PÜTCHIPÜLEE SULU'UKA INTERNET sutuma Watchtower
PÜTCHIPÜLEE SULU'UKA INTERNET
sutuma Watchtower
Wayuunaiki
ü
  • ʼ
  • ü
  • BIBLIA
  • KARALO'UTAIRUA
  • OUTKAJAWAA
  • mwbr25 juulioʼu süp. 1-12
  • Wekirajaainjatka anain sünain tü outkajawaakat Wakuwaʼipa otta Waʼyataain nümüin Maleiwa

Nnojotsü video suluʼu tüü

Aishaʼajaa, nnojotsü ojuʼiteein videokot, amojujaasün.

  • Wekirajaainjatka anain sünain tü outkajawaakat Wakuwaʼipa otta Waʼyataain nümüin Maleiwa
  • Wekirajaainjatka anain sünain tü outkajawaakat Wakuwaʼipa otta Waʼyataain nümüin Maleiwa 2025
  • Shiʼipa ekirajaaya
  • JUULIOʼU 7-13
  • JUULIOʼU 14-20
  • JUULIOʼU 21-27
  • JUULIOʼU 28–AKOOSÜTOʼU 3
  • AKOOSÜTOʼU 4-10
  • AKOOSÜTOʼU 11-17
  • AKOOSÜTOʼU 18-24
  • AKOOSÜTOʼU 25-31
Wekirajaainjatka anain sünain tü outkajawaakat Wakuwaʼipa otta Waʼyataain nümüin Maleiwa 2025
mwbr25 juulioʼu süp. 1-12

Wekirajaainjatka anain sünain tü outkajawaakat Wakuwaʼipa otta Waʼyataain nümüin Maleiwa

© 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania

JUULIOʼU 7-13

KOROLO KOJUTUSÜ SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 21

Naaʼinrajatka wanee wayuu süpüla anain nukuwaʼipa sümaa nuʼwayuuse

w24.05 30 püt. 13

Paaʼinrajatka süpüla anain pukuwaʼipa kamüraajüinpa pia

13 ¿Jeʼrainjatü pükalia sünain amüraajirawaa? Püshapajaale sünain aneeka wanee kasa eesüjaʼa mojeerüle pukuwaʼipa suluʼujee tia (Prov. 21:5). Anashi nnojoire püshapajaain süpüla piʼraajüin sukuwaʼipa pümüraajüin. Nnojolinjachipejeʼe kakaliain pia sünain amüraajirawaa, saashin tü Bibliakat ayuuisü saaʼin wayuu «nnojorüle shikeraajüin shiʼrüin tü kasa saʼatapajakat» (Prov. 13:12). Kakaliale pia sünain amüraajirawaa eesüjaʼa kapüleejeerüle pümüin püchecherüin paaʼin suulia ainkawaa (1 Cor. 7:9). Nnojo jülüjain paaʼin waneepia jeʼrainjatüin pükalia sünain amüraajirawaa. Anasü püsakirüle paaʼin sünain tüü: «¿Kasa amaa teʼraajüinjatka süchiki tamüraajüin süpüla taneeküin tü taaʼinrajatkat?».

w20.07 3 püt. 3-5

Nnojo waʼwaataain suluʼu wakuwaʼipa

3 Niʼitaain Jeʼwaa sukuwaʼipa kaʼwayuusee süpüla talatüinjatüin naaʼin wanee wayuu sümaa nuʼwayuuse. Eejeetpejeʼe tü kasa mojujiraajeetkalü aaʼujee naya süka naleʼeruʼuin tü kaainjalakat. Naashin Pablo kooʼomüinjeerü tü müliaa niʼreetkat wanee wayuu kaʼwayuusere nia (1 Cor. 7:28). Eeshii na wawalayuu aʼülüjiraakana waneepia sümaa naʼwayuuse jee jülüjasü naaʼin anainjee nakuwaʼipa nnojorüle kasaalüin naya. Wanaawale tü jülüjakat naaʼin namaa na manoujainsaliikana, jülüjeerü naaʼin shiain anain aluʼu nooʼulaajiraale. Kapülasü naaʼin nakuwaʼipa neʼe namüiwaʼa.

4 Nnojotsü jülüjainjatüin naaʼin na kaʼwayuuseshiikana nooʼulaainjanain suulia naʼwayuuse. Saashin tü Wiwüliakat, shia neʼe eeka süpüla nuuʼulaajiraain anainjee wanee wayuu sümaa nuʼwayuuse tü amaʼüjirawaakalü akuwaʼipaa (Mat. 5:32). Shiʼrapa müliaa wanee wayuu maʼaka nüküjain shia Pablo, nnojotsü müinjatüin sünüiki: «Anainjatiaa taya nutuma taaʼinruʼu, alinjatiaa taya nüpüla taaʼinruʼu. ¿Aneetche takuwaʼipa tachajaale wane naata?». Jülüjale saaʼin tia, shia kapülaka saaʼin sukuwaʼipa neʼe sümüiwaʼa, nnojotsü jülüjain saaʼin jamüin naaʼin chi suʼwayuusekai. Eesü nameerüle na wayuukana pümüin: «Shia paaʼinra tü talatakalü atuma paaʼin». Eesüjaʼa naküjale tia pümüin süka mojutuin namüin sukuwaʼipa kaʼwayuusee. Naatapejeʼe tü nümakat Jeʼwaa pümüin. Anuu nünüiki: «Kapüla jaaʼin nakuaippa na juwalayuukana, nnojo kapülain jaaʼin jukuaippa neʼe jümüiwa» (Filip. 2:4, 5). Nnojotsü anain nümüin Jeʼwaa nooʼulaajiraale na kaʼwayuusekana, shia anaka nümüin waneepiainjanain naya (Mat. 19:6). Nücheka achikit Jeʼwaa jülüjain waaʼin tü nümakat, nnojotsü shiainjatüin tü keeʼireekat waaʼin.

