守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 路加福音 21
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

路加福音內容概要

    • I.耶穌最後一週傳道工作的開始,範圍在耶路撒冷及周邊地區(19:28-21:4)

      • 耶穌光榮地進入耶路撒冷城(19:28-40)

      • 耶穌為耶路撒冷哭泣(19:41-44)

      • 耶穌使聖殿恢復潔淨(19:45-48)

      • 耶穌的權力受到質疑(20:1-8)

      • 殺人的葡萄園農戶的比喻(20:9-19)

      • 上帝和凱撒(20:20-26)

      • 關於復活的問題(20:27-40)

      • 基督是大衛的子孫嗎?(20:41-44)

      • 要當心抄經士(20:45-47)

      • 窮寡婦的兩文小錢(21:1-4)

    • J.耶穌說出關於未來徵象的重要預言(21:5-36)

      • 關於徵象的問題;當心不要被誤導(21:5-9)

      • 末世綜合徵象:戰爭、大地震、瘟疫和糧荒(21:10,11)

      • 預告門徒會受迫害(21:12-19)

      • 耶路撒冷將被軍隊包圍;跟列國的既定時期有關的預言(21:20-24)

      • 人子來到(21:25-28)

      • 無花果樹的比喻(21:29-31)

      • 「這一切會先發生,這一代人才會消逝」(21:32,33)

      • 不要讓自己的心被重重壓住;要時刻警醒(21:34-36)

    • K.耶穌在耶路撒冷的最後幾天;耶穌被逮捕和審訊(21:37-23:25)

      • 耶穌在聖殿裡教導人(21:37,38)

      • 祭司長密謀殺死耶穌(22:1-6)

      • 為最後的逾越節做準備(22:7-13)

      • 耶穌創立主的晚餐(22:14-20)

      • 「出賣我的人正跟我一起用餐」(22:21-23)

      • 激烈地爭論誰最大(22:24-27)

      • 耶穌訂立王國之約(22:28-30)

      • 預告彼得不認主(22:31-34)

      • 需要準備妥當;兩把劍(22:35-38)

      • 耶穌在橄欖山上禱告(22:39-46)

      • 耶穌被捕(22:47-53)

      • 彼得不認耶穌(22:54-62)

      • 耶穌被戲弄和嘲笑(22:63-65)

      • 在公議會受審(22:66-71)

      • 耶穌在彼拉多和希律面前受審(23:1-25)

路加福音 21:1

  • 寶庫的錢箱 見可12:41的注釋。

多媒體資料

  • 寶庫的錢箱和窮寡婦

參考經文

  • +可 12:41

索引

  • 檢索手冊

    《永遠享受美好的生命》55課

  • 出版物索引

    《美好生命》 55;

    w64 7/15 445; w63 2/15 124; w61 9/1 535

路加福音 21:2

  • 窮 這裡用的希臘語詞pe·ni·khrosʹ可以指一個人缺乏生活必需品,或者生活非常艱難。在《希臘語經卷》中,這個詞只出現過這一次。

    兩文小錢 直譯「兩枚雷普頓」。「雷普頓」在原文的意思是又小又薄的東西,看來是以色列地區價值最小的銅幣或青銅幣。1雷普頓的價值是1第納流斯的1/128。(另見詞語解釋「雷普頓」以及附錄B14)

參考經文

  • +可 12:42

索引

  • 檢索手冊

    《永遠享受美好的生命》55課

    《洞悉聖經》(下冊)21頁

    《守望台》

    2014/3/15刊13-15頁

    2009/8/1刊30頁

    2008/3/1刊12頁

    1994/12/1刊15頁

    1988/10/1刊11-12頁

    《新世界譯本》(修訂版)1922頁

  • 出版物索引

    《美好生命》 55;《新世》 1922;《守》14 3/15 13-15;《洞悉下》 21;《守》09 8/1 30;《守》08 3/1 12;《守》94 12/1 15;《守》88 10/1 11-12;

    w75 6/15 366; w64 1/15 52

路加福音 21:3

參考經文

  • +可 12:43, 44; 林後 8:12

索引

  • 檢索手冊

    《永遠享受美好的生命》55課

    《守望台》

    2014/3/15刊14-15頁

    1994/12/1刊15頁

  • 出版物索引

    《美好生命》 55;《守》14 3/15 14-15;《守》94 12/1 15;

    w75 3/15 189; w75 6/15 366; g64 5/8 3

路加福音 21:4

  • 她賴以為生的一切 正如路加福音21:2的注釋說明的那樣,寡婦放進錢箱的是「兩枚雷普頓」。雷普頓是當時以色列地區價值最小的錢幣,兩枚雷普頓相當於一天工資的1/64。根據馬太福音10:29,一枚阿沙利安(相當於八枚雷普頓)可以買兩隻麻雀,而麻雀是當時最便宜的食用鳥類。因此,這個寡婦的錢只夠買半隻麻雀,連吃一餐也不夠。

