupanjwa uyo wakukhala mukati mwinu wasambazga, kweni mubali wako uyo wakukhala nayo pafupi wakavuka na kujiguliska kwa mulendo panji wakupanjwa, panji kwa yumoza wa mu mbumba ya mulendo, 48 waŵenge na wanangwa wa kuwomboleka para wajiguliska. Yumoza wa ŵabali ŵake wangamuwombora.+ 49 Dada wake mulara panji muchoko panji mwana wawo wangamuwombora. Mubali wake wa ndopa yimoza, panji yumoza wa mbumba yakwake, wangamuwombora.
“‘Panji usange mwenecho wasambazga, wangajiwombora yekha.+ 50 Wapenderane nyengo na uyo wakamugura kufuma mu chaka icho wakajiguliskira m’paka mu chaka cha Wanangwa.+ Ndipo ndalama izo wakajiguliskira ziyane na unandi wa vyaka.+ Nyengo yose iyo wakugwilira ntchito, waŵenge nga ni munthu waganyu.+ 51 Usange kwakhala vyaka vinandi, wapeleke mtengo wakujiwombolera kuyana na vyaka ivyo vyakhalako. 52 Kweni usange kwakhala vyaka vichoko kufika mu chaka cha Wanangwa, wapende na kupeleka mtengo wakujiwombolera kuyana na vyaka ivyo vyakhalako. 53 Wamuteŵetere chaka na chaka nga ngwaganyu, ndipo uwoneseske kuti wakumuchitira nkhaza yayi.+ 54 Kweni usange watondeka kujiwombora yekha, mbwenu wazamufwatuka mu chaka cha Wanangwa,+ iyo pamoza na ŵana ŵake.
55 “‘Ŵaisrayeli mbazga ŵane. Mbazga ŵane awo nkhaŵafumiska mu charu cha Eguputo.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu.
26 “‘Mungajipangiranga ŵangoza* chara,+ mungajiyimikiranga chikozgo chakuŵaja+ panji chipilara chakupatulika, nanga nkhujiŵikira chikozgo chalibwe+ mu charu chinu kuti muchisindamire.+ Ine ndine Yehova Chiuta winu. 2 Musungenge masabata ghane na kuchindika* malo ghane ghakupatulika. Ine ndine Yehova.
3 “‘Usange mwamulutilira kwenda mu malanguro ghane na kusunga malango ghane na kughalondezga,+ 4 namumulokweskerani vula pa nyengo yake.+ Charu chamupambika vyakurya vyake+ ndipo makuni ghamuthondo ghamupambika vipasi vyake. 5 Nyengo yinu yakupwanthira mbuto yamufika mu nyengo yakutondolera mpheska, ndipo nyengo yakutondolera mpheska yamufika mu nyengo yakuseŵera mbuto. Mwamurya chingwa, mwamukhuta na kukhala mwakufwasa mu charu chinu.+ 6 Namuŵika mtende mu charu,+ mwamugona pasi kwambura munthu wakumofyani.+ Namuchimbizgamo vikoko vyakofya mu charu, ndipo lupanga lwa nkhondo lwamujumphamo yayi mu charu chinu. 7 Mwamuchimbizga ŵalwani ŵinu ndipo ŵamuwa na lupanga pamaso pinu. 8 Ŵanthu ŵankhondi ŵa imwe ŵamuchimbizga ŵanthu 100, ndipo ŵanthu 100 ŵamuchimbizga ŵanthu 10,000. Ŵalwani ŵinu ŵamuwa na lupanga pamaso pinu.+
9 “‘Namuzgokera kwa imwe, ndipo namumupani ŵana na kumwandaniskani.+ Namufiska phangano lane na imwe.+ 10 Apo muchali kurya vyakurya vyakale vya chaka chajumpha, mwamukhupa* vyakale kuti muŵikemo viphya. 11 Namujintha chihema chane mukati mwinu+ ndipo namumukanani yayi. 12 Namwenda mukati mwinu na kuŵa Chiuta winu,+ ndipo imwe mwamuŵa ŵanthu ŵane.+ 13 Ine ndine Yehova Chiuta winu uyo wakamufumiskani mu charu cha Eguputo kuti muleke kuŵaso ŵazga ŵawo. Nkhaphyora magoliwoli ghinu na kumwendeskani nyolonyolo.
