ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • nwt Даниїла 1:1–12:13
  • Даниїла

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Даниїла
  • Біблія. Переклад нового світу
Біблія. Переклад нового світу
Даниїла

КНИГА ДАНИЇЛА

1 У третій рік правління юдейського царя Єгояки́ма+ вавилонський цар Навуходоно́сор прийшов до Єрусалима і взяв місто в облогу.+ 2 Тоді Єгова віддав у його руки юдейського царя Єгояки́ма+ та деякі речі з дому* правдивого Бога. Навуходоно́сор відніс ці речі в край Шина́р*,+ до дому* свого бога, і поклав у скарбницю свого бога.+

3 Згодом цар наказав Ашпена́зу, старшому над придворними, привести декого з ізраїльтян*, у тому числі нащадків царів та вельмож.+ 4 Ці юнаки* мали бути без жодної вади, гарні на вигляд, наділені мудрістю, знанням і розважливістю+ та здатні служити в царському палаці. Цар звелів навчити їх письма* і мови халде́їв. 5 Також він наказав, щоб їм кожного дня давали вишукані страви та вино з царського столу, і звелів навчати* їх три роки, а після цього вони мали вступити на царську службу.

6 Серед них було кілька юнаків з племені* Юди: Даниїл*,+ Хананı́я*, Мисаї́л* та Азарı́я*.+ 7 Але старший над придворними дав їм інші імена*. Він назвав Даниїла Валтаса́ром*,+ Хананı́ю — Шадра́хом, Мисаї́ла — Меша́хом і Азарı́ю — Аве́д-Не́го.+

8 Даниїл у своєму серці постановив не опоганюватися їжею і вином з царського столу. Тому він попросив старшого над придворними, щоб той дозволив йому не опоганюватися. 9 І правдивий Бог спонукав цього чоловіка виявити Даниїлу прихильність* і милосердя.+ 10 Тоді старший над придворними сказав Даниїлові: «Боюсь я свого пана, царя, який сам призначив, що́ вам їсти та пити. А раптом він побачить, що ви виглядаєте гірше, ніж інші юнаки*, ваші однолітки? Через вас я* стану винним перед царем!» 11 Але Даниїл звернувся до опікуна, якого старший над придворними призначив Даниїлу, Хананı́ї, Мисаї́лу та Азарı́ї: 12 «Прошу тебе, влаштуй нам, твоїм слугам, десятиденне випробування: нехай нам дають овочі й воду, 13 а потім ти подивишся, як будемо виглядати ми і як виглядатимуть юнаки*, котрі їдять страви з царського столу, і тоді вирішиш, що з нами робити».

14 Опікун погодився і влаштував їм десятиденне випробування. 15 Через 10 днів вони виглядали краще й здоровіше*, ніж усі юнаки*, які їли страви з царського столу. 16 Тож опікун і далі давав їм овочі замість царських страв та вина. 17 І правдивий Бог обдарував цих чотирьох юнаків* знанням, мудрістю і розумінням всілякої писемності, а Даниїл ще й міг тлумачити будь-які видіння і сни.+

18 Наприкінці визначеного царем часу старший над придворними привів усіх юнаків до Навуходоно́сора.+ 19 Цар почав розмовляти з ними, і серед них не було рівних Даниїлу, Хананı́ї, Мисаї́лу та Азарı́ї,+ тож вони стали служити цареві. 20 Цар розпитував їх про різні справи, які вимагали мудрості й розуміння, і побачив, що вони в десять разів перевершують усіх жерців-магів і чаклунів+ у цілому його царстві. 21 І залишався Даниїл там до першого року царя Кіра.+

2 Другого року свого царювання Навуходоно́сор побачив сни, і він* так занепокоївся,+ що вже не міг заснути. 2 Тоді цар наказав скликати жерців-магів, чаклунів, чарівників і халде́їв*, щоб вони розповіли його сни, і ті поприходили й стали перед царем.+ 3 Цар сказав їм: «Приснився мені сон, і я* занепокоївся. Тому хочу знати, що́ мені снилося». 4 Халде́ї відповіли цареві арамейською мовою*:+ «О царю, живи повіки! Розкажи нам, твоїм слугам, цей сон, і ми розтлумачимо його».

5 Цар сказав халде́ям: «Ось моє останнє слово: якщо ви не розповісте мені сон і не розтлумачите його, то вас порубають на шматки, а доми ваші перетворять на громадські туалети*. 6 Якщо ж розповісте і розтлумачите, то в нагороду отримаєте від мене дари й великі почесті.+ Тож розкажіть мені сон і розтлумачте його».

7 Вони вдруге відповіли йому: «Нехай цар розкаже нам, своїм слугам, цей сон, і ми розтлумачимо його».

8 Тоді цар сказав: «Бачу, ви намагаєтесь виграти час, бо розумієте, що я вже сказав своє останнє слово. 9 Якщо ви не перекажете мені сон, жоден з вас не уникне покарання. Ви змовились обманювати мене і казати неправду, чекаючи, доки щось зміниться. Тому розкажіть мені сон, і я знатиму, що ви можете його витлумачити».

10 Але халде́ї відповіли цареві: «На землі* немає людини, яка могла б зробити те, чого вимагає цар, та й жоден великий цар чи правитель ніколи не просив про таке жерців-магів, чаклунів або халде́їв. 11 Вимога царя складна. Ніхто не може розповісти те, чого хоче цар, окрім богів, а вони не живуть серед смертних*».

12 Це так розлютило царя, що він наказав вигубити всіх вавилонських мудреців.+ 13 Коли ж вийшов указ і мудреців уже мали вбивати, стали шукати Даниїла та його товаришів, щоб убити і їх.

14 Тоді Даниїл, діючи розсудливо та обачно, звернувся до Аріо́ха, головного царського охоронця, який вийшов убивати вавилонських мудреців. 15 Він запитав Аріо́ха, царського придворного: «Чому цар видав такий суворий указ?» І той розповів Даниїлу, що сталося.+ 16 Тож Даниїл пішов до царя й попросив дати йому час, щоб він зміг витлумачити цареві сон.

17 Після того Даниїл повернувся додому і розказав про все своїм товаришам — Хананı́ї, Мисаї́лу та Азарı́ї. 18 Даниїл попросив їх молитися до небесного Бога, щоб він виявив до них милосердя і відкрив цю таємницю, бо інакше Даниїл і його товариші загинуть разом з іншими вавилонськими мудрецями.

19 І в нічному видінні Даниїлові було виявлено таємницю.+ Тоді він віддав хвалу небесному Богові 20 і сказав:

«Хай усю вічність* лине хвала Божому імені,

бо він єдиний має мудрість і могутність.+

21 Він змінює часи й пори,+

скидає і ставить царів.+

Від нього мудрість у мудрих і знання в розважливих.+

22 Він відкриває глибоке й таємне,+

знає те, що оповите темрявою,+

і з ним перебуває світло.+

23 Тобі, Боже моїх прабатьків, я віддаю подяку і хвалу,

бо ти наділив мене мудрістю і силою.

Ти відкрив мені те, про що ми просили,

виявив нам те, що турбувало царя».+

24 Потім Даниїл пішов до Аріо́ха, якому цар звелів повбивати вавилонських мудреців,+ і сказав: «Не вбивай мудреців! Відведи мене до царя, і я розтлумачу його сон».

25 Аріо́х негайно повів Даниїла до царя і сказав йому: «Я знайшов чоловіка з юдейських вигнанців,+ який може розтлумачити цареві сон». 26 Тож цар запитав Даниїла, якого називали Валтаса́ром*:+ «Ти справді можеш розповісти мені сон, який я бачив, і розтлумачити його?»+ 27 Даниїл відповів: «Таємницю, про яку ти, царю, питаєш, не можуть розтлумачити ні мудреці, ні чаклуни, ні жерці-маги, ні астрологи.+ 28 Але є на небі Бог, який відкриває таємниці,+ і він виявив тобі, царю Навуходоно́соре, що́ має статися наприкінці днів. Ось сон і видіння, які ти бачив, коли спав.