腳注

  • *

    又譯「禮物」。

參考經文

  • +太 22:37

索引

  • 檢索手冊

    《永遠享受美好的生命》55課

  • 出版物索引

    《美好生命》 55;

    w75 6/15 366; w66 2/1 68; w65 12/1 734; g64 5/8 3

路加福音 21:5

參考經文

  • +太 24:1, 2; 可 13:1, 2

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》255頁

    《守望台》

    1990/4/15刊23頁

  • 出版物索引

    《道路》 255;《人物》 110;《守》90 4/15 23;

    w65 6/1 325

路加福音 21:6

  • 這裡不會有一塊石頭留在石頭上 見太24:2的注釋。

多媒體資料

  • 聖殿山殘留的石頭

參考經文

  • +王上 9:7, 8; 耶 7:12, 14; 彌 3:12; 路 19:44

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1989/1/1刊3頁

  • 出版物索引

    《守》89 1/1 3;

    w84 11/15 7; w81 4/1 20; g81 9/8 26; w76 9/15 547; w75 9/1 519; kj 210; w70 11/1 644; w65 6/15 357; w63 6/1 326

路加福音 21:7

參考經文

  • +太 24:3; 可 13:4

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)156頁

    《耶穌是道路》257頁

    《守望台》

    1999/5/1刊8-9頁

  • 出版物索引

    《道路》 257;《洞悉下》 156;《守》99 5/1 8-9;《人物》 111;

    im 316; w65 6/15 357

路加福音 21:8

  • 我就是基督 又譯「我就是他」。(參看平行記載太24:5)。

參考經文

  • +提後 3:13; 約一 4:1; 啟 12:9
  • +太 24:4, 5; 可 13:5, 6

索引

  • 出版物索引

    w65 6/1 341

路加福音 21:9

  • 暴亂 希臘語是a·ka·ta·sta·siʹa,其基本意思是「不受控制的情況」,但也可以指對權威的反抗、顛覆政權的活動或動盪不安的政局。在哥林多後書6:5,這個詞用來形容保羅受到的來自反對者的粗暴對待。

    末日 又譯「終結」。(另見太24:6的注釋)

參考經文

  • +太 24:6; 可 13:7

索引

  • 檢索手冊

    《永遠享受美好的生命》32課

  • 出版物索引

    《熱門話題》 68;《美好生命》 32;

    w72 1/1 21; w70 7/15 427-8; w65 6/15 357

路加福音 21:10

  • 民族 見太24:7的注釋。

    攻打 見太24:7的注釋。

腳注

  • *

    直譯「王國」。

參考經文

  • +啟 6:4
  • +太 24:7; 可 13:8

索引

  • 檢索手冊

    《永遠享受美好的生命》32課

    《守望台》(公眾版)

    2020.2期8頁

    《守望台》

    1995/10/15刊5-6頁

    1989/1/15刊3頁

    1989/1/1刊5頁

    《真正的和平安全》10,11-12頁

  • 出版物索引

    《美好生命》 32;《守眾》20.2 8;《守》95 10/15 5-6;《守》89 1/1 5;《守》89 1/15 3;《和平》 10, 12;

    w83 10/1 4; w76 5/15 300; w74 7/1 387; w72 1/1 21; w71 8/15 484; w70 7/15 428; is 127; w69 8/15 485; tr 87; w67 10/15 613; im 321

路加福音 21:11

  • 瘟疫 又譯「廣泛流行的疾病」或「流行性傳染病」。三卷福音書的執筆者都記載了耶穌關於末期的重要預言,但只有路加提到末期的「徵象」之一是瘟疫。(路21:7;太24:3,7;可13:4,8)這三個記載是互為補足的。譯作「瘟疫」的希臘語詞在聖經只出現過兩次,另一次是在使徒行傳24:5,用來比喻一個惹是生非的人,這樣的人到處製造麻煩、危害公眾。

    人們會看見恐怖的事 又譯「會有恐怖的景象」。譯作「恐怖的景象」的希臘語名詞源自意思為「對……感到害怕」的動詞pho·beʹo。這個名詞在《希臘語經卷》只出現過這一次,看來是指種種令人驚恐的事件。

參考經文

  • +徒 11:28; 啟 6:6, 8

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第176篇

    《更多熱門話題》第60篇

    《守望台》(研讀版)

    2022/12刊17頁

    《永遠享受美好的生命》32課

    《守望台》(公眾版)

    2020.2期8-9頁

    《洞悉聖經》(上冊)364頁

    《洞悉聖經》(下冊)446頁

    《聖經學習》96-97頁

    《聖經的真理》89-90頁

    《警醒!》

    2012/10刊27頁

    2005/12/22刊10-11頁

    2004/6/8刊28-29頁

    2002/4/8刊9頁

    1997/11/22刊9頁

    1995/4/22刊7-8頁

    1994/9/22刊31頁

    1988/10/8刊8,10-11頁

    1986/8/8刊26頁

    《守望台》

    2011/10/15刊4-5頁

    2011/5/1刊4,6頁

    2008/10/1刊7頁

    2006/9/15刊5頁

    2005/10/1刊5-6頁

    1998/9/15刊7頁

    1997/4/15刊32頁

    1997/4/1刊7頁

    1995/10/15刊5-7頁

    1993/10/1刊21頁

    1991/12/15刊7頁

    1989/1/15刊3頁

    1989/1/1刊5-6頁

    1987/7/15刊21-22頁

    1986/11/15刊5頁

    《上帝的話語》142-144頁

    《推理》192頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 176;《熱門話題》 39-41, 60, 68, 86;《守》22.12 17;《美好生命》 32;《守眾》20.2 8-9;《聖經學習》 96-97;《洞悉上》 364;《洞悉下》 446;《警》 10/12 27;《守》11 5/1 4, 6;《守》11 10/15 4-5;《守》08 10/1 7;《守》06 9/15 5;《守》05 10/1 5-6;《聖經真理》 89-90;《警》05 12/22 10-11;《警》04 6/8 28-29;《推理》 192;《警》02 4/8 9;《守》98 9/15 7;《守》97 4/1 7;《守》97 4/15 32;《警》97 11/22 9;《守》95 10/15 5-7;《警》95 4/22 7-8;《警》94 9/22 31;《守》93 10/1 21;《守》91 12/15 7;《守》89 1/1 5-6;《守》89 1/15 3;《話語》 142-144;《警》88 10/8 8, 10-11;《守》87 7/15 21-22;《守》86 11/15 5;《警》86 4/8 23-28;《警》86 8/8 26;