14 “‘Kweni usange mwaleka kunipulikira panji kusunga malango ghose agha,+ 15 usange mukukana malanguro ghane+ na kutinkha vyeruzgo vyane, ndipo mukuleka kusunga malango ghane ghose na kuswa phangano lane,+ 16 ine namumuchitirani ivi: Namukhizgira visuzgo vyakofya pa imwe, chikhoso chikuru na kotcha thupi, ivyo vyamukoma maso ghinu na kumughandiskani. Mwamuseŵa mbuto pawaka, chifukwa ŵalwani ŵinu ndiwo ŵamurya.+ 17 Chisko chane chamwimikana namwe ndipo ŵalwani ŵinu+ ŵamumuthereskani. Awo ŵakumutinkhani ndiwo ŵamumuwusani,+ mwamuchimbira kwambura munthu kumuchimbizgani.+
18 “‘Usange mukuleka kunipulikira nipera, namumulangani kuwerezga kankhondi na kaŵiri chifukwa cha zakwananga zinu. 19 Namuphyora kujikuzga kwinu na kuzgora machanya ghinu nga ntchisulo,+ charu chinu nga ni mkuŵa. 20 Mwamumara nkhongono zinu pawaka, chifukwa charu chinu chamupambika chara vyakurya vyake,+ ndipo makuni gha mu charu ghamupambika chara vipasi.
21 “‘Kweni usange mukulutilira kwenda mwakwimikana nane na kukana kunipulikira, namumulanganiso kuwerezga kankhondi na kaŵiri, kuyana na zakwananga zinu. 22 Namutuma vikoko pakati pinu,+ vyamukoma ŵana ŵinu,+ kuparanya viŵeto vinu na kuchepeska unandi winu. Nthowa zinu nazo zamuwuwa.+
23 “‘Usange mwatondeka kusambizgika na chilango icho namupani+ ndipo mukukosera kwenda mwakwimikana nane, 24 mbwenu nane namwenda mwakwimikana namwe. Namumulangani kankhondi na kaŵiri chifukwa cha zakwananga zinu. 25 Namutuma lupanga kuwezgera nduzga pa imwe chifukwa cha kuswa phangano lane.+ Para mwawungana mu misumba yinu, namutuma nthenda zakofya pakati pinu+ ndipo mwamupelekeka mu woko la mulwani.+ 26 Para naphyora tumakuni* twinu twa vingwa,*+ ŵanakazi 10 ŵamuphika chingwa mu uvuno umoza. Ŵamuchita kumupimirani+ chingwa chakuti murye. Mwamurya kweni mwamukhuta yayi.+
27 “‘Usange mwakana nipera kunipulikira na kukosera kwenda mwakwimikana nane, 28 mbwenu nane namusazgirako kwimikana namwe.+ Namumulangani kankhondi na kaŵiri chifukwa cha zakwananga zinu. 29 Ntheura mwamurya nyama ya ŵana ŵinu ŵanalume na ŵanakazi.+ 30 Namubwangandura malo ghinu ghapachanya+ ghakupatulika na kudumulira pasi vinthu ivyo mukuŵikapo vyakununkhira. Namuwunjika vitanda vinu pachanya pa vitanda vya vikozgo vinu vyakuseluska.+ Namumulazgirani nkhonyoro* chifukwa cha kuseluka namwe.+ 31 Namuparanya misumba yinu na lupanga+ na kupasura malo ghinu ghakupatulika. Namuleka kupungizga sungu liwemi* la sembe zinu. 32 Namupasura+ charu ndipo ŵalwani ŵinu awo ŵakukhalamo ŵamuzizwa nacho.+ 33 Namumbininiskira imwe mu ŵamitundu,+ namusolora lupanga na kumuchimbizgani.+ Charu chinu chamuzgoka mapopa+ ndipo misumba yinu yamupankhuka.
34 “‘Pa nyengo iyo, charu chamuwezga masabata ghake mazuŵa ghose agho chamuŵira mapopa apo imwe mwamuŵa ku charu cha ŵalwani ŵinu. Pa nyengo iyo charu chamupumura,* kuwezga masabata ghake.+ 35 Chamupumura mazuŵa ghose agho chamuŵira mapopa, chifukwa chikapumura chara mu masabata ghinu apo mukakhalangamo.