5 Aijiraainjachi jee kojutujiraainjachi wanee wayuu sümaa nuʼwayuuse (paashajeʼera Éfeso 5:33). Saashin tü Wiwüliakat «anakuwaʼipaireʼeya chi wayuu aapakai nuulia chi aapünakai amüin» (Aluw. 20:35). ¿Jamüinjatche nukuwaʼipa wanee wayuu sümaa nuʼwayuuse süpüla aijiraain jee kojutujiraain naya? Nnojotsü yaletüinjatüin naaʼin, nnojotsü kapülainjatüin naaʼin nakuwaʼipa neʼe namüiwaʼa, kapülainjatü naaʼin sukuwaʼipa naʼwayuuse (1 Cor. 10:24).

w06-S 15/9 28 püt. 13

«Regocíjate con la esposa de tu juventud»

13 Pero ¿y si la tensión en el matrimonio se debe a la manera en que ambos se tratan? En ese caso, solucionar el problema va a requerir esfuerzo. Por ejemplo, puede ser que la rudeza al hablar se haya infiltrado en su matrimonio y ahora sea algo habitual (Proverbios 12:18). Como vimos en el artículo anterior, esta costumbre tiene consecuencias desastrosas. Un proverbio bíblico dice: “Mejor es morar en tierra desértica que con una esposa contenciosa junto con irritación” (Proverbios 21:19). Si usted es una mujer casada y siente que su matrimonio tiene ese problema, hace bien en preguntarse: “¿Me comporto de tal forma que a mi esposo le resulta difícil estar conmigo?”. Por otro lado, la Biblia exhorta a los esposos: “Sigan amando a sus esposas y no se encolericen amargamente con ellas” (Colosenses 3:19). Usted, como esposo, podría preguntarse: “¿Trato a mi esposa con frialdad, de modo que se vea tentada a buscar consuelo en otra parte?”. Por supuesto, la inmoralidad sexual no tiene ninguna justificación. Pero la posibilidad de que ese hecho tan lamentable ocurra es una buena razón para hablar de los problemas con franqueza.

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w21.10 12 püt. 16

Aʼyataashii waya nümüin chi Maleiwa amüliajüikai wayuu

16 Amüliajeeshii waya wayuu maʼaka naaʼinrüin shia Jeʼwaa. Nnojorüle waaʼinrüin tia, nnojoleerü naapajüin Jeʼwaa wanüiki (paashajeʼera Proverbios 21:13). Nnojo weʼrüliin wayumüin süka wanüiki namüin na waneinnua suulia maapujuuin wanüiki nutuma Jeʼwaa woʼuraajapa. Anashi wamüliajüle chi anoujashi eʼrakai müliaa suulia müin macheʼeyaakai waaʼin nuulia. Jülüja waaʼin pütchikat tüü nüchiki Maleiwa: «Müleka mamüliajüinre jia saaʼin wayuu, nnojoleena amüliajünüin jia nütümaya» (Sant. 2:13). Nnojorüle yaletüin waaʼin jee jülüjale waaʼin choʼujaain wamüin wamüliajünüin, mapüleejeerü wamüin wamüliajüin na waneinnua. Waaʼinrüinjatü maʼin tia nüleʼejapa nüchikuaʼa waʼakamüin wanee anoujashi ayaawajaakai suulia naainjala..

JUULIOʼU 14-20

KOROLO KOJUTUSÜ SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 22

Pütchi suluʼuka tü Bibliakat süpüla anain nepijia wachonnii

w20.10 27 püt. 7

Watüja sünainjee nukuwaʼipa jeʼwaa

7 Kachonweere jia, jüsakira jaaʼin sünain tüü: «¿Aishiche wapüla Jeʼwaa jee nnojotsüche yaletüin waaʼin? ¿Anasüche wakuwaʼipa noʼuluʼu Jeʼwaa süpüla wepijain wanee joʼuu?» (Sal. 127:3, 4). Kachonle pia, püsakira paaʼin sünain tüü: «¿Tekirajüinche tachonnii süpüla tütüin naya sünain aʼyatawaa?» (Ecl. 3:12, 13). «¿Tachajaainche sukuwaʼipa süpüla taaʼinmajüin naya suulia jamajüin naya jee suulia naaʼinrüin tü kasa yarüttüsü naaʼinrakat na nuluwataakana aaʼu Satanaa?» (Prov. 22:3). Eesü waneirua kasa nnojoleenaka paaʼinmajüin oulia naya. Yapainjanapejeʼe naya putuma süpüla nachecherüinjatüin naaʼin suulia naaʼinrüin tia. Pikirajüinjana naya süpüla naaʼinrüinjatüin tü sümakat tü Wiwüliakat (paashajeʼera Proverbios 2:1-6). Jamüshijaʼa nuuʼulaale suulia anoujaa wanee püpüshi, püküja namüin püchonnii tü sümakat tü Wiwüliakat süchiki jamüin waneepiainjanaka naya nümaa Jeʼwaa (Sal. 31:23). Nünaajaale wanee püpüshi, paashajeʼera namüin püchonnii waneirua wetsiikulo süpüla nachecherüin naaʼin soʼunnaa tü alatakat namüin jee süpüla anainjatüin naaʼin (2 Cor. 1:3, 4; 2 Tim. 3:16).

w19.12 26 püt. 17-19

Jia kachonshiikana, jikiraja jüchonnii süpüla alin napüla Jeʼwaa

17 Jikiraja jüchonnii joʼuuiwaʼaya naya. Aneerü nakuwaʼipa jüchonnii jikirajüle naya joʼuuiwaʼaya naya (Prov. 22:6). Majachi Timoteo sutuma Eunice, tü niikat otta Loida, tü noushukot. Nekirajüin nia nüchiki Jeʼwaa joʼuuiwaʼaya nia (2 Tim. 1:5; 3:15). Shiasaʼa mapa, nümaatalashi nia Pablo sünain aküjaa pütchi wattapünaa.

18 Chi wawalakai Jean-Claude sümaa Peace, tü nuʼwayuusekat, chejeʼewalii naya Costa de Marfil, nekirajüin na aipiruashiikana nachonnii süpüla alinjachin Jeʼwaa napüla jee naʼyataainjanain nümüin. ¿Kasa naaʼinraka süpüla nountuin tia? Nashatüin sukuwaʼipa Eunice sümaa Loida. Anuu nanüiki: «Wekirajatüjüliʼiya na wachonniikana joʼuuiwaʼaya naya» (Deut. 6:6, 7).