    w85 8/1 16; g85 11/8 6; w84 3/1 15; w83 11/1 3; w83 11/15 3-6; g83 7/8 15; g82 1/8 9; w81 1/1 3; kc 113-4; w79 2/1 29; w78 1/1 10; g78 2/8 10; gh 148; g75 5/8 25; w74 7/1 387; w74 7/15 423; w74 8/1 456; w74 9/1 515; w74 10/1 579; w74 10/15 634; w74 11/15 702; w73 1/1 15; g73 10/8 15; w72 1/1 21; g72 5/8 4; w71 8/15 484; w70 7/15 428; is 126-8; w69 6/15 373; w69 8/15 485; tr 87; g69 4/8 9; w67 10/15 613; g67 10/8 16; w66 8/1 472; w64 6/1 346; w64 7/15 447; w63 1/1 26-7; w63 2/15 127; w62 8/1 455; w62 8/15 501; w62 12/15 740; g62 1/8 7; pa 183

路加福音 21:12

參考經文

  • +約 16:2
  • +太 10:17, 18; 24:9; 可 13:9; 徒 25:23; 啟 2:10

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1996/7/15刊30頁

  • 出版物索引

    《守》96 7/15 30;

    w75 6/15 369; w73 8/1 472; w72 2/15 104-5, 110; w65 8/1 469

路加福音 21:13

索引

  • 出版物索引

    w75 6/15 369; w65 8/1 470

路加福音 21:14

參考經文

  • +路 12:11, 12

索引

  • 出版物索引

    w80 1/15 6; w65 8/1 470

路加福音 21:15

  • 該說的話 又譯「口才」,直譯「一張嘴」。希臘語是stoʹma,在這裡的意思跟「說出的話」或「說話的能力」類似。

參考經文

  • +可 13:11; 徒 6:8, 10

索引

  • 出版物索引

    w65 8/1 470

路加福音 21:16

腳注

  • *

    又譯「把你們交出來」。

參考經文

  • +彌 7:6; 太 10:21; 可 13:12, 13; 徒 7:59

索引

  • 出版物索引

    g69 10/8 30; w65 8/1 470; w62 11/1 658

路加福音 21:17

參考經文

  • +太 10:22; 24:9; 約 15:21

索引

  • 出版物索引

    w72 2/15 104-5, 110; w65 8/1 470

路加福音 21:18

  • 你們連一根頭髮也不會受損 耶穌用誇張的說法強調,跟隨他的人就算「被所有人憎恨」,也一定會受到保護。(路21:17)根據上下文,耶穌說他們會受保護,主要是指不會有任何事破壞他們跟上帝的友誼,或對他們造成永久的傷害,而不是指他們在身體上不會受到任何傷害。(路21:16)因此,耶穌的門徒不會期待上帝以神奇的方式拯救他們,讓他們不致被虐待甚至被殺。但他們可以確信,耶和華有能力讓他們復活過來。(太10:39)這裡的原文在動詞前用了兩個表示否定的希臘語詞,這種結構強調耶穌的話一定會實現。耶穌另一次向門徒談到上帝關心他們時,說了一句意思很類似的話:「就連你們的頭髮也全都數過了。」(路12:7;另見太10:30的注釋)

參考經文

  • +太 10:29, 30; 路 12:6, 7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)419頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 419;

    w84 12/1 19; w68 1/1 30; w65 8/1 471

路加福音 21:19

  • 忍耐 原文是希臘語名詞hy·po·mo·neʹ,這個詞在聖經裡指勇敢而堅定地忍耐,即使面對障礙、迫害、考驗、引誘,仍然滿懷希望。相關動詞hy·po·meʹno的字面意思是「留在[某種情況]之下」,也譯作「忍耐」。這個動詞表達的意思通常是「留下而不是逃走」「站穩立場」「堅持不懈」「堅定不移」。(太10:22;羅12:12;來10:32;雅5:11)

    保全性命 又譯「得到(贏得)你們的性命[希臘語是psy·kheʹ]」。希臘語詞psy·kheʹ(普緒克,有些中文譯本譯作「靈魂」)的意思需要根據上下文來確定。(另見詞語解釋「尼發希;普緒克」)這個詞通常指人的生命,既可以指現在的生命,也可以指未來的生命。有些譯本在這裡把「你們的普緒克」譯作「你們未來的生命」或「你們真正的生命」。

參考經文

  • +太 24:13; 羅 5:3, 4; 來 10:36; 彼後 1:5, 6

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)57頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 57;

    su 180; w78 2/1 16; w73 7/15 424; w73 8/1 463; w65 8/1 471; w61 10/15 620; w59 1/15 26