36 “‘Kweni namuzuzga wofi mu mitima ya awo ŵakhalapo+ pa imwe mu vyaru vya ŵalwani ŵawo. Ŵamuchimbira para ŵapulika hamba ilo likuputa na mphepo. Ŵamuchimbira nga ni munthu uyo wakuchimbira lupanga na kuwa kwambura munthu kuŵachimbizga.+ 37 Ŵamuwirana nga ni awo ŵakuchimbira lupanga nangauli palije wakuŵachimbizga. Mwamuŵavya nkhongono kwimikana na ŵalwani ŵinu.+ 38 Mwamumalira mu ŵamitundu,+ ndipo charu cha ŵalwani ŵinu chamumuryani. 39 Awo ŵakhalapo pa imwe, ŵamulekeka kuti ŵavundire mu vyaru vya ŵalwani ŵawo+ chifukwa cha ubudi wawo. Ŵamuvunda nadi chifukwa cha ubudi wa ŵawiskewo.+ 40 Penepapo ŵamuphara kwananga kwawo+ na kuleka kugomezgeka kwa ŵawiskewo. Ŵamuzomera kuti ŵakachitanga mwambura kugomezgeka pakwenda mwakwimikana nane.+ 41 Ndipo nane nkhenda mwakwimikana nawo,+ nkhaŵatolera ku charu cha ŵalwani ŵawo.+
“‘Kuti panji ŵangajiyuyura mu mtima wawo wambura kukotoleka,*+ na kuwerako ku ubudi wawo. 42 Namukumbuka phangano lane na Yakhobe,+ kweniso phangano lane na Yisake.+ Namukumbuka phangano lane na Abrahamu.+ Charu nacho namuchikumbuka. 43 Iwo ŵakati ŵachisida charu, chikawezganga masabata ghake+ pakuti chikaŵa mapopa kwambura iwo. Ŵakalipiranga ubudi wawo chifukwa ŵakakana vyeruzgo vyane na kutinkha malango ghane.+ 44 Nangauli vili ntheura, apo ŵamuŵa mu charu cha ŵalwani ŵawo, namuŵakanirathu yayi+ nanga nkhuŵataya na kuŵaparanyirathu. Para ningachita nthena mbwenu ndikuti naswa phangano lane+ na iwo. Ine ndine Yehova Chiuta wawo. 45 Chifukwa cha iwo, namukumbuka phangano ilo nkhachita na ŵasekuru ŵawo,+ awo nkhaŵafumiska mu charu cha Eguputo pamaso pa ŵamitundu+ mwakuti niŵe Chiuta wawo. Ine ndine Yehova.’”
46 Agha ni malanguro, vyeruzgo, na malango agho Yehova wakaŵika pakati pa iyo na Ŵaisrayeli mu Phiri la Sinayi, kwizira mwa Mozesi.+
27 Yehova wakalutilira kuyowoya na Mozesi kuti: 2 “Yowoya na Ŵaisrayeli, uŵaphalire kuti: ‘Usange munthu wachita chilapo chapadera+ kuti wapelekenge waka ndalama pa munthu uyo wamupeleka kwa Yehova, 3 mtengo wa mwanalume wa vyaka 20 m’paka 60 uŵenge mashekele* gha siliva 50, kuyana na shekele la pa malo ghatuŵa.* 4 Kweni usange ni mwanakazi, mtengo wake uŵenge mashekele 30. 5 Usange ngwa vyaka vinkhondi m’paka 20, mtengo wa mwanalume uŵenge mashekele 20, mwanakazi mashekele 10. 6 Usange ngwa mwezi umoza m’paka vyaka vinkhondi, mtengo wa mwanalume uŵenge mashekele ghankhondi gha siliva, mwanakazi mashekele ghatatu gha siliva.