19 ¿Kasa naaʼinrüinjatka wanee wayuu süpüla natüjainjanain nüchonnii süpüleerua tü Nünüikikat Maleiwa? Nikirajawalinjana naya waneepia süpüla süpütüʼüleeinjatüin suluʼu nekii tü nikirajakalü anain naya. Süpüla naaʼinrüinjatüin tia na kachonshiikana, alatirawalinjana kaʼi namaa nachonnii. Eeshiijaʼa wakulajaale aaʼin sutuma wekirajawalin naya waneepia. Nnojoluinjatpejeʼe akulajaain waaʼin namaa süka wakaalinjain naya süpüla nayaawatüin saaʼu tü Nünüikikat Maleiwa jee noonooinjanain sümaa tü sümakat.

w06-S 4/1 9 püt. 4

Padres, sean un buen ejemplo para sus hijos

Claro, los niños son niños, y algunos tienden a ser difíciles o hasta desobedientes (Génesis 8:21). ¿Qué pueden hacer los padres? “La tontedad está atada al corazón del muchacho; la vara de la disciplina es lo que la alejará de él.” (Proverbios 22:15.) Algunos ven esto como un trato cruel que ya no es aceptable. En realidad, la Biblia condena todo tipo de violencia y abuso. Aunque a veces se utiliza en sentido literal, “la vara” representa la autoridad de los padres administrada de manera firme, amorosa y apropiada porque se preocupan por el bienestar eterno de los hijos (Hebreos 12:7-11).

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w21.08 23 püt. 11

Talata waaʼin sümaa tü waʼyataainkat nümüin Jeʼwaa

11 Akaʼaya wayakana, eeshii süpüla talatüin maʼin waya waaʼinmaale tü aʼyatawaa aapünakat wamüin suluʼu nupueulose Jeʼwaa, maʼaka saaʼin tü aküjaakat pütchi jee tü waaʼinrakat napüleerua na wawalayuukana (Aluw. 18:5; Heb. 10:24, 25). Anasü yapale watuma tü wekirajaainjatkalü anain sünain tü outkajawaakat süpüla watütüleʼerüin naaʼin na wawalayuukana wasoutapa shiʼipajee tü pütchi asakinnakalü anain. Kojutuinjatü wamüin wekirajüinjanale na wawalayuukana sünain tü outkajawaakat Wakuwaʼipa otta Waʼyataain nümüin Maleiwa, tü kanüliakat «Atüjainjana waya ekirajaa». Suchuntunüle wamüin waaʼinrüin wanee kasa napüleerua na wawalayuukana, jüüjüü waya jee waaʼinra shia. «Nnojotsü choʼujaain maʼin anainjatüin sukuwaʼipa, waaʼinramaata shia», nnojotsü müinjatüin wanüiki. Acheküsü anainjatüin watuma tü aʼyatawaa aapünakat wamüin (Prov. 22:29). Waaʼinmaale maʼin tü waʼyataainkat nümüin Jeʼwaa, aleeweena waya nümaa jee talateena maʼin waya (Gal. 6:4). Jee müsia, talateena waya nümaa wanee wawala aapünaka amüin wanee aʼyatawaa waʼyataweeka amüin (Roma 12:15; Gal. 5:26).

JUULIOʼU 21-27

KOROLO KOJUTUSÜ

SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 23

Tü sümakat tü Bibliakat süchiki tü asüüshikat

w23.12 14 püt. 9

Wanaawa tü jülüjakat waaʼin sümaa tü jülüjakat naaʼin Maleiwa süchiki tü asüüshikat

«Jaʼitairü müleʼuin tasüin, kanchouleeshi taya», eeshii eekai namüin. Jalia waya suulia wekiiruʼuin tia. Na epeʼrüliikana saashin tü Bibliakat, eeshii süpüla kaainjalain naya jee namojujeʼerüin nakuwaʼipa nümaa Jehová (Tito 2:3; Prov. 20:1). Naashin Jesús eeshi süpüla nnojolin nuʼttaain wanee wayuu shiale naaʼinmaain maʼin miyoʼuin nüsüin (Luc. 21:34-36). ¿Kasa naaʼinrajatka wanee anoujashi suulia sumojujaain nukuwaʼipa sutuma tü asüüshikat?.

w23.12 14 püt. 4

Wanaawa tü jülüjakat waaʼin sümaa tü jülüjakat naaʼin Maleiwa süchiki tü asüüshikat

Naatapejeʼe wakuwaʼipa waya anoujashiikana süka woʼunuin süchiirua tü nümakat wamüin chi Wamaleiwasekai. Nüküjain wamüin suluʼu tü Nünüikikat tü müliaa niʼrakat wanee wayuu saalinjee sülataleein nutuma tü asüüshikat. Suluʼu Proverbios 23:29-35, aashajaasü nüchiki wanee wayuu eʼrakai müliaa sünainjee nüsülin. Jülüja waaʼin tü nümakat Daniel, wanee laülaashi kepiakai Europa süchiki tü nukuwaʼipapuʼukat paala nnojoluiwaʼaya nunoujain. Anuu nünüiki: «Sutuma tasülin maʼin, taneeküin waneirua kasa mojusü, eʼrüshi taya müliaa sünainjee. Mojuwaisü taaʼin sotopa taaʼin tü takuwaʼipapuʼukat».

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w23.02 21 püt. 6, 7

Kojuta wamüin tü kataa oʼuu naapakat wamüin Maleiwa

6 Nnojotsü shiain saashajaain maʼin achiki tü Bibliakat tü shipinaseinjatkat wayuu jee tü eküülü anakat süpüla ekünaa. Süküjapejeʼe anain nümüin Jehová jülüjale waaʼin tia. Anuu wanee pütchi anasü süküjaka wamüin tü Bibliakat: «Nnojo paainjain kasa mojeetka atuma pukuwaʼipa» (Ecl. 11:10). Süküjain tü Bibliakat nnojoliinjanain kasain aleʼe waya jee nnojoluinjatüin alanaʼaleein watuma tü asüüshikat süka eein süpüla ayuulin jee outuin waya sutuma (Prov. 23:20). Makalaka nücheküin Jehová wayaawatüin saaʼu tü weküinjatkat jee tü wasüinjatkat (1 Cor. 6:12; 9:25).