29 Коли ти, царю, лежав у ліжку, в тебе виникли думки про те, що станеться в майбутньому, і Той, хто відкриває таємниці, виявив тобі, що станеться. 30 Мені ж ця таємниця розкрита не тому, що я мудріший від інших людей, а тільки для того, щоб передати тобі, ца́рю, тлумачення і щоб ти знав думки свого серця.+

31 Ти, царю, побачив височенну статую*. Вона, дуже велика й надзвичайно блискуча, стояла перед тобою, і вигляд її був страшний. 32 Голова цієї статуї була зі щирого золота,+ її груди й руки — зі срібла,+ живіт і стегна — з міді,+ 33 ноги — з заліза,+ а стопи — частково з заліза і частково з глини*.+ 34 Ти дивився далі і побачив, як без допомоги людських рук від гори відколовся камінь, вдарив статую по стопах, що були з заліза та глини, і розтрощив їх.+ 35 Тоді залізо, глина, мідь, срібло й золото — все розтрощилося і стало як полова влітку на току. Вітер розвіяв усе це, так що не залишилося й сліду. А камінь, який вдарив у статую, став великою горою і наповнив усю землю.

36 Такий був сон, і зараз ми розтлумачимо його цареві. 37 Ти, царю,— цар над царями, якому Бог небесний дав царство,+ могутність, силу й славу. 38 У твою руку він дав усіх людей, хоч би де вони жили, а також польових звірів і небесних птахів, щоб ти володарював над усіма ними.+ Ти і є головою з золота.+

39 Але після тебе постане інше царство,+ нижче від твого, а тоді ще одне, третє, з міді, і воно правитиме над цілою землею.+

40 Четверте ж царство буде міцне, мов залізо.+ Бо як залізо нищить усе, розбиває і трощить, так само й воно розтрощить і розіб’є всі ті царства.+

41 А оскільки ти бачив, що стопи й пальці на ногах були частково з гончарської глини і частково з заліза, то царство те буде поділене. Але воно матиме трохи міцності заліза, бо ти бачив залізо, змішане з м’якою глиною. 42 Отже, пальці на ногах були частково з заліза і частково з глини, тому те царство буде частково міцне й частково крихке. 43 Те, що ти бачив залізо, змішане з м’якою глиною, також означає, що вони* змішаються з людьми*, але не будуть триматися одні одних, як глина не тримається заліза.

44 За днів тих царів небесний Бог встановить царство,+ яке повіки не зруйнується+ і не буде передане іншому народові.+ Воно розтрощить усі ті царства+ і покладе їм край, а саме стоятиме вічно.+ 45 Бо ти бачив, як без допомоги людських рук від гори відколовся камінь і розтрощив залізо, мідь, глину, срібло й золото.+ Величний Бог виявив царю, що́ станеться в майбутньому.+ Сон цей правдивий, а тлумачення його достовірне».

46 Тоді цар Навуходоно́сор впав долілиць перед Даниїлом і вшанував його. Він наказав, щоб Даниїлу принесли дарунок і спалили на його честь фіміам. 47 І промовив цар до Даниїла: «Дійсно, ваш Бог — це Бог над богами і Пан над царями. Він Той, хто відкриває таємниці, адже ти зміг виявити цю таємницю».+ 48 Тож цар звеличив Даниїла, дав йому багато дорогих дарунків та зробив його правителем усієї провінції* Вавилон+ і наглядачем над усіма вавилонськими мудрецями. 49 На прохання Даниїла цар призначив Шадра́ха, Меша́ха й Аве́д-Не́го+ управляти справами провінції* Вавилон. Сам же Даниїл служив при царському дворі.

3 Якось цар Навуходоно́сор зробив золоту статую*, 60 ліктів* заввишки та 6 ліктів* завширшки, і поставив її на рівнині Дура́ у провінції* Вавилон. 2 Потім він наказав скликати сатрапів, наглядачів, намісників, радників, скарбників, суддів, судових урядників та всіх управителів провінцій*, аби вони прийшли на урочисте відкриття статуї, яку він поставив.

3 Тоді сатрапи, наглядачі, намісники, радники, скарбники, судді, судові урядники та всі управителі провінцій* зібралися на урочисте відкриття статуї, яку поставив цар Навуходоно́сор, і стали перед нею. 4 І закричав оповісник на весь голос: «Вам, люди усіх народів, націй і мов, наказано: 5 як тільки почуєте звук рога, сопілки, цитри, арфи, ліри, волинки та всіляких інших музичних інструментів, то маєте впасти й поклонитися золотій статуї, яку поставив цар Навуходоно́сор. 6 А хто не впаде й не поклониться, тієї ж миті буде вкинений до палаючої печі».+ 7 Тож як тільки люди всіх народів, націй і мов почули звук рога, сопілки, цитри, арфи, ліри та всіляких інших музичних інструментів, то впали й поклонилися золотій статуї, яку поставив цар Навуходоно́сор.

8 У той час декотрі халде́ї пішли до царя і донесли* на юдеїв. 9 Вони промовили до царя Навуходоно́сора: «Царю, живи вічно! 10 Ти, царю, видав наказ, що кожен, хто почує звук рога, сопілки, цитри, арфи, ліри, волинки та всіляких інших музичних інструментів, мусить упасти й поклонитися золотій статуї, 11 а хто не впаде й не поклониться, буде вкинений до палаючої печі.+ 12 Але є кілька юдеїв, яких ти призначив управляти справами провінції* Вавилон,— Шадра́х, Меша́х і Аве́д-Не́го.+ Так от, ці чоловіки не зважають на тебе, царю, твоїм богам не служать і золотій статуї, яку ти поставив, не поклоняються».

13 Почувши це, Навуходоно́сор сильно розлютився і наказав привести Шадра́ха, Меша́ха і Аве́д-Не́го. Коли їх привели, 14 він запитав: «Чи це правда, що ви, Шадра́ху, Меша́ху і Аве́д-Не́го, богам моїм+ не служите і золотій статуї, яку я поставив, не поклоняєтесь? 15 Тож якщо тепер, почувши звук рога, сопілки, цитри, арфи, ліри, волинки та всіляких інших музичних інструментів, ви готові впасти й поклонитися статуї, яку я зробив, то добре. А якщо ви не поклонитеся, тієї ж миті вас укинуть до палаючої печі. І який бог зможе тоді врятувати вас з моєї руки?»+

16 На це Шадра́х, Меша́х і Аве́д-Не́го сказали царю: «О Навуходоно́соре, нам немає потреби тобі відповідати. 17 Якщо це станеться, то наш Бог, якому ми служимо, зможе врятувати нас з палаючої печі і визволити з твоєї руки, царю.+ 18 Але якщо він і не визволить, то знай, царю, що твоїм богам ми не будемо служити і золотій статуї, яку ти поставив, не поклонимось!»+

19 Тоді Навуходоно́сор так розлютився на Шадра́ха, Меша́ха й Аве́д-Не́го, що аж змінився на обличчі*. Він наказав розпалити піч усемеро сильніше, ніж зазвичай, 20 і звелів кільком сильним воїнам зі свого війська зв’язати Шадра́ха, Меша́ха й Аве́д-Не́го, щоб укинути їх у палаючу піч.

21 І їх зв’язали — у верхньому й нижньому одязі та шапках, в усьому вбранні — та кинули до палаючої печі. 22 Оскільки ж царський наказ був грізний і піч була надзвичайно розжарена, то воїни, які вкидали Шадра́ха, Меша́ха й Аве́д-Не́го, загинули від вогню. 23 А ті троє чоловіків — Шадра́х, Меша́х і Аве́д-Не́го — упали зв’язані до палаючої печі.

24 Тоді цар Навуходоно́сор злякався і, швидко підвівшись, запитав своїх вищих урядників: «Хіба не трьох чоловіків ми вкинули зв’язаними у вогонь?» Ті відповіли йому: «Так, царю». 25 І він вигукнув: «Але я бачу чотирьох! Вони не зазнали жодної шкоди і вільно ходять посеред вогню, а четвертий схожий на сина богів!»

26 Навуходоно́сор підійшов до челюстів палаючої печі й гукнув: «Шадра́ху, Меша́ху та Аве́д-Не́го, слуги Всевишнього Бога!+ Вийдіть і підійдіть сюди!» Тож Шадра́х, Меша́х і Аве́д-Не́го вийшли з вогню. 27 І сатрапи, наглядачі, намісники й вищі царські урядники, які зібралися,+ побачили, що вогонь не завдав шкоди* тим чоловікам:+ жодна волосина у них на голові не обгоріла, з їхніми накидками нічого не сталося, і від них навіть димом не пахло.