7 “‘Usange ngwa vyaka 60 kuya munthazi, mtengo wa mwanalume uŵenge mashekele 15, mwanakazi mashekele 10. 8 Usange ni mukavu, ndipo wangafiska yayi kupeleka mtengo uwo wapimika,+ munthu uyo wakupelekeka wimilire pamaso pa wasembe,* ndipo wasembe wapime mtengo pa iyo. Wasembe wapime mtengo kuyana na icho uyo wachita chilapo wangafiska.+
9 “‘Usange chilapo ichi ntchakuti wapelekenge chiŵeto chakuzomerezgeka kuŵa sembe kwa Yehova, chilichose icho wapelekenge kwa Yehova chiŵenge chakupatulika. 10 Wangaŵikangapo chinyake yayi panji kusinthiska chiwemi na chiheni, panji chiheni na chiwemi. Kweni usange wasinthiska chiŵeto chimoza na chinyake, vyose viŵiri viŵenge vyakupatulika. 11 Usange ntchinyama chakufipirwa+ icho chingapelekeka sembe yayi kwa Yehova, wachilongore kwa wasembe. 12 Wasembe wapimenge mtengo kuyana na umo chiliri, kwali ntchiwemi panji chiheni. Mtengo uwo wasembe wapima uŵenge wenewuwo. 13 Kweni usange wakukhumba kuchiwombora, wasazgirepo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake.+
14 “‘Usange munthu watuŵiska nyumba yake kuŵa yakupatulika kwa Yehova, wasembe wapime mtengo wake, kwali njiwemi panji yiheni. Mtengo uwo wasembe wapima uŵenge wenewuwo.+ 15 Usange uyo watuŵiska nyumba yake wakukhumba kuyiwombora, wasazgirepo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake ndipo yiŵenge yake.
16 “‘Usange munthu wapatulira kwa Yehova chigaŵa chinyake cha munda wake, mtengo wake upimike kuyana na unandi wa mbuto izo zingaseŵekamo. Mbuto ya balere yakukwana homeri,* mtengo wake uŵenge mashekele 50 gha siliva. 17 Usange wapatura munda wake kwambira mu chaka cha Wanangwa,+ mtengo uwo wapimika uŵenge wenewuwo. 18 Usange wapatura munda wake pamanyuma pa chaka cha Wanangwa, wasembe wamupimire mtengo kuyana na vyaka ivyo vyakhalapo kuzakafika mu chaka chinyake cha Wanangwa. Ndipo wakhizgeko mtengo uwo ukapimika.+ 19 Kweni usange uyo wakapatura munda wake wakukhumba kuwuwombora, wasazgirepo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake, ndipo uŵenge wake. 20 Usange watondeka kuwuwombora ndipo munda waguliskika kwa munthu munyake, ungawombolekaso yayi. 21 Mu chaka cha Wanangwa, munda uwu upelekekenge kwa Yehova. Ntchinthu chakupatulika ndipo uŵenge wa ŵasembe.+
22 “‘Usange munthu wapatulira kwa Yehova munda uwo wakagura, uwo ntchiharo chake yayi,+ 23 wasembe wamupimire mtengo kufikira mu chaka cha Wanangwa. Munthu uyo wapeleke ndalama izo wamupimira pa zuŵa leneliro.+ Ntchinthu chakupatulika kwa Yehova. 24 Mu chaka cha Wanangwa, munda uwezgeke kwa uyo wakagurako, kwa mweneko wa malo.+
25 “‘Mtengo uliwose upimikenge kuyana na shekele la pa malo ghatuŵa. Shekele limoza ni magera* 20.
26 “‘Munthu waleke kutuŵiska vinyama vyakwamba kubabika, chifukwa vyakwamba kubabika ni vya Yehova.+ Kwali ni ng’ombe panji mberere, ni vya Yehova kale.+ 27 Usange ntchimoza mwa vinyama vyakufipirwa ndipo iyo wachiwombora kuyana na mtengo uwo wapimika, wasazgirepo chimoza cha vigaŵa vinkhondi cha mtengo wake.+ Kweni usange chindawomboleke, chiguliskike pa mtengo uwo wapimika.
28 “‘Kweni chinthu icho munthu wapelekerathu kwa Yehova, chileke kuguliskika panji kuwomboleka. Kwali ni munthu, vinyama, panji munda. Chilichose icho munthu wapelekerathu ntchinthu chakupatulika chomene kwa Yehova.+ 29 Munthu waliyose uyo weruzgika* kuti waparanyike wangawombolekanga yayi.+ Wakomeke kwambura kutondeka.+
30 “‘Chigaŵa chilichose chakhumi+ cha charu, kwali ni mbuto ya mu minda panji vipasi vya mu makuni, ntcha Yehova. Ntchinthu chakupatulika kwa Yehova. 31 Usange munthu wakukhumba kuwombora chakhumi chake, wasazgirepo chimoza cha vigaŵa vinkhondi. 32 Chakhumi chilichose pa ng’ombe, mberere panji mbuzi icho chikujumpha kusi ku ndodo ya muliska, icho ntchakhumi chiŵenge chakupatulika kwa Yehova. 33 Waleke kuyisanda kuti wawone usange njiwemi panji njiheni nanga nkhuyisinthiska na yinyake. Kweni usange wasinthiska, zose ziŵiri ziŵenge zakupatulika.+ Zingawombolekanga yayi.’”