7 Anasü jülüjale maʼin waaʼin tü kasa waneekakat süpüla sütüjaanüin aaʼu kojutuin wamüin tü kataa oʼuu naapakat wamüin Jehová (Sal. 119:99, 100; paashajeʼera Proverbios 2:11). Anasü wayaawatüle saaʼu tü weküinjatkat. Jamüsüjaʼa eere wanee eküülü wekeeka amüin sümaa watüjaain saaʼu mojeerüin shia wamüin, anakajaʼa nnojorüle weküin shia. Suulia ayuulin waya, anashii weisalaale maalü, waainjawaire ejercicio, wulere watapaʼa jee wepiapaʼa.

JUULIOʼU 28–AKOOSÜTOʼU 3

KOROLO KOJUTUSÜ

SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 24

Pükatchinra punoula süpülapünaa süntüin wanee müliaa

w23.07 17 püt. 15

Ayata katchin jaaʼin, «nnojotsü kasain amalajeʼerüinjanain jia»

15 Wekirajaa sünain tü Nünüikikat Maleiwa sümaa wasakireʼerüin waaʼin sünain. Oʼutuinjatü suurala wanee wunuʼu süpüla nnojoluinjatüin sujuttuin. Müsia neʼe wakuwaʼipa, wanoujainjatü maʼin sünain tü Nünüikikat Maleiwa süpüla nnojoliinjanain wakayalaain nuulia. Sümaʼainruʼu shimiyoʼulaain wanee wunuʼu wattakuatsü oʼunuin tü suurulakat mmapümüin. Müsia neʼe wakuwaʼipa wanaa sümaa wekirajaain sünain tü Bibliakat sümaa wasakireʼerüin waaʼin sünain, kooʼomüinsü tü wanoulakat otta wayaawata aaʼu anain maʼin tü kasa nikirajakalü anain waya Maleiwa (Col. 2:6, 7). Jülüjataa waaʼin jamüin anaka nakuwaʼipa na aʼyataapuʼukana nümüin Jehová sünainjee naaʼinrüin tü nuluwataakalü anain naya otta sükajee nooʼulaain naaʼinmajüin naya. Jamüshijaʼa Ezequiel, jülüjasü maʼin naaʼin tü naaʼinrakat chi aapiee emeriijiakai tü aʼwaajüleekat. Sünainjee tü kasa niʼrakat Ezequiel kanoulashi maʼin nia otta wayaawata aaʼu tü waaʼinrajatkat süpüla waʼwaajüin Jehová (Ezeq. 40:1-4; 43:10-12). Maʼaka naaʼinrüin Ezequiel, anasü maʼin jülüjale waaʼin tü waashajeʼerakat suluʼujee tü Bibliakat.

w09-S 12/15 18 püt. 12, 13

Mantengamos el gozo a pesar de los problemas

12 La Biblia indica: “¿Te has mostrado desanimado en el día de la angustia? Tu poder será escaso” (Pro. 24:10). Y también reconoce que “a causa del dolor del corazón hay un espíritu herido” (Pro. 15:13). De hecho, algunos cristianos se descorazonan tanto que dejan de leer la Palabra de Dios y meditar en ella. Además, comienzan a orar mecánicamente y a aislarse de sus hermanos en la fe. Sin duda alguna, es peligroso caer en largos períodos de desaliento (Pro. 18:1, 14).

13 Por otro lado, el optimismo nos ayuda a centrarnos en aspectos de la vida que pueden proporcionarnos satisfacción y gozo. Por ejemplo, el rey David escribió: “En hacer tu voluntad, oh Dios mío, me he deleitado” (Sal. 40:8). De modo que cuando las cosas nos vayan mal, lo último que debemos hacer es descuidar las actividades espirituales, las cuales son un auténtico antídoto contra la infelicidad. Jehová nos enseña que seremos verdaderamente dichosos si estudiamos con constancia su Palabra (Sal. 1:1, 2; Sant. 1:25). Al leer las Santas Escrituras y asistir a las reuniones cristianas, examinamos “dichos agradables” que nos alegran y animan (Pro. 12:25; 16:24).

w20.12 15 püt. 1, 7

Süsakiraka anain wayuu

Anuu sünüiki Proverbios 24:16: «Nujutuule akaratshitua chi wayuu lotokoi akuwaʼipa, atamaweechi nia nüchikuaʼa». ¿Shiache aküjüneeka nüchiki wanee wayuu ojutuukai kojuyatua suluʼu naainjala sümaa motuin shia naaʼin Maleiwa?

Nnojotsü shiain aküjüneein achiki tia. Wetsiikulokot tüü, aashajaasü nüchiki chi wayuu kojuyatuakai alatüin amüin kasa mojusü, eʼrakai müliaa jee achecherakai naaʼin soʼunnaa tia..

Tü sümakat Proverbios 24:16, nnojotsü aashajaainnüchiki wanee wayuu «ojutuukai» suluʼu naainjala. Tü saashajaakalü achiki, shia nüchiki wanee wayuu kojuyatuakai alatüin amüin kasa mojusü jee müliaa. Maaʼulu yaa, eeshi ayuuire wanee wayuu lotokoi akuwaʼipa jee sülatüle nümüin waneirua kasa mojusü otta müliale naaʼin natuma na laülaakana saaʼu wayuu. Nükaalinjeechipejeʼe nia Maleiwa süpüla nüchecherüin naaʼin soʼunnaa tü alatakat nümüin jee nülatüin süchikumüin. Eeshiijaʼa anakuwaʼipaliire na aʼyataashiikana nümüin Maleiwa. ¿Jamüshii anakuwaʼipaliika naya? Anuu tü sümakat tü Wiwüliakat: «Nükaalinjain Jeʼwaa napüshuaʼa na wayuu ojuttakana otta nütameeʼerüin napüshuaʼa na ojutteekana» (Sal. 41:1-3; 145:14-19).

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

lvs ekir. 10 püt. 13-15

Niʼitaala Maleiwa sukuwaʼipa kaʼwayuusee

13 Kasaaleere pia, kettaaja pia palajana. «Kettaajüichipa taya süpüla kasaalüin», eeshijaʼa süpüla pümüin. Jooʼu wekirajaai sünain tü paaʼinrajatkat süpüla pütüjaain saaʼu kettaajüle pia süpüla kasaalüin. Eesüjaʼa süpüla piyaawateerüin saaʼu choʼujaayülüin püpüleerua.