28 Тоді Навуходоно́сор промовив: «Хай лине хвала Богу Шадра́ха, Меша́ха й Аве́д-Не́го,+ який послав свого ангела та врятував своїх слуг. Вони покладались на нього і не послухалися царського указу, бо готові були радше померти*, ніж служити й поклонятись будь-якому іншому богові, окрім свого Бога.+ 29 Тому я видаю указ: якщо котрась людина з будь-якого народу, нації чи мови скаже щось зневажливе на Бога Шадра́ха, Меша́ха й Аве́д-Не́го, то її порубають на шматки, а дім її перетворять на громадський туалет*, бо немає іншого бога, який міг би рятувати так, як цей Бог».+

30 І цар дав вище становище* Шадра́ху, Меша́ху та Аве́д-Не́го у провінції* Вавилон.+

4 «Послання царя Навуходоно́сора до людей усіх народів, націй та мов, людей, що населяють усю землю: нехай ваш мир примножиться! 2 Бажаю повідомити вам про знаки й чуда, які Всевишній Бог здійснив на мені. 3 Які величні його знаки і які могутні його чуда! Царство його — царство вічне, і правління його — з покоління в покоління.+

4 Я, Навуходоно́сор, спокійно перебував у своєму домі й насолоджувався життям у своєму палаці. 5 Але якось приснився мені сон, що налякав мене. Я настрашився через о́брази і видіння, які побачив уві сні.+ 6 Тоді я наказав привести до мене всіх вавилонських мудреців, аби вони розтлумачили мені цей сон.+

7 І прийшли до мене жерці-маги, чаклуни, халде́ї* та астрологи.+ Я розповів їм свій сон, але вони не змогли розтлумачити його.+ 8 Зрештою прийшов до мене Даниїл, якого назвали на честь мого бога Валтаса́ром*+ і в якому перебуває дух святих богів.+ Тож я розповів йому свій сон. Я сказав:

9 “Валтаса́ре, старший над жерцями-магами!+ Я добре знаю, що в тобі перебуває дух святих богів+ і що немає такої таємниці, яку ти не міг би роз’яснити.+ Поясни мені видіння, які я побачив уві сні, і розтлумач їх.

10 Отож я бачив уві сні видіння. Приснилося мені надзвичайно високе дерево,+ яке стояло посеред землі.+ 11 Дерево виросло, зміцніло і зрештою досягло небес, і було його видно аж до краю землі. 12 Дерево мало буйне листя і приносило рясні плоди, так що їх вистачало всім. У його тіні ховалися польові звірі, на його гілках селилися небесні птахи, а плодами своїми воно годувало кожну істоту*.

13 Потім у видіннях, які я мав уві сні, я побачив вартового — святого, що сходив з небес.+ 14 Він голосно закричав: «Зрубайте дерево+ і пообтинайте його гілки! Струсіть його листя і порозкидайте плоди. Нехай з-під нього повтікають звірі, а з його гілок порозлітаються птахи. 15 Але його пень з корінням* залиште в землі серед польової трави й одягніть на нього пута залізні та мідні. Нехай його зрошує роса з неба і частка його нехай буде зі звірами серед рослин на землі.+ 16 Серце його хай перетвориться з людського на звірине, і так нехай пройде сім часів.+ 17 Це наказують вартові,+ цей присуд проголошують святі, щоб кожен, хто живе на землі, знав: Всевишній є Правителем людських царств+ і дає їх, кому захоче. Він ставить над ними найнижчого з людей».

18 Ось такий сон бачив я, цар Навуходоно́сор. А тепер, Валтаса́ре, розтлумач мені його, оскільки всі інші мудреці мого царства нездатні зробити цього.+ Але ти можеш, бо в тобі дух святих богів”.

19 Тоді Даниїл, якого називали також Валтаса́ром,+ на мить стривожився, і думки налякали його.

Цар же сказав: “Валтаса́ре, нехай не страшить тебе цей сон та його значення”.

А Валтаса́р відповів: “О пане мій! Хай би цей сон збувся на твоїх ненависниках і хай би значення його стосувалося твоїх ворогів!

20 Дерево, яке ти бачив, яке виросло високе, зміцніло і зрештою досягло небес, яке було видно по всій землі,+ 21 яке мало буйне листя і приносило рясні плоди, так що їх вистачало усім, і під яким жили польові звірі, а на гілках селилися небесні птахи,+ 22 це дерево — ти, царю, бо ти став великим та могутнім. Велич твоя зросла аж до небес,+ а правління твоє поширилось до краю землі.+

23 Також, царю, ти бачив вартового — святого,+ який сходив з небес і промовляв: «Зрубайте дерево і знищте його! Але його пень з корінням* залиште в землі серед польової трави й одягніть на нього пута залізні та мідні. Нехай його зрошує роса з неба і частка його хай буде з польовими звірами; нехай так пройде сім часів».+ 24 Ось тлумачення цього, царю, і ось постанова Всевишнього про те, що має статися з моїм паном, царем: 25 тебе виженуть з-поміж людей, і ти житимеш з польовими звірами. Ти їстимеш траву, як бик, і небесна роса буде зрошувати тебе.+ Так мине сім часів,+ поки ти не зрозумієш, що Всевишній є Правителем людських царств і дає їх, кому захоче.+

26 А оскільки пень з корінням* дерева було наказано залишити,+ то твоє царство знову стане твоїм, після того як ти зрозумієш, що правлять небеса. 27 Тому, царю, послухайся моєї поради: перестань грішити і чини добро, відкинь беззаконня і виявляй милосердя до бідних. Тоді, може, в тебе й далі буде спокій і добробут”».+

28 Саме так і сталося з царем Навуходоно́сором.

29 Через 12 місяців після того, як цар бачив сон, він ходив на даху свого палацу у Вавилоні. 30 Цар промовив: «Який же величний Вавилон! Це я своєю силою і міццю збудував його для царського дому! Я зробив це заради своєї слави і величі!»

31 Не встиг цар промовити ці слова, як з неба пролунав голос: «Ось що говориться тобі, царю Навуходоно́соре: “Царство твоє відійшло від тебе.+ 32 Тебе виженуть з-поміж людей, і ти житимеш з польовими звірами та їстимеш траву, як бик. Так мине сім часів, поки ти не зрозумієш, що Всевишній є Правителем людських царств і дає їх, кому захоче”».+

33 Тієї ж миті це слово сповнилося на Навуходоно́сорі. Його вигнали з-поміж людей, і він почав їсти траву, немов бик, а його тіло зрошувала небесна роса. Зрештою волосся у нього виросло і стало як орлине пір’я, а нігті — як пташині пазурі.+

34 «Коли ж минули ті дні,+ я, Навуходоно́сор, глянув на небо, і розум мій повернувся до мене. Тоді я віддав хвалу Всевишньому, звеличив і прославив Бога, який живе вічно. Адже його правління — правління вічне і царство його — з покоління в покоління.+ 35 У порівнянні з ним усі мешканці землі — ніщо. З небесним військом і з жителями землі він поводиться за своєю волею. І ніхто не може його* стримати+ чи сказати йому: “Що ти робиш?!”+

36 У той час до мене повернувся розум, моя велич і пишнота, а також слава мого царства.+ Мої вищі урядники та вельможі стали добиватися моєї прихильності. Я знову був поставлений над своїм царством, і величність моя ще більше піднеслася.

37 Тепер я, Навуходоно́сор, вихваляю, звеличую і прославляю небесного Царя,+ бо всі його діла правдиві, а дороги його справедливі,+ і він може впокорити гордих».+

5 Якось цар Валтаса́р*+ влаштував великий бенкет для тисячі своїх вельмож і пив перед ними вино.+ 2 Сп’янівши від вина, Валтаса́р наказав принести золотий і срібний посуд, який його батько Навуходоно́сор забрав з єрусалимського храму.+ Валтаса́р хотів пити з нього разом зі своїми вельможами, дружинами й наложницями. 3 Коли принесли золотий посуд, який було забрано з храму Божого дому, що стояв у Єрусалимі, то пив з цього посуду цар, його вельможі, дружини й наложниці. 4 Вони пили вино та вихваляли божків, зроблених із золота, срібла, міді, заліза, дерева й каменю.

5 Аж раптом біля світильника з’явилася людська рука і почала писати на поштукатуреній стіні царського палацу. Коли цар побачив цю руку, 6 то зблід* і думки налякали його, стегна в нього задрижали,+ а коліна почали битися одне об одне.

