KITAB-KITAB YUNANI KRISTEN
(Lihat juga Alkitab; Alkitab, Manuskrip [Naskah]; Alkitab, Terjemahan)
alasan ini diperlukan: wi 27
alasannya diberi nama: it-1 89, 1279
Apokrifa: w10 1/3 8-10; w10 1/4 26-27, 29; it-1 165
ayat-ayat yang dihapus di edisi revisi Terjemahan Dunia Baru: ijwfq artikel 36; nwt 1953-1954
bagan (tabel):
buku, penulis, masa yang ditinjau, dan waktu serta tempat penulisan: nwt 1863; bi12 1889; si 298
buku-buku menurut urutan penulisan: it-1 269
katalog terkemuka yang mula-mula: si 303
kutipan dan penggunaan Kitab-Kitab Ibrani: si 343, 346-349
masa penulisan Kitab-Kitab Kristen dan Apokrifa: w10 1/4 26
nama buku-buku dan singkatannya: nwt 40
para penulis Alkitab yang terilham dan tulisan mereka: si 12
berbagai terjemahan kuno: nwt 1951; it-2 1020-1021; si 319
Diatessaron (Tatianus): w14 1/9 14; w10 1/3 11; it-2 1020; w04 15/9 30-31; w03 15/5 29
Ibrani: wp17.4 12; si 319
terjemahan Latin Kuno (Vetus Latina): w09 1/4 20-21; si 319
Vulgata Latin: si 319
bergantung pada Kitab-Kitab Ibrani: w08 1/12 30
buku-buku menurut urutan penulisan: it-1 1280
tabel: it-1 269
ditujukan terutama kepada kaum terurap: w08 15/1 22
ditulis dalam bahasa: w15 15/12 6; w09 1/4 13; it-1 1280
hukum dalam: it-1 986
”Ibrani” berarti Ibrani: it-1 997
isi: nwt 35; bm 19-30; it-1 1280; ct 144-164; ba 13; w91 15/6 30
surat-surat: bm 27-29
isinya bisa dipercaya (keautentikan): w10 1/4 26-29; si 336-337; gm 55-70
iman orang Kristen pada masa awal: si 342
kesaksian dari para penulis: it-1 1022
kredibilitas para penulis: w08 1/9 12-15; si 342; gm 57-59
kritik tinggi: w96 15/12 6
Latinisme: it-1 1399
waktu penulisan: gm 56-58
isinya sesuai dengan gagasan teks aslinya: w23.01 3-4; nwt 1951; it-1 1281; it-2 19-20, 425-426; si 316-320; gm 21-22, 59
komentar Barbara Aland: g98 22/4 28
komentar F.F. Bruce: ijwbq artikel 129; nwt 1951, 1953
komentar Kurt Aland: it-2 19-20
komentar Sir Frederic Kenyon: wp16.4 7; g 11/07 13; it-2 24, 426; si 319-320; gm 22
komentar Westcott dan Hort: it-2 426
istilah Romawi dalam: w88_s-51 31
kanon: w10 1/4 27-29; w10 15/4 12; it-1 1151-1153; si 302-305, 317; sg 16-17; g86_No16 26
Fragmen Muratori: w06 15/2 13-15; w06 15/4 30; g01 22/7 25; si 302-304
Kanon Atanasius (367 M): it-1 1301
katalog yang awal: it-1 161; si 302-304; g86_No16 26
pandangan penulis mula-mula: it-1 1151-1152; si 304
kanon Kitab Ibrani diteguhkan oleh: it-1 1150-1151; si 301
kapan ditulis: w10 1/4 27
kepribadian Yehuwa dalam: it-2 1211-1214
Koine (bahasa Yunani sehari-hari): it-2 1323-1324; si 316
manuskrip: it-2 21-24, 425-426, 1020-1021; si 316-317; gm 59
dibeli oleh Charles L. Freer (Mesir, 1906): w90 1/5 14-15
jumlah yang masih ada: ijwbq artikel 129; it-1 1281; it-2 21; rs 46; w97 1/10 12; si 316
keakuratan: w23.01 3-4; g 11/07 12; it-1 1281; it-2 19-20, 425-426; gm 21-22
keluarga: it-2 19-20; si 319
manuskrip papirus yang terkenal: si 313
manuskrip vellum dan manuskrip kulit yang terkenal: si 314