路加福音 21:20

參考經文

  • +路 19:43
  • +但 9:26, 27; 太 23:37, 38; 24:15, 16

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)827頁

    《洞悉聖經》(下冊)491,925頁

    《守望台》

    2015/7/15刊14-15頁

    2012/10/1刊15頁

    2006/12/15刊17-18頁

    2003/1/1刊8-9頁

    1999/5/1刊14-15頁

    1996/8/15刊16-17頁

    1996/6/1刊14-19頁

    1994/3/15刊30頁

    1990/11/15刊7頁

    1989/8/15刊22頁

    1989/3/1刊23-24頁

    《警醒!》

    2011/4刊12頁

    1991/6/8刊11-12頁

    《上帝王國的宣揚者》715頁

    《推理》252-253頁

  • 出版物索引

    《守》15 7/15 14-15;《守》12 10/1 15;《洞悉上》 827;《洞悉下》 491, 925;《警》 4/11 12;《守》06 12/15 17-18;《守》03 1/1 8-9;《推理》 252-253;《守》99 5/1 14-15;《守》96 6/1 14-19;《守》96 8/15 16-17;《守》94 3/15 30;《快樂》 143-144;《宣揚者》 715;《警》91 6/8 11-12;《守》90 11/15 7;《守》89 3/1 23-24;《守》89 8/15 22;《守》86 4/1 8-9;

    w84 11/15 7; w84 12/1 16; w82 5/15 17; g81 4/8 27; g78 3/8 17; w77 1/15 47; w75 1/15 42; w75 9/1 519; w75 12/1 723; w73 11/15 700; kj 232, 274, 353, 361; g73 10/8 20; w72 12/1 728; w72 12/15 755; te 33; w71 4/15 236; w71 6/1 332-4; w70 7/15 430; w70 11/1 643, 652; is 116-7; w69 6/15 369; li 308-9; g69 4/8 25; w67 10/15 633; w65 3/1 158; w65 6/15 357; g65 5/8 6; w64 12/15 754; w63 6/1 326; w61 5/15 294; pa 156

路加福音 21:21

  • 猶地亞 指羅馬帝國的猶地亞行省。

    到山上去 據公元4世紀的歷史學家優西比烏斯說,當時在猶地亞和耶路撒冷的基督徒越過約旦河,逃到了德卡波利斯山區的佩拉城。(另見附錄B10)

參考經文

  • +可 13:14

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)347-348頁

    《洞悉聖經》(下冊)925,1000頁

    《守望台》

    2015/7/15刊14-16頁

    2012/10/1刊15頁

    2006/12/15刊17-18頁

    2003/1/1刊8-9頁

    1998/9/15刊14-15頁

    1996/6/1刊14-19頁

    1990/11/15刊7頁

    1989/3/1刊23-24頁

    《警醒!》

    2011/4刊12頁

    《上帝王國的宣揚者》715頁

    《推理》252-253頁

  • 出版物索引

    《守》24.09 10;《守》15 7/15 14-16;《守》12 10/1 15;《洞悉上》 347-348;《洞悉下》 925, 1000;《警》 4/11 12;《守》06 12/15 17-18;《守》03 1/1 8-9;《推理》 252-253;《守》98 9/15 14-15;《守》96 6/1 14-19;《宣揚者》 715;《守》90 11/15 7;《守》89 3/1 23-24;《守》86 4/1 8-9;

    w84 12/1 16; w81 4/1 15; g81 4/8 27; w77 1/15 47; w75 1/15 42; w75 9/1 519; w75 12/1 724; w73 11/15 700; kj 232, 274, 353; g73 10/8 20; w72 12/1 728; w72 12/15 755; te 33; w71 6/1 334; w70 7/15 430; w70 11/1 643, 652; is 116-7; w69 6/15 369; li 308-9; g69 4/8 25; w65 3/1 158; w65 6/1 326; g65 5/8 6; w64 12/15 754; w61 5/15 294; pa 156

路加福音 21:22

  • 伸張正義的時候 又譯「治罪的時候」,「治罪」指上帝施行審判和懲罰。較早的時候,耶穌曾在拿撒勒的會堂讀出以賽亞書的一個預言(賽61:1,2)並把經文應用在自己身上,不過聖經沒有提及他也讀出跟「我們上帝的治罪之日」有關的部分。(路4:16-21)但這一次耶穌確實宣告了「治罪的時候」,預告會有軍隊紮營包圍耶路撒冷。上帝會治罪這件事就包含在《希伯來語經卷》中,是「聖經上寫的話」。這裡譯作「伸張正義」或「治罪」的希臘語詞也出現在《七十子譯本》的申命記32:35、耶利米書46:10(在《七十子譯本》裡是26:10),以及何西阿書9:7。在上述經文裡,跟這個詞對應的希伯來語詞譯作「治罪」或「處置」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)450-451頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 450-451;

    w84 12/1 16; w80 9/1 24; w73 11/15 700; kj 232, 274, 353; g73 10/8 20; w72 12/1 728; w72 12/15 755; w71 6/1 332; w70 7/15 430; w69 6/15 369; g69 4/8 25; w66 11/1 665; w65 3/1 158; pa 156