7 І цар гучним голосом наказав привести до нього вавилонських мудреців — чаклунів, халде́їв* і астрологів.+ Тоді він промовив до них: «Того, хто прочитає і розтлумачить цей напис, я одягну в пурпур, на шию йому повішу золотий ланцюг+ і зроблю його третім правителем у царстві».+

8 І зійшлися тоді всі царські мудреці, але не змогли прочитати напис і розтлумачити його цареві.+ 9 Тому цар Валтаса́р злякався ще більше і зблід, а його вельмож охопило сум’яття.+

10 Дізнавшись, про що говорили цар і вельможі, в бенкетний зал увійшла цариця. Вона сказала: «Царю, живи вічно! Чому ти зблід? Не варто так тривожитися. 11 Є у твоєму царстві один чоловік*, в якому перебуває дух святих богів. Ще за днів твого батька він мав надзвичайні знання та проникливість, а мудрість — як у богів.+ Тому твій батько, цар Навуходоно́сор, поставив його старшим над жерцями-магами, чаклунами, халде́ями* й астрологами.+ Твій батько, о царю, зробив це, 12 оскільки той чоловік мав надзвичайний розум*, знання і проникливість, щоб тлумачити сни, розгадувати загадки й вирішувати складні проблеми*.+ Ім’я його — Даниїл, а цар назвав його Валтаса́ром.+ Поклич того чоловіка, і хай він розтлумачить тобі цей напис».

13 Коли привели Даниїла, цар запитав його: «Це ти той Даниїл, один із вигнанців, яких мій батько, цар, привів з Юди?+ 14 Я чув, що в тобі перебуває дух святих богів+ і що ти маєш великі знання, проникливість та надзвичайну мудрість.+ 15 До мене привели мудреців і чаклунів, щоб вони прочитали цей напис і розтлумачили його, але вони не можуть цього зробити.+ 16 Про тебе ж я чув, що ти вмієш тлумачити таємниці+ й вирішувати складні проблеми*. Тож, якщо ти прочитаєш і розтлумачиш цей напис, я одягну тебе в пурпур, на шию тобі повішу золотий ланцюг і зроблю тебе третім правителем у царстві».+

17 На це Даниїл відповів: «Дари нехай залишаться в тебе, а подарунки роздай іншим. Я і так прочитаю цей напис цареві та розтлумачу його. 18 О царю, Всевишній Бог дав твоєму батькові Навуходоно́сору царство, велич, славу й могутність.+ 19 І через ту велич, якою Бог наділив його, люди з усіх народів, націй та мов тремтіли перед ним і боялися його.+ Він убивав, кого хотів, а кого хотів — лишав при житті, звеличував, кого хотів, а кого хотів — принижував.+ 20 Та коли його серце загордилось, а дух став затятим і він почав поводитися зухвало,+ то був скинений з трону свого царства і позбавлений своєї слави. 21 Його вигнали з-поміж людей, серце його перетворилося на звірине, і він став жити з дикими ослами. Він їв траву, як бик, і небесна роса зрошувала його тіло, поки він не пізнав, що Всевишній Бог є Правителем людських царств і ставить над ними, кого захоче.+

22 Ти ж, сину його, Валтаса́ре, не впокорив свого серця, хоча й знав про все це. 23 Ти зневажив Господа небес+ і наказав принести тобі посуд з Божого дому.+ Разом зі своїми вельможами, дружинами та наложницями ти пив з нього вино. Ви вихваляли срібних, золотих, мідних, залізних, дерев’яних та кам’яних божків, які нічого не бачать, нічого не чують і нічого не знають.+ А Бога, в руці якого твоє дихання+ і всі твої дороги, ти не прославляв. 24 Тому Бог послав цю руку, і з’явився цей напис.+ 25 Написано тут ось що: “МЕНЕ́, МЕНЕ́, ТЕКЕ́Л і ПАРСІ́Н”.

26 І ось тлумачення цих слів: МЕНЕ́ — Бог порахував дні твого царства і поклав йому край.+

27 ТЕКЕ́Л — ти був зважений на терезах, і виявилося, що ти дуже легкий*.

28 ПЕРЕ́С — твоє царство розділене і віддане мідійцям та персам».+

29 Тоді цар Валтаса́р дав наказ, і Даниїла одягли в пурпур, повісили йому на шию золотий ланцюг і проголосили, що він стане третім правителем у царстві.+

30 Тієї ж ночі халде́йського царя Валтаса́ра вбили.+ 31 А царство отримав мідієць Дарій,+ якому в той час було приблизно 62 роки.

6 Дарій вирішив призначити 120 сатрапів, щоб вони управляли цілим царством.+ 2 А над ними він поставив трьох вищих урядників, щоб сатрапи+ давали їм звіт і щоб цар не зазнавав збитків. Одним з тих урядників був Даниїл.+ 3 Він перевершував інших вищих урядників та сатрапів, оскільки мав надзвичайний розум*,+ і цар збирався поставити його над усім царством.

4 Через це вищі урядники і сатрапи почали шукати приводу, щоб звинуватити Даниїла в тому, як він веде державні* справи. Але жодного приводу або недоліку вони не знайшли, бо Даниїл був надійною людиною, не допускав недбалості і в ньому не було нічого порочного. 5 Зрештою ці чоловіки сказали: «Ми не знайдемо жодного приводу звинуватити Даниїла, хіба що пошукаємо якусь зачіпку, пов’язану з законом його Бога».+

6 Тоді вищі урядники й сатрапи прийшли всі разом до царя і сказали: «Царю Дарію, живи вічно! 7 Усі царські урядники, наглядачі, сатрапи, царські радники та намісники порадились і пропонують видати царський указ та накласти заборону, згідно з якою кожен, хто протягом 30 днів звернеться з проханням до якогось бога чи людини, крім тебе, царю, буде вкинений у підземелля з левами.+ 8 Тож, царю, видай указ і підпиши його,+ щоб він не був змінений чи скасований, як і будь-який закон мідійців та персів».+

9 Отже, цар Дарій підписав указ про заборону.

10 Як тільки Даниїл дізнався, що цей указ підписаний, то повернувся додому. Вікна його верхньої кімнати, що виходили в бік Єрусалима,+ були відчинені. І він тричі на день молився навколішках і вихваляв свого Бога, як робив це завжди. 11 А ті люди увірвалися до Даниїла і побачили, що він просить та благає свого Бога про ласку.

12 Тож вони пішли до царя і, посилаючись на царську заборону, запитали: «Хіба ти не підписав заборону, згідно з якою кожен, хто протягом 30 днів звернеться з проханням до якогось бога чи людини, крім тебе, царю, буде вкинений до підземелля з левами?» Цар відповів: «Це питання вирішене остаточно, оскільки закон мідійців і персів не можна скасувати».+ 13 На це вони відразу сказали: «А от Даниїл, вигнанець з Юди,+ не зважає ані на тебе, царю, ані на заборону, яку ти підписав. Він тричі на день молиться до свого Бога».+ 14 Коли цар почув ці слова, то дуже занепокоївся і став думати, як допомогти Даниїлу. Аж до заходу сонця він усілякими способами намагався врятувати його. 15 Але ті люди знову цілим натовпом прийшли до царя і сказали: «Не забувай, царю: згідно з законом мідійців і персів жодну заборону, жоден указ, який видав цар, не можна змінити».+

16 Тоді цар дав наказ, і Даниїла схопили та вкинули до підземелля з левами.+ Цар сказав Даниїлу: «Твій Бог, якому ти постійно служиш, врятує тебе». 17 Після того принесли камінь, закрили ним вхід* до підземелля, і цар запечатав його своїм перснем з печаткою та перснями своїх вельмож, щоб Даниїлу ніхто не допоміг.

18 Потім цар пішов до свого палацу і цілу ніч постив. Він не хотів, щоб його розважали*, і сон тікав від нього. 19 Зрештою на світанку, як тільки розвиднілося, цар встав і поспішив до підземелля з левами. 20 Підійшовши туди, він із жалем вигукнув: «Даниїле, слуго живого Бога! Чи твій Бог, якому ти постійно служиш, зміг врятувати тебе від левів?» 21 Тієї ж миті Даниїл відповів: «Царю, живи вічно! 22 Мій Бог послав свого ангела, щоб закрити пащі левам,+ і вони не завдали мені шкоди,+ бо я невинний перед ним і тобі, царю, не зробив нічого поганого».