34 Agha ni malango agho Yehova wakapeleka kwa Mozesi mu Phiri la Sinayi+ kuti waphalire Ŵaisrayeli.
Mazgu gheneko, “ŵana ŵa Israyeli.”
Mazgu ghanyake, “ŵasofi.”
Mazgu ghanyake, “viboda; vibologodo.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Vikulongora kuti wakachekeranga njoŵe kwambura kudumulirathu mutu.
Mazgu ghanyake, “chifoliro; chifolizo.”
Panji kuti, “vyoto vyamafuta,” ndiko kuti, vyoto ivyo vikasazgikana na mafuta gha nyama za sembe.
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Mazgu ghanyake, “ŵasofi.”
Panji kuti, “kuŵa chikumbusko chake.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “kuŵa chikumbusko chake.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “kuŵa chikumbusko chake.”
Panji kuti, “sembe ya mtende.”
Mazgu ghanyake, “sana; figho.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Mazgu gheneko, “chingwa,” ndiko kuti, chigaŵa cha Chiuta pa sembe yawenenawene.
Mazgu gheneko, “chingwa,” ndiko kuti, chigaŵa cha Chiuta pa sembe yawenenawene.
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Mazgu ghanyake, “mphondo; masengo; mapembe.”
Mazgu ghanyake, “chipapa.”
Panji kuti, “mavi gha ng’ombe.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Mazgu gheneko, “wapulika mazgu ghakutemba.”
Fundo apa yikuŵa nga njakuti wakutondeka kufiska chilapo chake.
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Wonani mazgu ghamusi pa Le 1:15.
Chimoza cha vigaŵa 10 vya efa chikuyana na malita 2.2. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “kuŵa chikumbusko chake.”
Shekele limoza likuyana na magiramu 11.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “wakuyana na shekele lakupatulika.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Panji kuti, “vyakuvwara vyamukati.”
Panji kuti, “vyoto vyamafuta,” ndiko kuti, vyoto ivyo vikasazgikana na mafuta gha nyama za sembe.
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “kuŵa chikumbusko chake.”
Ndiko kuti, sembe izi.
Chimoza cha vigaŵa 10 vya efa chikuyana na malita 2.2. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Mazgu ghanyake, “Musofi.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Mazgu gheneko, “pakuzuzga woko linu.”
“Pepe,” ni mbuzi yanalume. Mazgu ghanyake, “phongo.”
“Tholi,” nkhamwana ka ng’ombe. Mazgu ghanyake, “ngwata.”
Mazgu ghanyake, “nthyamu; duŵe.”
Mazgu ghanyake, “kusketera.”
Ŵanyake ŵakuti, ng’wali panji kataŵa.
Panji kuti, “Tuvibenene.”
Mazgu ghanyake, “fuku; tunkhu.”
“Chikongera,” ntchinthu chakuwumba icho ŵakukhazikapo chimphani. Mazgu ghanyake, “chiguŵa.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Lizgu Lachihebere ilo apa lang’anamulika kuti “vyoni,” likung’anamura vinandi. Lingang’anamura matenda ghanyake gha pa thupi agho ghakwambukira. Lingang’anamuraso matenda ghanyake agho ghakusangika mu malaya na mu nyumba.
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Vigaŵa vitatu pa vigaŵa 10 vya efa vikuyana na malita 6.6. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Logu yumoza wakuyana na malita 0.31. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Chimoza cha vigaŵa 10 vya efa chikuyana na malita 2.2. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Mazgu ghanyake, “viwumba.”
Mazgu ghanyake, “wawazge; wapementhere; walapulire.”
Mazgu gheneko, “mu thupi lake.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Panji kuti, “vyakuvwara vyamukati.”
Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.
Panyake kung’anamura kuti, “Mbuzi Iyo Yikuzgeŵelekera.”
Panji kuti, “munthu wakunozgeka kale.”
Lizgu lakuti “kujisuzga,” kanandi likuyowoya vya kujipata mu nthowa zakupambanapambana, nga nkhuziŵizga kurya.
Mazgu gheneko, “uyo woko lake lazuzgika.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “nimukomenge.”