路加福音 21:23

腳注

  • *

    直譯「大地」。

參考經文

  • +太 24:19; 可 13:17; 路 19:44; 23:28, 29

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)603,672-673頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 603, 672-673;

    g81 8/8 27; g75 11/8 31; w73 11/15 700; kj 232, 274, 353; w72 12/1 728; w71 6/1 332; w70 7/15 430; im 323; w65 6/1 326

路加福音 21:24

  • 列國的既定時期 又譯「外族人的既定時期」。希臘語詞kai·rosʹ(在本節經文裡是複數,譯作「既定時期」)可以指具有某些特色的時刻、「季節」或特定「時期」。(太13:30;21:34;可11:13)在聖經裡,這個詞用來指耶穌在地上開始傳道職務的「指定的時候」(可1:15),以及耶穌犧牲生命的「指定的時候」(羅5:6)。這個詞也用來指在上帝的安排或時間表裡某個未來的時候或時期,特別跟基督回到我們這裡的時候以及他的王國有關。(徒1:7;3:19;帖前5:1)根據kai·rosʹ在聖經裡的用法,「列國的既定時期」看來不是指一段不確定的時間,而是指某段特定的時期,既有開始也有結束。譯作「列國」或「外族人」的原文是希臘語詞eʹthnos的複數形式,聖經執筆者常用這個詞來特指非猶太人。

多媒體資料

  • 紀念猶地亞陷落的錢幣

  • 羅馬士兵的劍

  • 羅馬的提圖斯凱旋門

腳注

  • *

    又譯「外族人」。

參考經文

  • +申 28:64; 但 9:26
  • +但 4:25

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第75篇

    《永遠享受美好的生命》32課

    《洞悉聖經》(上冊)106,937-940頁

    《聖經的真理》216-218頁

    《守望台》

    2006/7/15刊6-7頁

    1994/2/15刊12-13頁

    1990/11/15刊16-19頁

    1989/6/1刊20-21頁

    1987/5/1刊5-6頁

    《但以理的預言》95-96頁

    《知識》96-97頁

    《上帝王國的宣揚者》134-137,140-142頁

    《感示》188頁

    《推理》209頁

    《真正的和平安全》72-73頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 75;《美好生命》 32;《洞悉上》 106, 937-940;《守》06 7/15 6-7;《聖經真理》 216-218;《推理》 209;《知識》 96;《但以理》 95-96;《守》94 2/15 12-13;《宣揚者》 134-137, 140-142;《感示》 188;《守》90 11/15 16-19;《守》89 6/1 20-21;《守》87 5/1 5-6;《守》86 4/15 10;《和平》 72-73;

    w85 8/1 13-4; su 24-7; w84 2/1 16-25; w84 10/1 6; w83 5/15 5; w83 7/1 9-10; w83 9/15 18-9; w82 6/15 30; w81 4/1 20; kc 129-31, 134-5; g81 8/8 25-6; w80 3/15 23; w80 6/1 11; w78 4/1 27; w78 9/1 17; w78 9/15 26, 29; w78 10/1 30; w78 10/15 30; w77 3/1 151, 155; w76 4/15 236; w76 6/15 380; w76 7/1 414; w76 12/1 733; ts 159; w74 5/1 261; w74 9/15 547; g74 10/8 16; w73 5/1 270; w73 6/15 364-5; kj 57, 176, 232, 274, 346, 353; w72 4/15 234, 236; w72 12/1 728, 735; w71 4/15 248; w70 7/15 430, 433; w69 4/15 241; w69 6/15 369-70; w69 10/15 627; w68 5/1 259; w68 6/15 366; w68 11/1 650; w67 3/15 172; w67 4/15 232; im 200, 323; g67 10/8 17; w66 2/15 120; w66 3/15 182; w66 8/1 470; w65 1/1 18; w65 6/15 357; w64 4/1 203; w64 4/15 237; w64 10/15 617; g64 3/8 6; w63 6/1 326; w63 7/1 397; w62 2/1 69; w62 2/15 110; w62 10/15 638; w62 12/1 711; w59 9/1 261

路加福音 21:25

參考經文

  • +太 24:29; 可 13:24, 25

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)393-394頁

    《守望台》

    2015/7/15刊17頁

    1997/4/1刊15頁

    1994/2/15刊17-20頁

    1989/1/1刊4,6-7頁

    1987/9/1刊6頁

    《上帝的王國統治了!》226頁

    《以賽亞的預言》(上)201頁

    《警醒!》

    1988/10/8刊8頁

  • 出版物索引

    《守》15 7/15 17;《王國統治》 226;《洞悉下》 393-394;《以賽亞上》 201;《守》97 4/1 15;《守》94 2/15 17-20;《守》89 1/1 4, 6-7;《警》88 10/8 8;《守》87 9/1 6;

    w85 1/1 10; g85 11/8 8; w84 1/15 6; w83 4/1 27-8; w82 11/15 13; w81 1/1 3; w81 4/1 17; kc 114; g81 2/8 31; g81 3/8 13; w80 2/1 3; w80 4/15 17; w77 4/15 247; gh 149; w75 2/15 108; w75 7/1 399; g75 2/8 7; w74 4/15 233; w70 11/15 701; is 130; g70 3/8 24; w69 6/15 373-4; w69 8/15 486; w69 9/1 540-1; tr 90; w67 10/15 616; w65 11/1 645-6; w64 6/1 346; w63 2/15 127; w62 7/15 427; w62 8/1 455; w62 11/1 656; w62 12/15 739; w61 6/1 337; pa 183-4