14 Saashin tü Wiwüliakat, nnojotsü wanaawain tü aluwataanakalü anain chi toolokoi otta tü jietkat kasaatpa naya. Naata tü choʼujaakat sümüin wanee jiet süpüla kettaajüin shia süpüla kasaalüin suulia tü choʼujaakat nümüin wanee toolo. Kasaaleere wanee toolo, jülüjainjatü naaʼin kettaajüle nia süpüla laülaain saaʼu wanee jiet. Naashin Jeʼwaa, chi wayuu kaʼwayuusekai naaʼinmajüinjatü nuʼwayuuse otta nüchonnii. Naapüinjatü tü kasa choʼujaakat namüin otta tü talatüinjatkalü atuma naaʼin. Niainjachi ekirajaka nüpüshi süpüla naʼwaajüin Jeʼwaa. Saashin tü Wiwüliakat, chi wayuu nnojoikai aaʼinmajüin nüpüshi, «mojuleesia maʼi tü naaʼinrakat nuulia wane manoulasai» (1 Timoteo 5:8). Kasaaleere wanee toolo, jülüjainjatü naaʼin tü sümakat tü Wiwüliakat: «Pikettaaja tü piʼyataainkat palajana otta yapa putuma shia suluʼu piyüüjase. Süchikijee tia pukumaja pipia». Süpüla püchajaain süchiki tü wayuu anakat süpüla puʼwayuusein, paaʼinrajatü palajana tü nuchuntakat Jeʼwaa nümüin chi wayuu kaʼwayuusekai (Proverbios 24:27).

15 Kasaaleere wanee jiet, jülüjainjatü saaʼin kettaajüle shia süpüla kaʼwayuusee jee shiale kachonwaa. Süküjain tü Wiwüliakat tü saaʼinrajatkat wanee jiet süpüla saaʼinmajüin suʼwayuuse jee süchonnii (Proverbios 31:10-31). Wainma tooloyuu jee jieyuu maaʼulu jülüjakana aaʼin neʼe tü naaʼinrajatkat naʼwayuuse napüleerua. Nnojotsü shiain keeʼireein naaʼin Jeʼwaa tia, keeʼireesü naaʼin jülüjain waaʼin sukuwaʼipa waʼwayuuse.

AKOOSÜTOʼU 4-10

KOROLO KOJUTUSÜ

SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 25

Tü waaʼinrajatkat saashin tü Bibliakat süpüla anainjatüin sukuwaʼipa wanüiki

w15 12/1 19 püt. 6, 7

Jalia waya saaʼin tü wayeekat

6 ¿Jamüsü choʼujaaka wayaawatüinjatüin saaʼu anashiire aashajawaa sümaa wayuu? Müsü tü Wiwüliakat yaa: «Tü pütchi aküjünakat wanaa sümaa choʼujaain maʼin shia müsü aka saaʼin wanee mansaanairua aainjuushi süka ooro eʼitaanaka suluʼu wanee iita aainjuushi süka pülaata» (Prov. 25:11). Anacheʼechonsü saainjünüle wanee shiyaakua mansaana süka ooro, anacheʼechonleejeetpejeʼe shia shiʼitaanüle suluʼu wanee iita aainjuushi süka pülaata. Müsia neʼe sukuwaʼipa waashajaainjanapa, eesüjaʼa waneeküipale tü pütchi anasü waküjüinjatkat nümüin wanee wayuu, anaʼleejeetpejeʼe naaʼin chia wayuukai müleka wayaawatüle saaʼu joujainjanain waashajaain nümaa. Wekirajaa sünain jamüinjatüin sukuwaʼipa tia watuma.

7 Waneeküinjatü wanee kaʼi anakat süpüla waashajaain namaa na wayuukana, waaʼinrüinjatü tia süpüla naapajüinjatüin tü wanüikikat (paashajeʼera Proverbios 15:23). Soʼu kashikat maatsoʼu 2011, ouktüshii wainma wayuu sutuma wanee tsunami jee sutuma sukutkujaain tü mmakat chayaa Japón. Alatüshii suulia 15.000 na wayuu ouktakana sutuma tsunami otta kojuyasü pueulo ajaʼttaka sutuma. Eeshii wawalayuu ouktakana apüshi jee ouktakana aʼaleewain. Oʼunüshii na wawalayuukana sünain aküjaa pütchi namüin na wayuu kepiakana naʼütpünaa. Nnojotpejeʼe shiain naashajaain achiki nüsoʼireʼerüinjatüin Jeʼwaa saaʼin wayuu ouktüsü, ¿jamüsü nnojotka naashajaain süchiki tia? Shia süka budistain na wayuu kepiakana naʼütpünaa, eeshii na nnojoliikana eʼraajüin maʼin tü Wiwüliakat. Tü naaʼinrakat na wawalayuukana shia namülialüin naaʼin naya wayuukana jee naküjüin namüin jamüin sülataka kasa mojusü.

w15 12/1 21 püt. 15, 16

Jalia waya saaʼin tü wayeekat

15 Wekirajaaitpa anain anainjatüin sukuwaʼipa wanüiki otta jülüjainjatü waaʼin tü wanüikinjatkat süpülapünaa waashajaain. Kamaneeshi maʼin Jesuu naashajaapa sümaa wayuu, kamalainsüjeseʼe maʼin sümüin wayuu aapajaa nünüiki (Luc. 4:21, 22). Kamaneere maʼin waya waashajaapa, kamalainjeerü sümüin wayuu aapajaa wanüiki otta naaʼinreerü tü wekirajakalü anain naya (Prov. 25:15). ¿Kasa waaʼinrüinjatka süpüla kamaneein waya? Kojutüinjatü wamüin wayuu otta jülüjainjatü waaʼin jamüin naaʼin maʼaka saaʼin nutuma Jesuu. Wanaa sümaa niʼrüin Jesuu watta saalii wayuu ekirajaweeka nüchiki Maleiwa, amülialaasü naaʼin Jesuu naalin jee nuʼttaka sünain ekirajaa naya (Mar. 6:34). Wanaa sümaa müliain nia sutuma wayuu, nnojotsü mojuin nünüiki neʼipajee (1 Ped. 2:23).

