2 КОРИНФЯНАМ
Комментарии к главе 12
человека. Павел не приводит имени человека, который получил это сверхъестественное видение, но контекст даёт основания заключить, что он пишет о себе. Защищаясь от нападок «„выдающихся“ апостолов» (2Кр 11:5, 23), Павел упоминает полученные им «сверхъестественные видения и откровения от Господа» как доказательство того, что он имеет право называться апостолом (2Кр 12:1). Поскольку в Библии не говорится, что кто-то другой пережил нечто подобное, логично сделать вывод, что здесь речь идёт о самом Павле.
третьему небу. Под «небом» в Библии может подразумеваться и буквальное небо, и духовные небеса, где живёт Иегова и ангелы (Бт 11:4; Иса 63:15). Но это слово может обозначать и правительство — как человеческое, так и Божье (Иса 14:12; Дан 4:25, 26). Здесь Павел, очевидно, пишет о видении, в котором он получил откровение о будущем (2Кр 12:1). Иногда в Библии число три используется для подчёркивания или усиления мысли, и с этой же целью некоторые слова и выражения повторяются трижды (Иса 6:3; Иез 21:27; Отк 4:8). Поэтому «третье небо», которое увидел Павел, — это, по всей видимости, высшая форма правления, то есть Царство Бога, небесное правительство, состоящее из Иисуса Христа и 144 000 его соправителей (Иса 65:17; 66:22; 2Пт 3:13; Отк 14:1—5).
рай. Греческое слово пара́дейсос встречается в Греческих Писаниях три раза (Лк 23:43, см. комментарий; 2Кр 12:4; Отк 2:7). Похожие слова есть в еврейском (парде́с в Не 2:8; Эк 2:5; Псн 4:13) и персидском языках (парада́йза). Основное значение этих трёх слов — красивый парк или подобный парку сад. В этом контексте слово «рай» может иметь несколько значений. (См. комментарий ко 2Кр 12:2.) Возможно, Павел имел в виду: 1) буквальный рай, который будет существовать на земле; 2) духовное состояние Божьего народа в новом мире и 3) прекрасные условия, царящие на небе. В дни Павла никто не был вправе говорить о таком, так как тогда, с точки зрения Бога, ещё не пришло время раскрывать некоторые подробности об исполнении его замысла.
таким человеком. Или, возможно, «этим», т. е. тем, что описано выше. (См. комментарий ко 2Кр 12:2.)
поразительные. Павел использует греческое слово хиперболе́, чтобы показать, что полученные им откровения были очень необычными. (См. комментарий ко 2Кр 12:2.) Это слово встречается в Греческих Писаниях восемь раз, и только в письмах Павла. Оно переводится по-разному в зависимости от контекста. Например, им описывается «сила, превышающая обычную» (2Кр 4:7) и «тяжёлое» положение, в котором оказался Павел и его спутники (2Кр 1:8).
жало в тело. Или «шип в тело». Под этой метафорой Павел подразумевает что-то, что долгое время причиняло ему страдания. Греческое слово, переведённое как «жало», означает что-либо остроконечное, например кол, занозу или шип. Если в тело вонзилось жало или шип, человек испытывает постоянную боль. Павел не уточняет, были ли его страдания физическими или эмоциональными. Некоторые высказывания Павла позволяют заключить, что у него было плохое зрение — такая проблема со здоровьем мешала бы ему в служении, например, ему было бы трудно путешествовать и писать письма (Гл 4:15; 6:11). (См. также Де 23:1—5.) В этом контексте он говорит о своих высокомерных противниках, которые критиковали его, поэтому под «жалом» он мог подразумевать стресс и переживания, которые вызывали у него нападки этих лжеучителей. (См. комментарий ко 2Кр 11:5.) Что бы ни было источником страданий Павла, он сравнивает его с ангелом Сатаны. Это показывает, что Сатана пытается использовать всё, что причиняет служителю Бога физическую или эмоциональную боль, чтобы заставить его сдаться. Павел находил что-то хорошее в этом испытании: он считал, что это «жало» помогало ему не возгордиться и не думать о себе слишком много, то есть оставаться смиренным и благодаря этому угождать Богу (Мф 23:12).
причиняет мне страдания. Или «бьёт меня». Греческий глагол, который использует Павел, может означать буквальное нанесение ударов ладонью или кулаком. В таком значении он употребляется в Мф 26:67, где говорится, что римские воины стали «бить... кулаками» Иисуса. В 1Кр 4:11 он используется в более широком смысле и указывает на грубое, жестокое обращение.
Господа. Здесь в греческом тексте стоит слово ки́риос («Господь») с определённым артиклем. В одних случаях под ним подразумевается Иегова, а в других — Иисус. Логично заключить, что в этом стихе Павел говорит о том, как он трижды умолял Господа Иегову — того, к кому должны быть обращены все молитвы (Пс 65:2; 145:18; Фп 4:6). Отвечая на молитву Павла, Иегова упомянул о своей «незаслуженной доброте», а также о «силе», которую он щедро даёт своим служителям (2Кр 12:9; Иса 40:26; Лк 24:49). Некоторые обращают внимание на то, что в стихе 9 говорится и о «силе Христа». Но это не значит, что Павел трижды молился Христу. Конечно, у Иисуса есть сила, но её источник — Бог Иегова (Лк 5:17).
неразумным. См. комментарий ко 2Кр 11:1.
чудеса. Или «предзнаменования». (См. комментарий к Де 2:19.)
третий раз. Здесь Павел говорит не о трёх посещениях Коринфа, а о том, что он три раза собирался посетить этот город. Придя в Коринф первый раз, он основал в нём собрание и пробыл там полтора года (Де 18:9—11). Когда Павел хотел прийти туда во второй раз, обстоятельства к тому не располагали, и он отложил свой визит (2Кр 1:15, 16, 23). К тому же между написанием двух писем коринфянам, судя по всему, прошло мало времени, и Павел просто не успел бы посетить этот город. Кроме того, в Деяниях упоминается только один его визит в Коринф (Де 18:1). Но когда Павел «третий раз» собрался прийти в этот город (о чём он говорит здесь и во 2Кр 13:1, 2), у него это получилось. Оттуда примерно в 56 г. н. э. он написал Письмо римлянам (Де 20:2, 3; Рм 16:1, 23; 1Кр 1:14).
ради вас. Или «ради ваших душ». Здесь под греческим словом психе́, традиционно переводимым как «душа», подразумеваются люди. (См. Словарь, статья «Душа».)
сплетни. Использованное здесь греческое слово буквально означает «шёпот» и указывает на то, что кто-то в личных разговорах, не привлекая много внимания, распространяет негативную информацию или слухи. Оно встречается в Греческих Писаниях только в этом стихе. Родственное ему слово в Рм 1:29 переведено как «сплетники» (см. комментарий). В Септуагинте во 2См 12:19 и Пс 41:7 (40:8, LXX) однокоренной греческий глагол тоже используется в негативном смысле.
нечистоте. По сравнению со словами «разврат» и «бесстыдное поведение», встречающимися в этом стихе, слово «нечистота» (греч. акатарси́а) имеет более широкий смысл. Оно может указывать на буквальную грязь (Мф 23:27), а также может подразумевать любую нечистоту, которая проявляется в речи, поступках, половых отношениях и духовных вопросах. (Ср. 1Кр 7:14; 2Кр 6:17.) Степень нечистоты бывает разной (Эф 4:19). Слово «нечистота» подчёркивает, что соответствующий поступок или состояние человека отвратительны с нравственной точки зрения. (См. Словарь, статья «Нечистота; нечистый», и комментарий к Гл 5:19.)
разврате. В Библии греческое слово порне́йа указывает на определённые действия сексуального характера, которые запрещены Богом. Сюда входит нарушение супружеской верности, половые отношения между не состоящими в браке людьми, гомосексуализм и подобные тяжкие грехи. (См. Словарь, статья «Сексуальная безнравственность», и комментарий к Гл 5:19.)
бесстыдном поведении. Или «дерзком поведении». Под греческим словом асе́лгейа подразумеваются действия, которые являются серьёзным нарушением закона Бога и отражают дерзкий, наглый, презрительный настрой. (См. Словарь и комментарий к Гл 5:19.)