路加福音 21:26

  • 世上 希臘語是oi·kou·meʹne,這個詞指地球這個人類居住的地方。(路4:5;徒17:31;羅10:18;啟12:9;16:14)

參考經文

  • +賽 34:4

索引

  • 檢索手冊

    《正確崇拜》198頁

    《耶穌是道路》258頁

    《守望台》

    2010/7/15刊7頁

    1997/4/1刊15頁

    1994/2/15刊19-20頁

    1990/5/15刊8頁

    1989/1/15刊3頁

    1989/1/1刊6-7頁

    《以賽亞的預言》(上)201頁

  • 出版物索引

    《正確崇拜》 198;《道路》 258;《守》10 7/15 7;《以賽亞上》 201;《守》97 4/1 15;《守》94 2/15 19-20;《人物》 111;《守》90 5/15 8;《守》89 1/1 6-7;《守》89 1/15 3;

    g85 11/8 8; w84 1/15 3-7; w84 3/1 15; g84 2/8 7-8; w83 1/15 14-5; w83 4/1 27-8; w83 9/1 26; w82 11/15 13; w81 1/1 3; w81 4/1 17; w81 4/15 10; w81 11/1 6; kc 114; g81 2/8 31; w80 4/15 17; w77 4/15 247; gh 149; w76 4/15 251; w75 7/1 399; g75 2/8 7; w74 4/15 233; w73 1/1 15; w71 4/1 204; w71 8/15 484; w70 11/15 701; is 130; w69 6/15 373-4; w69 8/15 486; w69 9/1 540-1; tr 90; g69 4/8 11; w67 10/15 616; w65 1/15 40; w65 11/1 645-6; w63 2/1 69; w63 2/15 127; w63 4/15 227; w62 6/1 333; w62 8/1 455; w62 8/15 501; w62 11/1 656; w62 12/15 739; g62 10/8 6; pa 184

路加福音 21:27

  • 看見 見太24:30的注釋。

    人子 見太8:20的注釋。

    在雲中 見太24:30的注釋。

參考經文

  • +但 7:13
  • +太 24:30; 可 13:26; 啟 1:7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)156,1101頁

    《守望台》

    2015/7/15刊17頁

    1994/2/15刊20-21頁

    1990/5/15刊8-9頁

  • 出版物索引

    《守》15 7/15 17;《洞悉下》 156, 1101;《守》94 2/15 20-21;《守》90 5/15 8-9;

    w74 9/15 547; w69 6/15 376; im 333; w65 11/1 646; w62 3/15 175

路加福音 21:28

索引

  • 檢索手冊

    《聚會手冊》

    2018/8刊5頁

    《耶穌是道路》258頁

    《上帝的王國統治了!》226-227頁

    《守望台》

    2008/5/15刊16頁

    2006/10/1刊30頁

    1997/4/1刊15-16頁

    1994/2/15刊20-21頁

  • 出版物索引

    《道路》 258;《聚會手冊》18.08 5;《王國統治》 226;《守》08 5/15 16;《守》06 10/1 30;《守》97 4/1 15-16;《守》94 2/15 20-21;

    su 185; g84 2/8 8; w83 4/1 28; w83 7/1 11; w82 11/1 9; w81 1/1 3; w80 2/1 5; w78 9/1 19; w76 6/15 381; w72 1/1 21; w70 11/15 701; w69 6/15 376; w65 9/1 515; w65 11/1 646; w64 8/1 456; w63 4/15 236; w62 10/1 583

路加福音 21:29

  • 比喻 見太13:3的注釋。

參考經文

  • +太 24:32, 33; 可 13:28, 29

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》258-259頁

    《守望台》

    2003/5/15刊26頁

    1990/5/15刊9頁

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《守》03 5/15 26;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    is 129; w69 8/15 484; tr 86; g69 4/8 24; w65 12/1 709

路加福音 21:30

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》258-259頁

    《守望台》

    2003/5/15刊26頁

    1990/5/15刊9頁

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《守》03 5/15 26;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    is 129; w69 8/15 484; tr 86; g69 4/8 24; w65 12/1 709

路加福音 21:31

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》258-259頁

    《守望台》

    2013/1/1刊6頁

    2011/10/15刊4-5頁

    2003/5/15刊26頁

    1990/5/15刊9頁

    《推理》194頁

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《守》13 1/1 6;《守》11 10/15 5;《守》03 5/15 26;《推理》 194;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    w84 9/1 15-20; w81 4/1 17; yy 189; w76 4/15 249, 251; w73 1/1 17; g73 10/8 15; w71 8/15 485; is 129; w69 6/15 377; w69 8/15 484; tr 86; w65 12/1 709; g65 10/8 25; w62 12/15 739

路加福音 21:32

參考經文

  • +太 24:34; 可 13:30

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1999/5/1刊11頁

    1995/11/1刊10-15,16-21頁

    1990/5/15刊9頁

  • 出版物索引

    《守》99 5/1 11;《守》95 11/1 10-21;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    g85 11/8 7; w84 11/15 4-7; w81 1/1 4; yy 189; g76 10/8 13; g73 10/8 15; w72 5/1 259; w72 12/15 755; g72 10/8 26; w71 8/15 485; is 129; w67 11/15 677; w65 12/1 710; w62 12/15 739