16 Aishii wapüla napüshuaʼa na wapüshikana otta na waʼaleewainkana. Sutuma kottiraain naya wamaa, eeshii nnojoliire wayaawajaain saaʼu wanüiki, airuʼulu müsia wanüiki namüin, müsüjeseʼe jülüjainjatüin waaʼin nukuwaʼipa Jesuu. Kojutüshii nümüin Jesuu na naʼaleewainkana, jamüshiijaʼa naya, aʼülüjiraashinka sooʼopünaa jaralin miyoʼuinjachin naʼaka sünain aluwatawaa, nüchiaain naya sümaa nnojoluin jashichin nia namüin. Nüküjüin Jesuu namüin na nikirajüinkana sünain müinjatüin nakuwaʼipa maʼaka saaʼin nukuwaʼipa wanee jintüi suluʼu nnojoluinjatüin yaletüin naaʼin (Mar. 9:33-37). Müshiʼiya na laülaashiikana suluʼu tü outkajaaleekat, nashatüinjatü nukuwaʼipa Jesuu nachiaainjachipa wanee wawala (Gal. 6:1).

w95-S 4/1 17 püt. 8

Cómo incitarnos al amor y a las obras excelentes

8 Todos podemos incitarnos unos a otros a servir a Dios mediante el ejemplo. No cabe duda de que Jesús incitó a sus oyentes a hacerlo. Amaba el ministerio cristiano y lo exaltaba. Dijo que era como alimento para él. (Juan 4:34; Romanos 11:13.) Ese entusiasmo puede ser contagioso. ¿Perciben los demás que usted también siente gozo en el ministerio? Relate sus buenas experiencias a los hermanos de la congregación, teniendo cuidado de no emplear nunca un tono jactancioso. Cuando invite a otros a predicar con usted, vea si puede ayudarlos a encontrar verdadero placer en hablar a las personas de nuestro Magnífico Creador, Jehová. (Proverbios 25:25.)

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w23.09 14 püt. 3

¿Jamüsü anaka kamaneere waya sümüin wayuu süpüshuaʼa?

3 Nnojoishiaaje malain wanee wayuu eekai anamiain, nüchecherüin neʼe naaʼin suulia naashichijaain süpüleeruaanüle naaʼin. Anamieechi wanee wayuu sutuma tü nüpülainkat Maleiwa (Gal. 5:22, 23). Sümaiwa paala, eesüjaʼa suchuntunule tü pütchikat «anamia» süpüla süküjünüin nüchiki wanee ama eekai nulumajuushin süchikijee kaaʼin nia paala sümaa jashichin nia. Mayaainjeʼe anamiain nia sutuma nulumajuushin, ayatüshia katchin nia. ¿Kasa waaʼinrajatka süpüla anamiain waya sümaa wachecherüin waaʼin suulia jashiee? Nnojotsü wountuin tia wamüiwaʼa, acheküsü wachuntuin nümüin Maleiwa tü nüpülainkat süpüla müinjatüin wakuwaʼipa. Wainma na ountakana tia, wainma wawalayuu kamaneekana namüin na wayuu asakirakana naya süchiirua tü nanoujakalü anain shiiʼiree natkaweein namaa. Sutuma müin nakuwaʼipa na wawalayuukana, anasü sünüiki wayuu nachiki na Aküjaliikana pütchi (paashajeʼera 2 Timoteo 2:24, 25). ¿Kasa paaʼinrajatka süpüla anamiain pia sümaa püchecherüin paaʼin suulia jashiee?

AKOOSÜTOʼU 11-17

KOROLO KOJUTUSÜ

SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 26

Nnojo waʼaleewajaain namaa na mayaawatüinkana saaʼu nakuwaʼipa

it-2-S 249 püt. 1

Lluvia

Estaciones. En la Tierra Prometida, las dos estaciones principales, el verano y el invierno, pueden denominarse con bastante exactitud: la estación seca y la estación lluviosa. (Compárese con Sl 32:4; Can 2:11, nota.) Desde mediados de abril hasta mediados de octubre llueve muy poco, y es cuando se lleva a cabo la cosecha. Proverbios 26:1 muestra que se consideraba algo fuera de lugar el que lloviese en el tiempo de la cosecha. (Compárese con 1Sa 12:17-19.) Durante la estación lluviosa las precipitaciones no son constantes; se alternan con días claros. Como esta también es la época fría, el estar expuestos a la lluvia resulta muy desapacible. (Esd 10:9, 13.) Por lo tanto, se agradece mucho un refugio confortable. (Isa 4:6; 25:4; 32:2; Job 24:8.)

w87-S 1/10 19 püt. 12

La disciplina da fruto pacífico

12 En el caso de algunas personas quizás se necesiten medidas más drásticas, como indica Proverbios 26:3: “El látigo es para el caballo, el freno es para el asno, y la vara es para la espalda de los estúpidos”. A veces Jehová dejó que su nación de Israel fuera sojuzgada por los penosos afanes que su propio comportamiento le acarreó: “Se habían portado con rebeldía contra los dichos de Dios; y al consejo del Altísimo habían mostrado falta de respeto. Por lo tanto, él procedió a sojuzgar con penoso afán el corazón de ellos; tropezaron, y no hubo quien ayudara. Y empezaron a clamar a Jehová por ayuda en su angustia; de los apuros en que se hallaban él, como siempre, los salvó”. (Salmo 107:11-13.) Sin embargo, algunos estúpidos se endurecen a tal grado que no aceptan ninguna clase de disciplina curativa: “Un hombre censurado repetidas veces, pero que hace dura su cerviz, de repente será quebrado, y eso sin curación”. (Proverbios 29:1.)

it-1-S 502 püt. 4

Cojo, cojera

Uso proverbial. “Como uno que está mutilando sus pies [lo que le convertiría en cojo], como uno que está bebiendo mera violencia, es el que mete los asuntos en la mano de alguien estúpido”, dijo el sabio rey Salomón. Sin duda, el hombre que empleara a una persona estúpida para ocuparse de cualquier proyecto propio iría en contra de sus intereses, y sería como si los mutilara de antemano. Con toda seguridad vería derrumbarse la obra que se había propuesto, con el consiguiente perjuicio para sí mismo. (Pr 26:6.)

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w23.09 19 püt. 18

¿Jamüsü anaka kamaneere waya sümüin wayuu süpüshuaʼa?

18 Jaʼitairü pansaain maʼin tü wamakat, eejeena na ayoutakana shia. Eepejeʼe süpüla naapaain sümaa tü wamakat waküjale shia süka anakalü akuwaʼipa sümaa kamaneein waya (paashajeʼera Colosas 4:6). Tü waaʼinrakat wanaa sümaa waküjain süchiki tü wanoujakalü anain, müsü aka saaʼin wojutule wanee pelota nümüin wanee wayuu. Eesü süpüla wojutuin tü pelotakat süka süpüshuaʼa watchin jee jiattale shia watuma. Wojutule tü pelotakat sümaa jiattain shia nümüin chia wayuukai, mapüleejeerü nümüin nujuupatüin shia. Müsia neʼe tü waaʼinrakat waküjapa süchiki tü wanoujakalü anain. Waaʼinrüle tia süka anakalü akuwaʼipa sümaa kamaneein waya, mapüleejeerü namüin na wayuukana naapaain sümaa tü wamakat jee ayateena naya yootuin wamaa. Nütkaweere neʼe wanee wayuu wamaa jee nimeeʼerainparale waya, nnojotsü choʼujaain ayatüin yootuin waya nümaa (Prov. 26:4). Palitchon na wayuu makana akuwaʼipa noulia na aapajeekana wanüiki.

AKOOSÜTOʼU 18-24

KOROLO KOJUTUSÜ

SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 27

¿Jamüsü aneetka wakuwaʼipa laülaale naaʼin na waʼaleewainkana?

w19.09 5 püt. 12

Kojutushii nümüin Jeʼwaa na aʼyataakana nümüin sümaa nnojoluin yaletüin naaʼin

12 Chi wayuu nnojoikai yaletüin aaʼin nnojotsü mojushiin nümüin nüchiaanüin. Jülüjataa paaʼin chale pia suluʼu tü Piichi Outkajaaleekat. Yootushi pia namaa wainma wawalayuu, nürütkaaka pünainmüin wanee wawala jee nuunejaaka pia pümüiwaʼa. Nüküjain pümüin chia wawalakai yarüttüin paliruʼu. Eesüjaʼa japüire paaʼin sutuma tia, paapapejeʼe analuʼut nümüin süka nüküjain shia pümüin. Anaʼleesüjeʼe maʼin paaʼin süküjünatüjürüle pümüin tia. Müinjatia neʼe wakuwaʼipa, waapüinjatü analuʼutka nümüin wanee wawala nüchiaale waya, nnojotsü mojushiinjatüin wamüin tia. Nnojotsü jülüjainjatüin waaʼin nüchiaain waya süka nüʼürülaain wanain, shia jülüjainjatka waaʼin aneein wakuwaʼipa nutuma süka alin waya nüpüla (paashajeʼera Proverbios 27:5, 6; Gal. 4:16).

it-2-S 1185 püt. 6

Vecino, prójimo

No obstante, el libro de Proverbios aconseja que el compañero debe ser fiel y confiable, y recomienda acudir a él en tiempo de necesidad: “No dejes a tu propio compañero ni al compañero de tu padre, y no entres en la casa de tu propio hermano en el día de tu desastre. Mejor es un vecino [scha·kjén] que está cerca que un hermano que está lejos”. (Pr 27:10.) Aquí el escritor dice que debe estimarse al que es amigo íntimo de la familia y que ha de buscársele como ayuda incluso antes que a un pariente tan cercano como un hermano, si este está lejos, pues tal vez el pariente no se halle tan dispuesto a ayudar como el amigo de la familia o no le sea posible hacerlo.

w23.09 9 püt. 7

Jia tepichikana, ¿aneetche jukuwaʼipa watta kaʼi?

7 Wanee kasa watüjaka sünainjee tü kasa mojusü nüneekakat Jehoás shia anain waʼaleewajaale namaa na wayuu akaalinjeenakana waya süpüla anain wakuwaʼipa, maʼaka naaʼin na aikana apüla Jehová otta na talatakana atuma nia. Anashi nnojoire paʼaleewajaain neʼe namaa na wayuu wanaawakana ouyase pümaa. Soto paaʼin muloʼuin Jehoiadá nuulia Jehoás. Püneeküinjanale na paʼaleewajaainjanakana amaa, anasü püsakirüle paaʼin sünain tüü: «¿Nakaalinjainche taya süpüla katsüin maʼin tanoula nünain Jehová? ¿Natütüleʼerüinche taaʼin süpüla toonooin sümaa nünüiki Maleiwa? ¿Kamalainsüche namüin naashajaain nüchiki Jehová otta süchiki tü sümakat tü Bibliakat? ¿Kojutusüche namüin tü nuluwataakalü anain Maleiwa? ¿Nachiaainche taya neʼrapa taaʼinrüin kasa mojusü? ¿Anayaataapa neʼe nanüiki tamüin suulia jashichin taya namüin?» (Prov. 27:5, 6, 17). Nnojoliire alin Jehová napüla na paʼaleewainkana, anashii pükayalaale noulia. Eekajasaʼa aire Jehová napüla, anashii aleewale pia namaa, jama aneerüin pukuwaʼipa nanainjee (Prov. 13:20).

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w23.06 4 püt. 8

Jia laülaashiikana, jüshata nukuwaʼipa Gedeón

8 Kojuta jutuma Jehová. «Puluwataa waaʼu», müshii na israelitakana nümüin Gedeón saaʼujee nükanajüin na madianitakana. Nüküjapejeʼe Gedeón namüin niainjachin Jehová aluwataain naaʼu (Juec. 8:22, 23). ¿Kasa naaʼinrajatka na laülaashiikana süpüla nashatüin nukuwaʼipa Gedeón? Niainjachi kojutuka natuma Jehová saaʼujee tü kasa nountakat (1 Cor. 4:6, 7). «Shia tekirajaka anain tü Bibliakat, ekirajünüshii waya nutuma ‹chi achepchiee oonookai jee kekiikai maʼin›», eesü süpüla müin nünüiki wanee laülaashi süküjünüle nümüin nütüjain maʼin ekirajaa. «¿Aʼwaajünüshiche Jehová sünainjee sukuwaʼipa tekirajia, tayataapa neʼe aʼwaajünüin nuulia?», anasü nasakirawaire naaʼin na laülaashiikana sünain tia. Jülüjataa waaʼin nukuwaʼipa Timothy. Nuʼttaiwaʼaya sünain laülaashin nia, kamalainsü maʼin nümüin nikirajüin sünain tü pütchi süpülajatkat wayuu süpüshuaʼa. Müshi nia süchiki tia: «Suʼttianainjee tanüiki, wattapuʼusü saalii tü pütchi taashajaakalü achiki, kayaawasepuʼusü shia tatuma otta mapuʼusü tanüiki maʼaka nanüiki na wayuu karaloʼutamaajakana. Naʼwaajüin taya na wawalayuukana nuulialeʼeya Jehová jee suulialeʼeya kojutuin namüin tü Bibliakat». Nunouteʼeraka mapa Timothy sukuwaʼipa tü nikirajiakat suulia naʼwaajüin nia na waneinnua (Prov. 27:21). Anuu nünüiki süchiki tü kasa anasü niʼrakat: «Eeshii wawalayuu aküjaka tamüin jaloulin namüin tü pütchi tekirajakalü anain. Saaʼujee naaʼinrüin tü pütchi naapajakat, alatüshii naya süchikumüin namüliala, nachecherüin naaʼin soʼunnaa müliaa jee aleewashii maʼin naya nümaa Jehová. Talatüsü maʼin taaʼin süka nuʼwaajünüichipain Jehová sükajee sukuwaʼipa tekirajia».

AKOOSÜTOʼU 25-31

KOROLO KOJUTUSÜ

SULUʼUKA TÜ BIBLIAKAT PROVERBIOS 28

Tü naatakat aluʼu nukuwaʼipa chi wayuu lotokai akuwaʼipa nuulia chi mojulaakai

w93-S 5/15 26 püt. 2

¿Está siguiendo a Jehová plenamente?

“LOS justos son como un león joven que tiene confianza.” (Proverbios 28:1.) Ejercen fe, confían plenamente en la Palabra de Dios y progresan con denuedo en el servicio a Jehová ante cualquier peligro.

w18.02 9 püt. 1, 2

¿Piʼraajüin Jeʼwaa maʼaka naaʼin Noé, Daniel otta Job?

ALÜʼÜTSÜ maʼin sükalia süpüla sajaʼttajatüin kasa süpüshuaʼa otta weʼrüin nakooʼomüinraain maʼin na wayuu mojulaashiikana. Müshii aka saaʼin mojuui eekai susotuin maʼin süchikijee juya (Sal. 92:7). Sutuma tia, wainma na wayuu mojutkana amüin tü nuluwataakalü anain Maleiwa. Naashin Pablo, müinjana waya maʼaka naaʼin wanee jintüi suluʼu nnojoluin waaʼinrüin kasa mojusü jee laülaainjatü waaʼin süpüla wayaawatüin saaʼu kasa süpüshuaʼa (1 Cor. 14:20). ¿Jamüinjatü sukuwaʼipa tia watuma?

2 Watüjaa aaʼu tü waaʼinrajatkat sutuma tü sümakat tü pütchi ayuʼnnakalü anainjee ekirajaayakat tüü. Saashin tia pütchikat, na achajaakana Jeʼwaa «nayaawata aaʼu kasa süpüshuaʼa» (Prov. 28:5). Nayaawata aaʼu süpüshuaʼa tü kasa naaʼinrajatkat süpüla talatüinjachin Jeʼwaa namaa. Saashin Proverbios 2:7, 9, kekiijeena maʼin nutuma Jeʼwaa na aaʼinrakana tü kasa anasükat. Shiasaʼa sutuma tia, nayaawateerü saaʼu süpüshuaʼa tü kasa anasükat jee lotusükat noʼuluʼu Maleiwa.

it-1-S 1244 püt. 4

Integridad

El mantener tal derrotero de integridad no depende de la propia fuerza moral, sino de ejercer profunda fe y confianza en Jehová y en su poder salvador. (Sl 25:21.) La promesa de Dios es que actuará como un “escudo” y “plaza fuerte”, al guardar el camino de aquellos que andan en integridad. (Pr 2:6-8; 10:29; Sl 41:12.) El interés constante de dichas personas en ganar la aprobación de Jehová da estabilidad a su vida y les permite seguir un derrotero recto hacia su meta. (Sl 26:1-3; Pr 11:5; 28:18.) Aunque, como dijo Job en un momento de perplejidad, los inculpables quizás sufran debido a la gobernación del inicuo y mueran junto con él, Jehová asegura que tiene en cuenta la vida del intachable y le garantiza la continuidad de su herencia, un futuro pacífico y la posesión de lo bueno. (Job 9:20-22; Sl 37:18, 19, 37; 84:11; Pr 28:10.) Como en el caso de Job, el ser un hombre de integridad, no la riqueza, es lo que hace que una persona sea de verdadero valor, merecedora de respeto. (Pr 19:1; 28:6.) A los hijos que tienen el privilegio de que su padre sea así, se les puede considerar felices (Pr 20:7), y gracias a la vida ejemplar de su padre, reciben un legado espléndido, siendo partícipes de su buen nombre y del respeto que él se ha ganado.

Püchajaa süchiki kaaʼürüi suluʼu tü Bibliakat

w24.07 19 püt. 19

Eeja waaʼin suulia kaainjalajüin waya

19 Ayatülejeʼeya isain wachiki wachecherüin waaʼin suulia wanee kasa mojusü suchuntaaka waaʼin, ¿kasa waaʼinrajatka suulia kaainjalajüin waya sutuma? Jülüja waaʼin tü nümakat Jesús wanaa sümaa nümüin: «Nnojo jutunkajüin». Jaʼitairü nnojoluitpain waaʼinrüin wanee kasa mojusü waaʼinrapuʼuka, ayataʼaya wayoutuin waaʼinrüin wanee kasa waaʼinreeka atuma shia (1 Cor. 10:12). Ayataʼaya paaʼinrüin tü kasa achecherüinjatkat paaʼin suulia paaʼinrüin tü kasa mojusü suchuntaakat paaʼin. Müsü Proverbios 28:14: «Talatüsü naaʼin wanee wayuu müleka eejüle naaʼin waneepia» (2 Ped. 3:14).

    Karaloukta wayuunaikiruʼuka (2005-2025)
    Süpüla pujuʼitüin
    Süpüla pikerotüin
    • Wayuunaiki
    • Puluwataa
    • Kamalainka pümüin
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Nnojoluinjatka paa'inrüin
    • Nnojotsü jaralüin e'rüin
    • Punouteere suulia ja'ralin e'rüin
    • JW.ORG
    • Süpüla pikerotüin
    Puluwataa