23 Почувши це, цар дуже зрадів і звелів витягнути Даниїла з підземелля. Коли ж його витягнули, то побачили, що на ньому немає жодної подряпини, бо він покладався на свого Бога.+

24 Тоді цар дав наказ, і чоловіків, які донесли* на Даниїла, схопили та вкинули до того підземелля разом з їхніми синами та дружинами. Не встигли вони впасти на дно, як леви накинулись на них і потрощили їм усі кістки.+

25 Після того цар Дарій написав мешканцям цілої землі, людям усіх народів, націй і мов:+ «Хай вам примножиться мир! 26 Я видаю указ, щоб у всьому царстві моєму люди тремтіли перед Даниїловим Богом і боялися його,+ бо він — Бог живий і вічний. Царство його ніколи не зруйнується, і правління* його триватиме повіки.+ 27 Він рятує+ і визволяє, чинить знаки та чуда на небі й на землі,+ адже він врятував Даниїла від лев’ячих пазурів».

28 І Даниїлу добре велося в царстві Дарія+ та в царстві перського царя Кіра.+

7 У перший рік правління вавилонського царя Валтаса́ра+ Даниїл уві сні побачив видіння.+ Він записав цей сон,+ детально про все розповівши. 2 Отже, Даниїл розказав:

«Вночі я бачив у видіннях, як чотири небесні вітри розбурхували неосяжне море.+ 3 З моря вийшли чотири величезні звірі,+ не схожі один на одного.

4 Перший з них нагадував лева,+ але мав орлині крила.+ Я побачив, як йому вирвали крила, підняли його й поставили на дві лапи, так що він стояв, наче людина. І дали йому серце людське.

5 Другий звір був подібний до ведмедя.+ Один бік у нього був піднятий, а в пащі своїй, у зубах, він тримав три ребра. І було йому сказано: “Устань і їж багато м’яса”.+

6 Потім я побачив іншого звіра, схожого на леопарда,+ але на спині в нього було чотири крила, немов пташині. Цей звір мав чотири голови+ і отримав владу, щоб правити.

7 Далі у видіннях я побачив четвертого звіра — страшного, жахливого і надзвичайно сильного. Він мав великі залізні зуби і пожирав та трощив усе довкола, а те, що залишалося, топтав лапами.+ Цей звір відрізнявся від усіх попередніх і мав 10 рогів. 8 Я дивився на його роги й побачив, як між ними виріс ще один, маленький ріг,+ і тоді три роги були вирвані. Той маленький ріг мав очі, подібні до людських, і уста, які говорили зухвало*.+

9 Потім я побачив, як поставили престоли і сів Давній днями.+ Його вбрання було біле наче сніг,+ а волосся на голові — немов чиста вовна. Престол його був як полум’я, а колеса престолу — як палаючий вогонь.+ 10 Від нього виходив вогненний потік.+ Тисяча тисяч служили йому, і десять тисяч десятків тисяч стояли перед ним.+ Суд+ почав засідати, і розгорнулися книги.

11 Я дивився далі, бо ріг говорив зухвало*.+ І я побачив, що звіра вбили, а його тіло, кинувши до вогню, знищили. 12 Інших же звірів+ позбавили влади, але життя їхнє продовжили на деякий час і пору.

13 Далі у нічних видіннях я побачив, як із небесними хмарами йшов хтось подібний на сина людського.+ Йому було дозволено підійти до Давнього днями,+ і його підвели до Нього. 14 І дано було йому правління,+ славу+ й царство, щоб люди всіх народів, націй і мов служили йому.+ Його правління — правління вічне, воно не припиниться, і царство його не буде знищене.+

15 Тоді я, Даниїл, занепокоївся духом, бо мої видіння налякали мене.+ 16 Тож я підійшов до одного з тих, хто стояв там, і попросив його пояснити, що все це насправді означає. Він почав говорити зі мною і витлумачив усе.

17 “Чотири величезні звірі+ — це чотири царі, що постануть на землі.+ 18 Але святі Всевишнього+ отримають царство+ і володітимуть ним+ вічно, повік-віків”.

19 Тоді я захотів більше дізнатися про четвертого звіра, який відрізнявся від усіх інших і був неймовірно страшний, мав залізні зуби й мідні пазурі, усе пожирав та трощив, а те, що залишалося, топтав лапами.+ 20 І ще я захотів дізнатися про 10 рогів,+ що були в нього на голові, а також про інший ріг, який виріс пізніше і перед яким упали 3 роги.+ Він мав очі й уста, котрі говорили зухвало*, і виглядав більшим за інші.

21 Я бачив, як той ріг воював проти святих і перемагав їх,+ 22 доки не прийшов Давній днями+ та не був винесений вирок на користь святих Всевишнього+ й доки не настав визначений час, щоб святі отримали царство.+

23 Він сказав мені: “Четвертий звір зображає четверте царство, яке постане на землі й відрізнятиметься від усіх інших царств. Воно пожере всю землю, розтопче її і розтрощить.+ 24 А 10 рогів означають, що з того царства постануть 10 царів, а після них — ще один. Він відрізнятиметься від попередніх царів і трьох з них принизить.+ 25 Буде він говорити проти Всевишнього+ та постійно гнобити святих Всевишнього Бога. Той цар замислить змінити часи й закон, і святі будуть віддані в його руку на час, часи й півчасу*.+ 26 Але засяде Суд, і того царя позбавлять влади, а тоді вб’ють та повністю знищать.+

27 А царство, владу й велич усіх царств, що під небесами, отримає народ святих Всевишнього.+ Царство святих буде вічним царством,+ і всі царства служитимуть та підкорятимуться їм”.

28 Це кінець того, що я, Даниїл, бачив і чув. Мої думки сильно стривожили мене, і я аж зблід*. Але все це я зберіг у своєму серці».

8 У третій рік правління царя Валтаса́ра+ я, Даниїл, бачив видіння. Я отримав його після того видіння, котре було дане мені на початку.+ 2 Отож бачив я видіння. І, коли я дивився, я був у цитаделі* в Су́зах*,+ що в провінції* Ела́м.+ Я бачив видіння і був біля потоку Ула́й. 3 Підвівши очі, я побачив коло потоку барана+ з двома рогами.+ Ті роги були довгі, але один з них був вищий від другого. І вищий ріг виріс пізніше.+ 4 Баран бив рогами на захід, на північ і на південь. Жоден звір не міг встояти перед ним, і ніхто не міг від нього* врятувати.+ Він робив, що хотів, і звеличився.

5 Я дивився далі, аж ось із заходу*, через усю землю, іде козел,+ не торкаючись землі, і між очима в нього величезний ріг.+ 6 Він наближався до дворогого барана, якого я бачив коло потоку, він мчав на нього у великій люті.

7 Я побачив, як козел, наблизившись, роз’ярився, вдарив барана і зламав йому обидва роги. І баран уже не мав сили протистояти. Козел повалив барана на землю та потоптав його. Ніхто не зміг врятувати барана від нього*.

8 Тоді козел почав надзвичайно звеличуватися. Але тільки-но він зробився могутнім, його великий ріг зламався, і замість нього виросли чотири великі роги, звернені до чотирьох небесних вітрів.+

9 Потім з одного із них виріс інший ріг, малий. Він дуже розрісся і вказував на південь і на схід*, а також у бік Прекрасного краю*.+ 10 Той ріг розрісся аж до небесного війська. Декого з війська й декотрі зірки він скинув на землю і потоптав їх. 11 Він звеличився навіть над Князем війська, і від Князя була відібрана щоденна* жертва, а встановлена ним святиня була повалена.+ 12 Військо і щоденна* жертва були дані рогові через переступ. Ріг кидав правду на землю; він робив, що хотів, і мав успіх.

13 Після цього я почув, як заговорив один зі святих, а інший святий запитав його: «Як довго триватиме те, що було показане у видінні про щоденну* жертву, про переступ, який призводить до спустошення,+ і про топтання святого місця та війська?» 14 А той сказав мені: «Доки не минуть 2300 вечорів і ранків. Аж тоді святе місце неодмінно буде приведене до належного стану».

15 Коли ж я, Даниїл, бачив видіння і намагався його зрозуміти, переді мною раптом став хтось схожий на чоловіка. 16 І я почув людський голос, що доносився з-посеред Ула́ю+ і гучно промовляв: «Гавриїле,+ поясни йому те, що він побачив».+ 17 Тож Гавриїл підійшов туди, де я стояв. Проте коли він наблизився, я так злякався, що впав долілиць. А він сказав: «Знай, сину людський, що це видіння стосується часу кінця».+ 18 Але поки він говорив зі мною, я міцно заснув, лежачи долілиць. Тоді він доторкнувся до мене і поставив на тому місці, де я стояв раніше.+ 19 Він сказав: «Я розповім тобі, що́ станеться наприкінці періоду осуду, бо це стосується визначеного часу кінця.+

20 Дворогий баран, якого ти бачив, символізує царів Мідії і Персії.+ 21 Волохатий козел символізує царя Греції,+ а великий ріг між його очима — її першого царя.+ 22 Оскільки ж цей ріг зламався і замість нього виросло чотири роги,+ то з його народу постане чотири царства, але не такі могутні, як він.