路加福音 21:33

  • 天地都會消逝 見太24:35的注釋。

    我的話卻絕不會消逝 見太24:35的注釋。

參考經文

  • +太 24:35; 可 13:31

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)394頁

    《推理》65頁

    《守望台》

    1988/11/1刊28頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 394;《推理》 65;《守》88 11/1 28;

    w72 2/1 95; w66 2/15 104; w65 12/1 711

路加福音 21:34

腳注

  • *

    又譯「你們要留意自己」。

  • *

    又譯「對生計的憂慮」或「日常生活的煩惱」。

參考經文

  • +賽 5:11, 12; 羅 13:13
  • +箴 11:4; 太 6:25; 提前 6:8

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2023/2刊16-17頁

    《洞悉聖經》(下冊)986頁

    《守望台》

    2013/4/15刊22-23頁

    2008/9/15刊22-23頁

    2004/12/1刊19-20頁

    2003/12/15刊22-24頁

    1997/3/1刊17-18頁

    1995/2/15刊15-16頁

    1992/5/1刊19-20頁

    1989/1/15刊5-6頁

    《啟示錄高潮》231-232頁

    《月報》

    2003/11刊1頁

    《上帝王國的宣揚者》714頁

  • 出版物索引

    《守》23.02 16-17;《守》13 4/15 23;《洞悉下》 986;《守》08 9/15 22-23;《啟示錄高潮》 231-232;《守》04 12/1 19-20;《守》03 12/15 22-24;《月報》 11/03 1;《守》97 3/1 17-18;《守》95 2/15 15-16;《宣揚者》 714;《守》92 5/1 19-20;《守》89 1/15 5-6;

    w81 6/1 21; w79 2/1 18; w79 6/15 6; w79 12/1 21; w78 3/1 8; w77 1/15 53; w75 2/1 71; w75 11/1 665; w74 7/15 439, 441; g74 6/8 12; w73 5/15 291; w73 7/15 441; w73 11/1 671; g73 2/8 4; g73 10/8 21; w70 11/15 701; w69 6/15 377-8; w66 1/1 5-6; w64 4/1 214; w63 2/1 79; w62 3/15 180-1; w59 4/1 105-6; w59 5/1 135

路加福音 21:35

參考經文

  • +帖前 5:2, 3; 彼後 3:10

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2004/12/1刊19-20頁

    1997/3/1刊17-18頁

    1992/5/1刊19-20頁

  • 出版物索引

    《守》04 12/1 19-20;《守》97 3/1 17-18;《守》92 5/1 19-20;

    w79 2/1 18; w75 2/1 71; w74 7/15 439, 441; g74 6/8 12; w73 5/15 291; w73 7/15 441; g73 10/8 21; w70 11/15 701; w69 6/15 377-8; w66 1/1 6

路加福音 21:36

  • 站 在聖經裡,這個詞有時用來表示一個人或一群人得到掌權者的喜愛或認可。(詩1:5;5:5;箴22:29;路1:19)例如啟示錄7:9,15說,一大群人「站在寶座和綿羊羔面前」,這表明他們得到上帝和耶穌的認可。

參考經文

  • +太 25:13; 可 13:33, 35; 林前 16:13; 彼前 5:8
  • +羅 12:12; 弗 6:18; 彼前 4:7
  • +太 24:42; 可 13:35; 啟 6:16, 17; 16:15

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)304-305頁

    《洞悉聖經》(下冊)1210頁

    《守望台》

    2010/7/15刊11頁

    1997/3/1刊18頁

    1995/2/15刊15-16頁

    1992/5/1刊21頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 304;《洞悉下》 1210;《守》10 7/15 11;《守》97 3/1 18;《守》95 2/15 15-16;《守》92 5/1 21;

    w85 6/1 19; w81 6/1 16-21; w79 2/1 18; w79 12/1 21; w77 1/15 53, 55; w74 7/15 439, 441; w74 9/15 547; w73 5/15 291; w73 7/15 441; g73 2/8 4; g73 10/8 21; w69 6/15 377-8; w66 1/1 6; w62 3/15 173-4, 180-1

路加福音 21:37

  • 到……山上住宿 耶穌在地上的最後四天,白天都在耶路撒冷活動,晚上則跟門徒一起離開這座城,去「橄欖山」東面山坡上的村莊伯大尼過夜。他們顯然住在馬大、馬利亞和拉撒路的家裡。(太21:17;可11:11)

路加福音 21:38

索引

  • 出版物索引

    w63 11/15 676; w61 12/15 756

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

平行記載

路 21:1可 12:41
路 21:2可 12:42
路 21:3可 12:43, 44
路 21:5太 24:1, 2; 可 13:1, 2
路 21:7太 24:3; 可 13:4
路 21:8太 24:4, 5; 可 13:5, 6
路 21:9太 24:6; 可 13:7
路 21:10太 24:7; 可 13:8
路 21:12太 24:9; 可 13:9
路 21:15可 13:11
路 21:16可 13:12, 13
路 21:17太 24:9
路 21:19太 24:13
路 21:20太 24:15, 16
路 21:21可 13:14
路 21:23太 24:19; 可 13:17
路 21:25太 24:29; 可 13:24, 25
路 21:27太 24:30; 可 13:26
路 21:29太 24:32, 33; 可 13:28, 29
路 21:32太 24:34; 可 13:30
路 21:33太 24:35; 可 13:31
路 21:36可 13:33, 35
路 21:36太 24:42; 可 13:35