Mazgu ghanyake, “kuŵinga; kuŵamba.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Mazgu gheneko, “kumuvura nkhule yake,” mu vesi ili na mavesi ghakulondezgapo.
Mazgu gheneko, “Ni nkhule ya awuso.”
Mazgu gheneko, “Ungavuranga nkhule ya mukuru panji munung’una wa awuso yayi.”
Mazgu gheneko, “ni nkhule ya mukuru panji munung’una wako.”
Panji kuti, “Ni nkharo yakukhozga soni; Mbunyankhasi.”
Panji kuti, “mzengezgani wako.”
Panji kuti, “ŵakomeke.”
Mazgu gheneko, “wawopenge.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Panji kuti, “wakusuzgika.”
Mazgu gheneko, “ndopa za munyako chara.”
Pangayowoyekaso kuti, “Ungimiliranga waka yayi para umoyo wa munyako uli pangozi.”
Mazgu ghanyake, “ndundumbi; kandundu.”
Mazgu ghanyake, “wafikirika.”
Mazgu gheneko, “kopa.”
Wonani Vyakusazgirapo B14.
“Hini,” chikaŵa chakupimira vinthu vyamajimaji. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “nimukomenge.”
Panji kuti, “Nimukomenge.”
Panji kuti, “kumukoma.”
Mazgu gheneko, “wavura nkhule ya awiske.”
Panji kuti, “Ni nkharo yakukhozga soni; Mbunyankhasi.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Mazgu gheneko, “Wavura nkhule ya mudumbu wake.”
Panji kuti, “ŵakomeke.”
Mazgu gheneko, “wavura nkhule ya mukuru panji munung’una wa awiske.”
Mazgu gheneko, “Wavura nkhule ya mukuru panji munung’una wake.”
Mazgu ghanyake, “ŵasofi.”
Panji kuti, “chakurya,” kung’anamura sembe.
Mazgu gheneko, “uyo woko lake lazuzgika.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu ghanyake, “wachumbi; wahonyo; waduna.”
Mazgu ghanyake, “zondo.”
Mazgu gheneko, “mbuto.”
Mazgu gheneko, “ŵajipature ku vinthu vyakupatulika.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Mazgu gheneko, “Mulendo,” ndiko kuti, munthu uyo wakaŵa wa mu mbumba ya Aroni yayi.
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Panji kuti, “watengwa kwa mulendo.”
Mazgu gheneko, “Mulendo,” ndiko kuti, munthu uyo wakaŵa wa mu mbumba ya Aroni yayi.
Mazgu ghanyake, “yavikulukutu.”
Panji kuti, “chakurya,” kung’anamura sembe.
Mazgu ghanyake, “ntchinda.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Vigaŵa viŵiri pa vigaŵa 10 vya efa vikuyana na malita 4.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Hini yumoza wakuyana na malita 3.67. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Vigaŵa viŵiri pa vigaŵa 10 vya efa vikuyana na malita 4.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “wakusuzgika.”
Lizgu lakuti “kujisuzga,” kanandi likuyowoya vya kujipata mu nthowa zakupambanapambana, nga nkhuziŵizga kurya.
Pangayowoyekaso kuti, “uyo waleka kuziŵizga.”
Panji kuti, “wakomeke.”
Vigaŵa viŵiri pa vigaŵa 10 vya efa vikuyana na malita 4.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “kuŵa chikumbusko chake.”
Ndiko kuti, zina la Yehova, nga umo vyalongolekera mu vesi 15 na 16.
Panji kuti, “ŵachiuta ŵawakawaka.”
Mazgu gheneko, “kopa.”
Mazgu ghanyake, “kufumyamo.”
Panyake ŵakunena tumakuni uto ŵakatungangako vingwa.
Panji kuti, “chakurya.”
Mazgu ghanyake, “nkhontho; gontho.”
Panji kuti, “lakutuniska.” Mazgu gheneko, “lakupumuzga.”
Panji kuti, “charu chamusunga sabata.”
Panji kuti, “mtima unonono.”
Shekele limoza likuyana na magiramu 11.4. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “kuyana na shekele lakupatulika.”
Mazgu ghanyake, “musofi.”
Homeri yumoza wakuyana na malita 220. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Gera limoza likuyana na magiramu 0.57. Wonani Vyakusazgirapo B14.
Panji kuti, “wapelekeka.”