paling tua: ijwbq artikel 12; w15 1/4 10-11
para penyalin masa awal: it-2 425-426
variasi: it-2 20; si 319-320
Misnah membantu kita memahami: w97 15/11 28
nama Allah: mrt artikel 6; nwt 1960-1965; w10 1/7 6; w08 1/8 18-23; it-1 326; it-2 1201-1203; rs 422-423
akibatnya pembaca bingung karena nama Allah dihapus: w10 1/7 8; w89 1/8 31
bukti dari Talmud Babilonia: w93 1/11 30-31
dalam terjemahan: mrt artikel 42, 101; nwt 1964-1967; w08 1/8 20-21, 23; it-2 1202-1203; g03 22/10 14; w00 1/1 22
komentar dari Anchor Bible Dictionary: ijwbv artikel 3; nwt 1962
komentar George Howard: nwt 1962-1963; w10 1/7 6; sh 232, 259; rs 390-391, 422-423; w89 1/8 31
komentar Hopton Haynes: mrt artikel 101
komentar Joseph Priestley: mrt artikel 101
komentar R.B. Girdlestone: it-2 1202-1203
komentar Wolfgang Feneberg: w91 1/3 29
kutipan dari Kitab-Kitab Ibrani: nwt 1962-1963
Matius yang disalin Shem-Tob: w97 15/8 30
nama Allah dalam bentuk pendeknya: nwt 1961; w08 1/8 20
penerjemah Joseph Priestley, Theophilus Lindsey, Robert Edward Garnham: mrt artikel 101
penerjemah Lancelot Shadwell dan Frederick Parker (Herman Heinfetter): mrt artikel 42
Terjemahan Dunia Baru: nwt 1960-1965; w08 1/8 18, 22; it-2 1075, 1203; rs 390-391; bi12 2024; w93 1/11 30-31; jv 609; w91 1/3 28-29; si 327-328
pembahasan: it-1 89, 1279-1281; si 315-320
pengelompokan buku-buku: nwt 35; it-1 1280; sh 241; ba 13
penulis: w10 1/4 27; it-1 1280; sh 241; sg 16-17
memenuhi syarat: si 304-305
orang-orang yang menulis mengenai Yesus: yc 24-25; w10 1/6 24-25
penerjemahan nama dan ungkapan: it-2 381
siapa saja yang hadir pada Pentakosta 33 M: w11 1/12 22
tabel (bagan): nwt 1863; bi12 1889; si 12, 298
”Perjanjian Baru”: ijwbq artikel 181; it-1 89; si 11
perumpamaan, atau parabel: it-2 520-521, 528
rujukan ke Kitab-Kitab Ibrani: w08 1/12 30; it-1 1279-1281; w96 15/5 19-20; pe 50
meneguhkan keautentikan Kitab-Kitab Ibrani: it-1 1022
perbedaan: it-1 1023; it-2 381
Septuaginta: w09 1/11 22; it-2 381; w02 15/9 27-28
Yesus Kristus: w09 15/2 10; w09 1/4 21; it-1 832; w96 15/5 19
rujukan ke Kitab-Kitab Ibrani menurut buku:
Yesaya: it-2 1245
Hosea: it-1 969
Matius: it-2 55
Markus: it-2 36
Lukas: si 192
Kisah: si 204
Roma: si 206-209; w88_s-55 2
1 Korintus: it-1 1304; si 213
2 Korintus: it-1 1304
Yakobus: w08 15/11 20; it-2 1158-1159
1 dan 2 Petrus: it-2 552
sangat berharga: it-1 1281
sebutan Setan dalam Kitab-Kitab Yunani Kristen: w88_s-52 6-8
teks Yunani: nwt 1953; it-2 19-20; si 317-319
Bover, José M.: si 318-319
Erasmus, Desiderius: g16.6 11; it-2 19; w97 15/9 26-27; si 317-318
Estienne (Stephanus), Robert: it-2 19; w95 15/4 11-12; si 318
Griesbach, J.J.: it-2 19; si 318
Merk, Augustinus: si 318-319
Nestle, Eberhard: si 318
Poliglot Complutum: w05 15/8 9-10; it-2 19; w04 15/4 28-31
Teks yang Berterima: it-2 19; w95 15/4 11-12; si 318
United Bible Societies, The: it-2 20; si 319
Westcott dan Hort: nwt 1953; it-2 19; si 318