總類

路 21:3林後 8:12
路 21:4太 22:37
路 21:6王上 9:7, 8; 耶 7:12, 14; 彌 3:12; 路 19:44
路 21:8提後 3:13; 約一 4:1; 啟 12:9
路 21:10啟 6:4
路 21:11徒 11:28; 啟 6:6, 8
路 21:12約 16:2
路 21:12太 10:17, 18; 徒 25:23; 啟 2:10
路 21:14路 12:11, 12
路 21:15徒 6:8, 10
路 21:16彌 7:6; 太 10:21; 徒 7:59
路 21:17太 10:22; 約 15:21
路 21:18太 10:29, 30; 路 12:6, 7
路 21:19羅 5:3, 4; 來 10:36; 彼後 1:5, 6
路 21:20路 19:43
路 21:20但 9:26, 27; 太 23:37, 38
路 21:23路 19:44; 23:28, 29
路 21:24申 28:64; 但 9:26
路 21:24但 4:25
路 21:26賽 34:4
路 21:27但 7:13
路 21:27啟 1:7
路 21:34賽 5:11, 12; 羅 13:13
路 21:34箴 11:4; 太 6:25; 提前 6:8
路 21:35帖前 5:2, 3; 彼後 3:10
路 21:36太 25:13; 林前 16:13; 彼前 5:8
路 21:36羅 12:12; 弗 6:18; 彼前 4:7
路 21:36啟 6:16, 17; 16:15
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
聖經新世界譯本(精讀本)
路加福音 21:1-38

路加福音

21 耶穌抬頭觀看,看到富有的人把捐款投進寶庫的錢箱裡+,2 隨後又看到一個窮寡婦,投進了兩文小錢+,3 就說:「我實在告訴你們,這個窮寡婦投進去的,比他們所有人投的還多+。4 他們都是從剩餘的錢中拿一些來,作為捐款*投進去,這個寡婦卻是從匱乏中,把她賴以為生的一切,全都投進去了+。」

5 後來有人談論聖殿,說聖殿怎樣用美石和奉獻的禮物來裝飾+。6 耶穌說:「你們現在看到的這一切,將來時候到了,這裡不會有一塊石頭留在石頭上,全都會被拆下來+。」7 他們問耶穌說:「老師,什麼時候有這些事呢?這些事要發生的時候,有什麼徵象呢?+」8 耶穌說:「你們要當心,免得被人誤導+,因為會有很多人冒我的名而來,說『我就是基督』,又說,『指定的時候近了』。但你們不要跟從他們+。9 你們聽到戰爭和暴亂的消息時,不要害怕。這些事一定會先發生,不過末日不會馬上就到+。」

10 耶穌又說:「民族要攻打民族+,國家*要攻打國家+,11 還會有大地震,一處接一處有糧荒和瘟疫+。人們會看見恐怖的事和天上奇異的景象。

12 「這一切發生之前,人們會下手迫害你們+,把你們交給會堂,關進監獄。你們為了我的名,會被人帶到君王和總督面前+。13 結果,你們就有機會作見證了。14 所以,你們要立定心意,不要預先練習怎樣申辯+,15 因為我會賜給你們該說的話和智慧,使所有反對你們的人加起來也招架不住,無法駁倒+。16 你們的父母、兄弟、親戚、朋友也會出賣你們*,結果你們有一些人會被殺+。17 你們因為我的名,會被所有人憎恨+。18 可是你們連一根頭髮也不會受損+。19 你們只要忍耐,就會保全性命+。

20 「你們看見軍隊在耶路撒冷四周紮營圍城+,就知道這座城快要荒涼了+。21 到時,在猶地亞的就該逃到山上去+,在城裡的就該出來,在鄉下的不要進城,22 因為那是伸張正義的時候,要使聖經上寫的話全都應驗。23 在那段時期,懷孕的和哺育嬰兒的有禍了!+將有大難臨到這個地方*,有烈怒降到這個民族。24 他們會倒在刀劍下,或被俘擄到各國去+。耶路撒冷會被列國*踐踏,直到列國的既定時期滿了+。

25 「太陽、月亮、星辰會顯出奇異的景象+,地上列國都會因海洋咆哮翻騰而不知所措,痛苦不堪。26 人們想到世上要發生的事,就會害怕得頭暈目眩。天上的力量也會動搖+。27 到時,人們會看見人子+在雲中帶著力量和大榮耀來到+。28 一有這些事,你們就要挺身昂首,因為你們快要得救了。」

29 耶穌對他們說了個比喻:「你們看看無花果樹和其他樹木+。30 你們看到樹木發芽,就知道夏天近了。31 照樣,當你們看到這些事發生,就知道上帝的王國近了。32 我實在告訴你們,這一切會先發生,這一代人才會消逝+。33 天地都會消逝,我的話卻絕不會消逝+。

34 「你們要當心*,免得你們的心被濫食、縱酒+和生活的憂慮*+重重壓住,那一日就突然臨到你們,35 像網羅一樣+。那一日會臨到全地所有居民身上。36 你們要時刻警醒+,常常懇切祈求+,使你們能逃過這一切要發生的事,可以站在人子面前+。」

37 耶穌白天在聖殿裡教導人,晚上出去,到名叫橄欖山的山上住宿。38 民眾一大早就到聖殿去見他,聽他講話。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享