23 А наприкінці їхнього царювання, коли міра беззаконня буде повною*, постане жорстокий на вигляд цар, який розумітиме загадкові висловлювання*. 24 Його могутність зросте, але не завдяки його силі. Він здійснить знищення надзвичайним чином* і матиме успіх у тому, що буде робити; також він губитиме могутніх і народ святих.+ 25 Хитрощами йому вдасться обманути багатьох. Він буде величатися у своєму серці і в безтурботний час* багато кого погубить. Він повстане навіть проти Князя над князями, та буде розбитий, але не людською рукою.

26 Все, що було сказано у видінні про вечори і ранки,— правда. Тільки тримай це видіння в таємниці, бо воно — про далекі дні*».+

27 Я, Даниїл, виснажився та кілька днів був хворий.+ Потім я встав і почав займатися справами царя,+ але ходив приголомшений тим, що побачив, і ніхто не розумів цього видіння.+

9 У перший рік Дарія,+ сина Ахашверо́ша з роду мідійців, якого було поставлено царем над халде́йським царством,+ 2 у перший рік його правління я, Даниїл, за допомогою книг* визначив, скільки років Єрусалим буде спустошений.+ Згідно зі словом Єгови до пророка Єремı́ї, спустошення мало тривати 70 років.+ 3 І я став просити допомоги в Єгови*, правдивого Бога, я благав його в молитві і постив+ у мішковині й попелі. 4 Молячись до мого Бога Єгови, я зізнався:

«О Єгово, правдивий Боже! Ти величний і грізний, ти дотримуєшся своєї угоди і виявляєш віддану любов+ тим, хто любить тебе і виконує твої заповіді.+ 5 А ми грішили проти тебе, чинили зло, поводилися негідно і бунтувались.+ Ми відхилялися від твоїх заповідей і не виконували твоїх присудів. 6 Не слухали ми твоїх слуг, пророків,+ які промовляли від твого імені до наших царів, князів, прабатьків та до всього народу нашого краю. 7 У тебе, Єгово, праведність, а в нас, як видно сьогодні, тільки сором*. Сором вкриває мешканців Юди, жителів Єрусалима та всіх інших ізраїльтян: тих, хто близько, і тих, хто далеко в усіх землях, куди ти їх розпорошив через те, що вони були невірні тобі.+

8 Єгово, сором* вкриває нас, наших царів, князів і прабатьків, бо ми грішили проти тебе. 9 Ти, Єгово, Боже наш, виявляєш милосердя і прощаєш,+ а ми бунтувалися проти тебе.+ 10 Не слухались ми твого голосу, Боже наш, Єгово: не дотримувалися твоїх законів, які ти дав нам через своїх слуг, пророків.+ 11 Усі ізраїльтяни порушили твій Закон і відвернулись від тебе, не слухаючись твого голосу. За це, згідно з клятвою, записаною в Законі Мойсея, слуги́ правдивого Бога, ти вилив на нас прокляття,+ адже ми згрішили проти тебе. 12 Ти виконав те, що говорив проти нас+ та правителів, які нами правили*, і навів на нас велике лихо. Того, що сталося з Єрусалимом,+ ще ніколи не було під небесами. 13 Як і написано в Законі Мойсея, усе це лихо спало на нас.+ І ми не благали тебе про ласку*, Єгово, Боже наш,— не відвернулися від своїх провин+ і не виявляли розуміння твоєї правди*.

14 Ти, Єгово, був на сторожі і навів на нас лихо, бо ти, Боже наш, Єгово,— праведний у всіх своїх вчинках; ми ж не слухалися твого голосу.+

15 Єгово, наш Боже, ти вивів свій народ з Єгипту могутньою рукою+ та прославив своє ім’я, і воно славне донині,+ а ми грішили проти тебе, ми поводилися негідно. 16 Твої діла, Єгово, завжди були праведні,+ тож благаю, відверни свій гнів і лють від твого міста Єрусалима, твоєї святої гори, бо через наші гріхи та провини наших прабатьків Єрусалим і твій народ виставлені на ганьбу перед усіма довколишніми народами.+ 17 Вислухай, Боже наш, молитву та благання свого слуги і заради себе, Єгово, зглянься над своєю спустошеною святинею.+ 18 Прихили вухо, мій Боже, і почуй! Відкрий очі й подивись на спустошення нашого міста, названого твоїм іменем. Благаємо тебе не тому, що ми праведні, а тому, що ти дуже милосердний.+ 19 Єгово, почуй! Єгово, прости!+ Єгово, прислу́хайся і зроби щось! Не зволікай ради себе, Боже мій, бо місто твоє і твій народ носять твоє ім’я».+

20 Так я говорив, молився, зізнавався у своєму гріху та в гріху мого народу, Ізра́їля, і благав Єгову, мого Бога, щоб він виявив прихильність до своєї святої гори.+ 21 І, коли я, зовсім знеможений, ще молився, до мене прийшов Гавриїл+ — чоловік, якого я бачив раніше у видінні.+ Сталося це приблизно в час вечірнього приношення. 22 Він почав пояснювати мені й сказав:

«Даниїле, я прийшов, щоб наділити тебе проникливістю і розумінням. 23 Коли ти почав благати, я отримав звістку і прийшов, щоб передати її тобі, адже Бог дуже цінує тебе*.+ Подумай над тим, що я скажу, і зрозумій видіння.

24 Твоєму народові і твоєму святому місту+ призначено 70 тижнів* на те, щоб покласти край переступу, покінчити з гріхом,+ принести жертву примирення за провину,+ запровадити вічну праведність,+ скріпити печаткою видіння та пророцтво*+ і помазати Святе святих*. 25 Тож знай і розумій: від часу, коли вийде наказ відновити й відбудувати Єрусалим,+ до приходу Месı́ї*,+ Провідника,+ мине 7 тижнів і 62 тижні.+ Єрусалим буде відновлений і відбудований разом з площею та ровом, але за тяжких часів.

26 А через 62 тижні Месı́я буде вбитий,+ і в нього нічого не залишиться.+

Війська́ провідника, який прийде, зруйнують місто та святе місце,+ і кінець його буде як від повені. До кінця точитиметься війна. Було прийнято рішення про спустошення.+

27 Для багатьох він* утримає в силі угоду на один тиждень, а в середині тижня припинить жертву та приношення.+

І на крилі мерзот буде спустошувач,+ а те, що вирішено, буде виливатися на спустошеного аж до винищення».

10 У третій рік правління перського царя Кіра+ Даниїл, якого назвали Валтаса́ром*,+ отримав об’явлення. Ця звістка була правдива і стосувалася великого бою. Даниїл зрозумів її, йому було пояснено те, що він побачив.

2 Тоді я, Даниїл, журився+ три повних тижні. 3 Вишуканих страв я не їв, не брав у рот ні м’яса, ні вина і не намащувався олією, доки не минуло тих три тижні. 4 А 24-го дня першого місяця, коли я був на березі великої річки Тигр*,+ 5 я підвів погляд і побачив чоловіка, одягненого в лляні шати+ і підперезаного поясом зі щирого золота з Уфа́зу. 6 Тіло його було немов хризоліт,+ обличчя — наче блискавка, очі — мов вогняні смолоскипи, руки та ноги нагадували блискучу мідь,+ а слова його звучали немов шум натовпу. 7 І лише я, Даниїл, бачив це видіння, а люди, які були зі мною, не бачили його.+ Проте їх огорнув сильний страх, тож вони втекли і сховались.

8 Тоді я залишився сам і дивився на це величне видіння. Я зовсім знесилився, вигляд мій змінився до невпізнання, і сили покинули мене.+ 9 Я почув його слова, і, коли він ще говорив, я міцно заснув, лежачи на землі долілиць.+ 10 Аж раптом хтось торкнувся мене рукою,+ збудив мене, і я став навколішки, спершись на долоні. 11 Він сказав мені:

«Любий* Даниїле!+ Уважно вислухай те, що я говоритиму тобі, і підведися, бо я посланий до тебе».

Коли він промовив ці слова, я тремтячи встав.

12 Потім він сказав: «Не бійся,+ Даниїле. Ще з першого дня, коли ти налаштував своє серце, щоб зрозуміти все це, і впокорився перед своїм Богом, він почув твої слова, і тому я прийшов.+ 13 Але князь+ перського царства чинив мені опір упродовж 21 дня. І тоді Михаїл*,+ один з найвищих князів*, прийшов мені на допомогу, а я у той час залишався там з царями Персії. 14 Я прийшов, аби пояснити тобі, що́ станеться з твоїм народом наприкінці днів,+ бо це видіння стосується майбутнього».+

15 Коли він говорив зі мною, я схилив обличчя до землі й онімів. 16 Раптом хтось схожий на людину торкнувся моїх губ.+ Тож я зміг говорити і сказав тому, хто стояв переді мною: «Пане мій, я тремчу від того, що побачив, я зовсім ослаб.+ 17 Як же я, слуга твій, можу розмовляти з тобою, мій пане?!+ Я знесилений, і мені перехопило подих».+

18 Тоді хтось схожий на людину знову торкнувся мене і зміцнив.+ 19 Він сказав: «Не бійся,+ любий* Даниїле!+ Мир тобі!+ Будь мужній, будь сильний!» І, коли він говорив зі мною, я набрався сили й сказав: «Пане мій, говори, бо ти зміцнив мене».

20 Він же промовив: «Чи ти знаєш, чому я прийшов до тебе? Тепер я повертаюся, щоб воювати з князем Персії.+ Коли я піду, прийде також князь Греції. 21 Але я розповім тобі, що записано в книзі правди. Ніхто не підтримує мене в цьому, окрім Михаїла,+ вашого князя.+

11 Я зміцняв і укріпляв його* в перший рік правління мідійця Дарія.+ 2 І тепер скажу тобі правду.

У Персії постануть* три царі, а четвертий нагромадить більше багатств, ніж усі інші. І коли він стане сильним завдяки своєму багатству, то підійме всіх проти царства Греції.+

3 Після того постане могутній цар, який матиме велику владу+ й робитиме, що захоче. 4 А коли він високо підніметься, царство його розпадеться і буде поділене на чотири вітри небесні,+ але дістанеться не його нащадкам. І правитимуть ним не з такою владою, з якою правив він, бо царство його буде викоренене і перейде до інших.

5 Тоді один з його князів, південний цар, зміцніє. Але інший* отримає перевагу над ним і правитиме з більшою владою, ніж у нього.

6 А через кілька років вони створять союз, і дочка південного царя прийде до північного, щоб укласти угоду. Проте вона не втримає сили у своїй руці, і ні цар, ні його сила не встоїть. Тоді підкорять дочку разом з тими, хто її приведе, а також з її батьком і тим, хто зміцняв її того часу. 7 Однак той, хто походить від пагона з її коріння, постане і займе його* становище. Він прийде до війська і виступить проти фортеці північного царя, діятиме проти них та перемагатиме. 8 І він вирушить у Єгипет, забравши з собою їхніх божків, ідолів з металу*, дорогоцінні* речі зі срібла і золота, а також полонених. Потім декілька років він буде триматися на відстані від північного царя. 9 А той виступить проти царства південного царя, але повернеться у свій край.

10 Сини ж його підготуються до війни і зберуть велике військо. Один з них* просуватиметься вперед і пронесеться по землі, немов повінь. Він повернеться і буде воювати, поки не дійде до своєї фортеці.

11 І розлютиться південний цар та піде воювати з ним — з північним царем, а той виступить з величезною кількістю людей, проте вони будуть віддані в його* руку. 12 Усі ці люди будуть забрані. Тоді загордиться його серце, і він повалить десятки тисяч. Він стане досить сильним, але цим не скористається.

13 І прийде знову північний цар та виставить ще більше людей, ніж на початку, а через деякий час, через кілька років, він неодмінно виступить з величезним, добре спорядженим військом. 14 У той час багато хто повстане проти південного царя.

І беззаконники* з твого народу підіймуться, намагаючись сповнити видіння, але спіткнуться.

15 Тоді прийде північний цар, насипле облоговий вал і захопить укріплене місто. А війська* півдня і його добірні воїни не встоять; вони будуть неспроможні чинити опір. 16 Той, хто виступить проти нього*, робитиме, що захоче, і ніхто не встоїть перед ним. Він стане у Прекрасному краї*,+ і в його руці буде сила нищити. 17 Він вирішить* виступити з усією потугою свого царства, і з ним буде укладена угода. Він діятиме успішно, і йому буде дозволено погубити дочку. Вона не встоїть і не залишиться його. 18 І поверне він своє обличчя до приморських земель та захопить багато з них, але один полководець покладе край нарузі, якої зазнавав від нього, і завдасть наруги йому самому. 19 Тоді він* поверне обличчя до фортеці свого краю, спіткнеться й упаде, і його вже не знайдуть.

20 Його місце займе той, хто накаже збирачеві податків* пройти величним царством. Але через декілька днів він буде погублений, хоча не через гнів і не на війні.

21 А замість нього постане той, кого зневажатимуть*. Його не обдарують царськими почестями, і він прийде в безтурботний час*, здобувши царство лестощами*. 22 Він підкорить війська*, що подібні до повені; вони будуть розбиті, а Провідник+ угоди+ — погублений. 23 І, оскільки з ним об’єднаються інші, він вдаватиметься до обману. Він виступить і зміцниться за допомогою малого народу. 24 У безтурботний час* він увійде в найбагатші землі* провінції* і робитиме те, чого не робили ані батьки його, ані прабатьки. Він роздаватиме людям награбоване, здобич і майно та складатиме підступні плани проти укріплених місць, але до певного часу.

25 Він збере всі свої сили і мужність*, щоб з численним військом піти на південного царя. А південний цар збере для війни величезне могутнє військо. І він* не встоїть, бо проти нього складуть підступні плани. 26 Погублять його ті, хто їстиме його хліб.

Його військо буде знищене*, і попадає багато вбитих.

27 Серце тих двох царів буде замишляти зло, і, сидячи за одним столом, вони говоритимуть брехню один одному. Але ніщо не принесе успіху, бо кінець настане лише у визначений час.+

28 Він* повернеться до свого краю з величезним багатством, і його серце буде проти святої угоди. Діятиме він успішно і вернеться до свого краю.

29 У визначений час він прийде знову і виступить проти півдня. Але цього разу не буде так, як раніше, 30 бо на нього вирушать кораблі Кіттı́му,+ і він буде упокорений.

Він повернеться і виливатиме лють* на святу угоду+ та діятиме успішно. Повернеться він і зверне увагу на тих, хто відступає від святої угоди. 31 Від нього виступлять війська* і осквернять святиню,+ тобто твердиню, і припинять щоденну* жертву.+

Тоді поставлять мерзоту, яка спричиняє спустошення.+

32 Тих, хто чинить зло і порушує угоду, він неправдивими словами* спону́кає до відступництва. А народ, який знає свого Бога, виявиться сильнішим і діятиме успішно. 33 Проникливі люди+ даватимуть багатьом розуміння. Декілька днів вони падатимуть від меча та вогню і потерпатимуть від полону й грабежу. 34 Коли ж вони падатимуть, отримають невелику допомогу. І багато хто приєднається до них, вдаючись до обману*. 35 Дехто з проникливих попадає, щоб аж до часу кінця завдяки їм відбувалося переплавлення, очищення й вибілення,+ бо це стосується визначеного часу.

36 А цар робитиме все, що захоче; він піднесеться і звеличить себе над кожним богом. Проти Бога богів+ він говоритиме нечувані речі. І він матиме успіх, доки не завершиться осуд, бо те, що вирішене, має виконатись. 37 Він звеличить себе над усіма і на Бога своїх батьків не зважатиме, не звертатиме уваги ні на бажання жінок, ні на жодного бога. 38 Натомість* він прославлятиме бога твердинь. Бога, якого не знали його батьки, він буде прославляти золотом, сріблом, дорогоцінним камінням та іншими коштовностями*. 39 Разом з* чужим богом він успішно діятиме проти найміцніших твердинь. Тих, хто його визнаватиме*, він укриє великою славою і дасть їм владу над багатьма. І буде він розподіляти* землю за плату.

40 А в час кінця південний цар буде з ним боротися*, і північний цар налетить на нього з колісницями, кіннотниками й численними кораблями. Він увійде в землі та пронесеться ними, немов повінь. 41 Також він увійде в Прекрасний край*,+ і багато земель будуть повалені. Але Едо́м, Моа́в і найвидатніші аммонітя́ни врятуються від його руки. 42 Він простягатиме руку на зе́млі; не зможе врятуватись і єгипетський край. 43 Буде він розпоряджатися прихованими скарбами — золотом і сріблом — і всіма коштовностями* Єгипту. Лівı́йці та ефіопи підуть за ним*.

44 Проте його стривожать звістки зі сходу* та з півночі, і він виступить у великій люті, щоб губити й нищити багатьох. 45 Він розіб’є свої царські намети* між великим морем та святою горою Прекрасного краю*.+ Тоді він прийде до свого кінця, і ніхто не допоможе йому.

12 У той час встане* Михаїл*,+ великий князь,+ який стоїть* за твій народ*. І прийде тяжкий час, якого не було раніше, відколи з’явився народ. Тоді твій народ врятується,+ врятується кожен, хто записаний у книзі.+ 2 І багато з тих, хто спить у земному поросі, прокинуться: одні для вічного життя, а інші — для ганьби і вічної зневаги.

3 Проникливі люди засяють, як сяє небозвід, і ті, хто приводить багатьох до праведності, сяятимуть, як зірки, повік-віків.

4 А ти, Даниїле, тримай ці слова в таємниці й запечатай книгу до часу кінця.+ Багато хто старанно її дослідить*, і правдиве знання збільшиться*».+

5 Тоді я, Даниїл, побачив ще двох: один стояв на цьому березі потоку, а інший — на протилежному.+ 6 Один з них запитав чоловіка в лляних шатах,+ який був над водами потоку: «Скільки ще до кінця цих дивовижних подій?» 7 І я почув голос чоловіка в лляних шатах, який був над водами потоку. Він підніс праву і ліву руку до небес та поклявся Тим, хто живе вічно:+ «Було визначено, що мине час, часи й півчасу*. Усе це закінчиться, як тільки припинять розбивати силу святого народу».+

8 Я чув це, але не розумів,+ тому запитав: «Пане мій, чим усе це закінчиться?»

9 Він же відповів: «Іди, Даниїле, бо ці слова триматимуться в таємниці і будуть запечатані аж до часу кінця.+ 10 Багато хто очиститься, вибілиться і буде переплавлений.+ Неправедні поводитимуться неправедно, і жоден з них не зрозуміє цих слів, а проникливі люди зрозуміють.+

11 І від часу, коли припинять щоденну* жертву+ й поставлять мерзоту, яка спричиняє спустошення,+ мине 1290 днів.

12 Щасливий той, хто чекає*, поки закінчиться 1335 днів!

13 А ти будь непохитний до кінця. Ти спочинеш, але наприкінці днів встанеш і отримаєш свою частку*».+

Або «храму».

Тобто Вавилонію.

Або «храму».

Букв. «синів Ізра́їля».

Букв. «діти».

Або «писаних текстів».

Або, можливо, «опікуватися».

Букв. «синів».

Озн. «Бог — мій суддя».

Озн. «Єгова виявив ласку».

Можливо, озн. «хто є як Бог?»

Озн. «Єгова допоміг».

Тобто вавилонські імена.

Букв. «Белтешацца́ром».

Або «доброту».

Букв. «діти».

Букв. «моя голова».

Букв. «діти».

Букв. «жирні тілом».

Букв. «діти».

Букв. «дітей».

Букв. «його дух».

Йдеться про групу людей, досвідчених у ворожбитстві й астрології.

Букв. «мій дух».

В оригіналі від Дн 2:4б до 7:28 розповідь ведеться арамейською.

Або, можливо, «звалища сміття; купи гною».

Або «суходолі».

Букв. «з тілом».

Або «від вічності до вічності».

Букв. «Белтешацца́ром».

Букв. «образ».

Або «випаленої (формованої) глини».

«Вони», очевидно, стосується того, що представлене залізом.

Або «людськими нащадками», тобто простими людьми.

Або «підвідомчого округу».

Або «підвідомчого округу».

Букв. «образ». Точна форма цього монумента невідома.

Прибл. 27 м. Див. додаток Б14.

Прибл. 2,7 м. Див. додаток Б14.

Або «підвідомчому окрузі».

Або «підвідомчих округів».

Або «підвідомчих округів».

Або «звели наклеп».

Або «підвідомчого округу».

Або «його ставлення до них повністю змінилося».

Або «не мав влади над».

Або «бо віддали свої тіла».

Або, можливо, «звалище сміття; купу гною».

Або «зробив, щоб добре велося».

Або «підвідомчому окрузі».

Йдеться про групу людей, досвідчених у ворожбитстві й астрології.

Букв. «Белтешацца́р» тут і в Дн 4:9, 18, 19.

Букв. «тіло».

Або «його кореневище».

Або «його кореневище».

Або «кореневище».

Або «його руку».

Букв. «Белшацца́р».

Або «його вигляд змінився».

Йдеться про групу людей, досвідчених у ворожбитстві й астрології.

Або «здібний чоловік».

Йдеться про групу людей, досвідчених у ворожбитстві й астрології.

Букв. «дух».

Букв. «розв’язувати вузли».

Букв. «розв’язувати вузли».

Або «недостатній».

Букв. «дух».

Або «царські».

Або «отвір». Букв. «уста».

Або, можливо, «до нього не приводили музикантів».

Або «звели наклеп».

Або «володарювання».

Або «вихвалялися».

Або «вихвалявся».

Або «вихвалялися».

Тобто три з половиною часи.

Або «мій вигляд змінився».

Або «палаці; фортеці».

Або «Шуша́ні».

Або «підвідомчому окрузі».

Букв. «його руки».

Або «заходу сонця».

Букв. «його руки».

Або «схід сонця».

Або «Окраси».

Або «постійна».

Або «постійна».

Або «постійну».

Або «коли беззаконники досягнуть межі».

Або «винахідливий на підступи».

Або «здійснить жахливе знищення».

Або, можливо, «і без попередження».

Або «стосується далекого майбутнього».

Тобто священних книг.

Букв. «обернув своє обличчя до Єгови».

Букв. «сором обличчя».

Букв. «сором обличчя».

Букв. «суддів, які судили нас».

Або «не пом’якшували лиця».

Або «вірності».

Або «ти дорогоцінний».

Або «тижнів років», тобто семирічних періодів.

Букв. «пророка».

Або «Найсвятіше».

Або «Помазанця».

Очевидно, стосується Месı́ї.

Букв. «Белтешацца́ром».

Букв. «Хіддеке́ль».

Або «дорогоцінний; бажаний».

Озн. «хто є як Бог?»

Або «князь найвищого чину».

Або «дорогоцінний; бажаний».

Або «і був для нього мов твердиня».

Або «встануть».

Очевидно, північний цар.

Очевидно, південного царя.

Або «литі статуї».

Або «бажані».

Букв. «він».

Очевидно, південного царя.

Або «сини грабіжників».

Букв. «руки».

Очевидно, південного царя.

Або «краї Окраси».

Букв. «оберне своє лице, щоб».

Очевидно, північний цар.

Або «тому, хто набирає воїнів до війська; гнобителю».

Або «нікчемний».

Або, можливо, «без попередження».

Або «інтригами».

Букв. «руки».

Або, можливо, «без попередження».

Букв. «жир».

Або «підвідомчого округу».

Букв. «серце».

Очевидно, північний цар.

Або «затоплене».

Очевидно, північний цар.

Або «осуди».

Букв. «руки».

Або «постійну».

Або «лестощами; лицемірством».

Або «лестощів; лицемірства».

Або «на його місці».

Або «бажаними речами».

Або «з допомогою».

Або, можливо, «кого він визнаватиме».

Або «роздавати».

Або «зчепиться з ним рогами».

Або «край Окраси».

Або «бажаними речами».

Або «будуть у його ногах».

Або «сходу сонця».

Або «намети палацу».

Або «Окраси».

Або «постане». У євр. мові це слово може передавати думку про застосування царської влади.

Озн. «хто є як Бог?»

Або «стоятиме».

Букв. «синів твого народу».

Букв. «ходитиме туди-сюди».

Або «пошириться».

Тобто три з половиною часи.

Або «постійну».

Або «палко чекає».

Або «встанеш у відведеному тобі наділі».

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • Українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись