បណ្ណាល័យអ៊ីនធឺណិតរបស់ប៉មយាម
ប៉មយាម
បណ្ណាល័យអ៊ីនធឺណិត
ខ្មែរ
  • គម្ពីរ
  • សៀវភៅផ្សេងៗ
  • កិច្ចប្រជុំ
  • w98 ១/១ ទំ. ៨-១៣
  • បន្ទូលនៃព្រះស្ថិតស្ថេរជាដរាប

សុំទោស គ្មានវីដេអូទេ

សុំទោស វីដេអូមានបញ្ហា

  • បន្ទូលនៃព្រះស្ថិតស្ថេរជាដរាប
  • ទស្សនាវដ្ដីប៉មយាប្រកាសអំពីរាជាណាចក្ររបស់ព្រះយេហូវ៉ា ១៩៩៨
  • ចំណងជើងតូច
  • អត្ថបទស្រដៀងគ្នា
  • ពេល​ដែល​ប្រឈម​មុខ​នឹង​ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំចាត់​ព្រះ​គម្ពីរ
  • ការ​ពារ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ​ពី​អំពើ​ពុក​រលួយ
  • សារ​ដែល​មាន​ទូទាំង​ពិភព​លោក
  • ព្រះយេហូវ៉ាជាព្រះដែលប្រាស្រ័យទាក់ទង
    ទស្សនាវដ្ដីប៉មយាមប្រកាសអំពីរាជាណាចក្ររបស់ព្រះយេហូវ៉ា ២០១៥
  • តើព្រះគម្ពីរពិតជាមកពីព្រះមែនឬ?
    អ្នកអាចរស់នៅជានិរន្តរ៍ក្នុងសួនមនោរម្យនៅលើផែនដី
  • គម្ពីរ ហេតុអ្វីមានច្រើនម្ល៉េះ?
    ទស្សនាវដ្ដីប៉មយាមប្រកាសអំពីរាជាណាចក្ររបស់ព្រះយេហូវ៉ា (សម្រាប់ផ្សព្វផ្សាយ) ២០១៧
  • តើតាមរបៀបណាគម្ពីរនៅគង់វង្សរហូតដល់សព្វថ្ងៃ?
    ភ្ញាក់រឭក! ២០០៧
មើលបន្ថែមទៀត
ទស្សនាវដ្ដីប៉មយាប្រកាសអំពីរាជាណាចក្ររបស់ព្រះយេហូវ៉ា ១៩៩៨
w98 ១/១ ទំ. ៨-១៣

បន្ទូល​នៃ​ព្រះ​ស្ថិត​ស្ថេរ​ជា​ដរាប

«ព្រះ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ​នៃ​យើង​រាល់​គ្នា​វិញ នោះ​ស្ថិត​ស្ថេរ​នៅ​ជា​ដរាប»។—អេសាយ ៤០:៨

១. (ក) តើ«ព្រះ​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ​របស់​យើង​រាល់​គ្នា»នៅ​ទី​នេះ មាន​ន័យ​យ៉ាង​ណា? (ខ) តើ​សេចក្ដី​សន្យា​នៃ​មនុស្ស​យ៉ាង​ណា​ដែរ បើ​ប្រៀប​ធៀប​នឹង​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ?

មនុស្ស​ឆាប់​ទុក​ចិត្ត​លើ​សេចក្ដី​សន្យា​នៃ​ពួក​បុរស​និង​ស្ត្រី​ដែល​មាន​ឋានៈ​ធំ​ដុំ។ ប៉ុន្តែ ទោះ​ជា​សេចក្ដី​សន្យា​ទាំង​នេះ​គួរ​ជា​ទី​ចង់​បាន​ចំពោះ​មនុស្ស​ជា​ច្រើន​ដែល​រង់​ចាំ​ការ​ធូរ​ស្រាល​ក្នុង​ស្ថានភាព​នៃ​ជីវិត​របស់​គេ​ក្ដី តែ​ទាំង​នេះ​ដូច​ជា​ផ្កា​ដែល​រោយ​រុះ​ចុះ បើ​ប្រៀប​ធៀប​នឹង​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ​របស់​យើង។ (ទំនុកដំកើង ១៤៦:៣, ៤) ជាង​២.៧០០​ឆ្នាំ​កន្លង​ទៅ​នេះ ព្រះ​យេហូវ៉ា​បាន​បណ្ដាល​ឲ្យ​ព្យាការី​អេសាយ សរសេរ​ថា៖ «មនុស្សជាតិ​ទាំង​ឡាយ​ប្រៀប​ដូច​ជា​ស្មៅ ហើយ​អំពើ​ដ៏​ល្អ​ទាំង​ប៉ុន្មាន​របស់​គេ​ក៏​ដូច​ជា​ផ្កា​នៅ​ទី​វាល ស្មៅ​ក៏​ស្វិត​ក្រៀម ហើយ​ផ្កា​រោយ​រុះ​ចុះ តែ​ព្រះ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ​នៃ​យើង​រាល់​គ្នា​វិញ នោះ​ស្ថិត​ស្ថេរ​នៅ​ជា​ដរាប»។ (អេសាយ ៤០:៦, ៨) តើ​អ្វី​ទៅ​ជា«ព្រះ​បន្ទូល»ដែល​នៅ​ស្ថិត​ស្ថេរ​នោះ? នេះ​គឺ​ជា​សេចក្ដី​ថ្លែង​នៃ​ព្រះ​អំពី​គោល​បំណង​របស់​ទ្រង់។ សព្វ​ថ្ងៃ​នេះ យើង​មាន«ព្រះ​បន្ទូល»នោះ ក្នុង​បែប​បទ​ជា​លាយ​ល័ក្ស​អក្សរ​ក្នុង​ព្រះ​គម្ពីរ។—ពេត្រុស​ទី​១ ១:២៤, ២៥

២. ក្នុង​ការ​ប្រឈម​មុខ​នឹង​អាកប្បកិរិយា​និង​សកម្មភាព​អ្វី ដែល​ព្រះ​យេហូវ៉ា​បំពេញ​បន្ទូល​របស់​ទ្រង់​ចំពោះ​អ៊ីស្រាអែល​និង​យូដា​ពី​បុរាណ?

២ មនុស្ស​ដែល​រស់​នៅ​អ៊ីស្រាអែល​ពី​សម័យ​បុរាណ បាន​ពិសោធ​នូវ​ភាព​ជាក់​ស្តែង​នៃ​ៗ​អ្វី​ដែល​អេសាយ​បាន​សរសេរ។ ដោយ​សារ​មិន​ស្មោះ​ត្រង់​ចំពោះ​ទ្រង់ នោះ​តាម​រយៈ​ព្យាការីរបស់​ទ្រង់ ព្រះ​យេហូវ៉ា​បាន​ទាយ​ប្រាប់​ថា មុន​ដំបូង រាជាណាចក្រ​អ៊ីស្រាអែល​ដែល​មាន​កុលសម្ព័ន្ធ​ដប់ ហើយ​រួច​មក រាជាណាចក្រ​យូដា​ដែល​មាន​កុលសម្ព័ន្ធ​ពីរ នឹង​ត្រូវ​គេ​ចាប់​យក​ទៅ​ជា​ឈ្លើយ។ (យេរេមា ២០:៤; អេម៉ុស ៥:២, ២៧) ទោះ​បី​ជា​ពួក​ព្យាការី​របស់​ព្រះ​យេហូវ៉ា​ត្រូវ​គេ​បៀត​បៀន​រហូត​ដល់​ស្លាប់ ហើយ​ទោះ​បី​ជា​គេ​ដុត​បញ្ជី​ដែល​មាន​សារ​ព្រមាន​របស់​ព្រះ ហើយ​អំពាវ​នាវ​ទៅ​ពួក​អេស៊ីប​ឲ្យ​ជួយ​ដើម្បី​បង្ការ​ទំនាយ​ពី​ការ​សម្រេច បន្ទូល​នៃ​ព្រះ​យេហូវ៉ា នោះ​គឺ​នៅ​តែ​មិន​បាន​ទទួល​បរាជ័យ​ឡើយ។ (យេរេមា ៣៦:១, ២, ២១​-​២៤; ៣៧:៥​-​១០; លូកា ១៣:៣៤) ម្យ៉ាង​ទៀត សេចក្ដី​សន្យា​របស់​ព្រះ​ដើម្បី​កសាង​ពួក​អ៊ីស្រាអែល​ដែល​បាន​ប្រែ​ចិត្ត ដែល​នៅ​សល់​ទាំង​ប៉ុន្មាន​ឲ្យ​ទៅ​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​គេ​វិញ នោះ​មាន​ការ​សម្រេច​ដ៏​អស្ចារ្យ។—អេសាយ​ជំពូក ៣៥

៣. (ក) តើ​សេចក្ដី​សន្យា​អ្វី​ដែល​បាន​កត់​ទុក​ដោយ​អេសាយ ដែល​ជា​ប្រយោជន៍​ដ៏​ពិសេស​ដល់​យើង? (ខ) ហេតុ​អ្វី​ក៏​អ្នក​ជឿ​ជាក់​ថា របស់​ទាំង​នេះ​នឹង​បាន​សម្រេច​មែន?

៣ តាម​រយៈ​អេសាយ ព្រះ​យេហូវ៉ា​ក៏​បាន​ប្រាប់​អំពី​ការ​គ្រប់​គ្រង​ដ៏​សុចរិត​របស់​ព្រះ​មេស្ស៊ី​លើ​មនុស្ស​លោក ដែល​រំដោះ​ពី​បាប​និង​សេចក្ដី​ស្លាប់ ហើយ​អំពី​ការ​កសាង​ផែនដី​ឲ្យ​ក្លាយ​ទៅ​ជា​សួន​មនោរម្យ។ (អេសាយ ៩:៦, ៧; ១១:១​-​៩; ២៥:៦​-​៨; ៣៥:៥​-​៧; ៦៥:១៧​-​២៥) តើ​ទំនាយ​ទាំង​នេះ​នឹង​បាន​សម្រេច​ទេ? គឺ​គ្មាន​សង្ស័យ​សោះ​ឡើយ! ‹ព្រះ​មិន​ចេះ​ភូត​ភរ​ទេ›។ ទ្រង់​បាន​ឲ្យ​គេ​កត់​ទុក​ទំនាយ​របស់​ទ្រង់ សំរាប់​ជា​ប្រយោជន៍​របស់​យើង ហើយ​ទ្រង់​បាន​ធានា​រ៉ាប់​រង​ឲ្យ​ពាក្យ​ទាំង​នេះ​ត្រូវ​ការ​ពារ​ទុក។—ទីតុស ១:២; រ៉ូម ១៥:៤

៤. ទោះ​ជា​ឯកសារ​សរសេរ​ព្រះ​គម្ពីរ​ដើម​បង្អស់​មិន​បាន​ការ​ពារ​ទុក តើ​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច​ដែល​បន្ទូល​របស់​ព្រះ​គឺ«នៅ​រស់»?

៤ ព្រះ​យេហូវ៉ា​មិន​បាន​ការ​ពារ​ទុក​ឯកសារ​សរសេរ​ដើម​បង្អស់​ទេ ដែល​ពួក​អ្នក​សរសេរ​ពី​បុរាណ​របស់​ទ្រង់​បាន​សរសេរ​ទំនាយ​ទាំង​នោះ។ ប៉ុន្តែ «ព្រះ​បន្ទូល»នៃ​ទ្រង់ ដែល​បាន​ថ្លែង​អំពី​គោល​បំណង​របស់​ទ្រង់ បាន​ស​ឲ្យ​ឃើញ​ថា​ជា​ពាក្យ​ដ៏​នៅ​រស់។ គោល​បំណង​នោះ គឺ​ដើរ​ទៅ​មុខ​ជា​និច្ច ហើយ​ក្នុង​កាល​ដែល​ដើរ​ទៅ​មុខ​នេះ ចិត្ត​គំនិត​និង​ទឹក​ចិត្ត​របស់​មនុស្ស នឹង​ឃើញ​ច្បាស់​ឡើង​ៗ ពេល​ដែល​គេ​ឲ្យ​បន្ទូល​នៃ​ទ្រង់​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​ជីវិត​របស់​គេ។ (ហេព្រើរ ៤:១២) ម្យ៉ាង​ទៀត ឯកសារ​ដែល​មាន​ក្នុង​ប្រវត្ដិសាស្ត្រ បង្ហាញ​ថា​ការ​ការ​ពារ​និង​ការ​បក​ប្រែ​នៃ​បទ​គម្ពីរ គឺ​បាន​សម្រេច​ដោយ​ការ​ដឹក​នាំ​របស់​ព្រះ។

ពេល​ដែល​ប្រឈម​មុខ​នឹង​ការ​ប៉ុន​ប៉ង​កំចាត់​ព្រះ​គម្ពីរ

៥. (ក) តើ​ស្តេច​ស៊ីរី​បាន​ខំ​ប្រឹង​ធ្វើ​ខ្លះ ដើម្បី​បំផ្លាញ​បទ​គម្ពីរ​ហេព្រើរ? (ខ) ហេតុ​អ្វី​ក៏​លោក​ទទួល​បរាជ័យ?

៥ ជា​ច្រើន​លើក​ច្រើន​សា ពួក​គ្រប់​គ្រង​បាន​ខំ​ប្រឹង​បំផ្លាញ​សេចក្ដី​សរសេរ​ដែល​បណ្ដាល​ដោយ​ព្រះ។ ក្នុង​ឆ្នាំ​១៦៨​ម.​ស.យ. ក្រោម​អំណាច​សាសន៍​ស៊ីរី ស្តេច​អាន់ទីយ៉ូកឹស អេភីផាន (បង្ហាញ​លើ​ទំព័រ ១០) បាន​សង់​អាសនៈ​ថ្វាយ​ជូន​ព្រះ​សេ​យូស ក្នុង​ព្រះ​វិហារ​ដែល​បាន​ថ្វាយ​ជូន​ព្រះ​យេហូវ៉ា។ ទ្រង់​ក៏​បាន​តាម​រក‹សៀវភៅ​នៃ​ច្បាប់› ហើយ​បាន​ដុត​ចោល និង​បាន​ប្រកាស​ថា​អ្នក​ណា​ដែល​មាន​បទ​គម្ពីរ​បែប​នេះ នឹង​ត្រូវ​សម្លាប់​ចោល។ មិន​ថា​ទ្រង់​បាន​ដុត​ចោល​ប៉ុន្មាន​ក្បាល​ក៏​ដោយ​ក្នុង​ក្រុង​យេរូសាឡិម​និង​យូដា គឺ​មិន​អាច​កំចាត់​បទ​គម្ពីរ​ទាំង​មូល​បាន​ឡើយ។ នៅ​គ្រា​នោះ ក្រុម​នៃ​ពួក​យូដា​មាន​រស់​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​ជា​ច្រើន ហើយ​សាលា​ប្រជុំ​និមួយ​ៗ​មាន​បញ្ជី​នៃ​បទ​គម្ពីរ​របស់​គេ​រៀង​ខ្លួន។—ប្រៀប​ធៀប កិច្ច​ការ ១៣:១៤, ១៥

៦. (ក) តើ​ការ​ខិត​ខំ​ខ្លាំង​អ្វី ដើម្បី​កំទេច​បទ​គម្ពីរ​ដោយ​ពួក​គ្រីស្ទាន​ពី​ដើម? (ខ) តើ​មាន​លទ្ធផល​យ៉ាង​ណា?

៦ ក្នុង​ឆ្នាំ​៣០៣​ស.យ. អធិរាជ​ជាតិ​រ៉ូម ដែអូគ្លីសៀន បាន​ចេញ​ច្បាប់​ថា ត្រូវ​កំទេច​ចោល​កន្លែង​ប្រជុំ​គ្រីស្ទាន ហើយ​ថា‹បទ​គម្ពីរ​របស់​គេ​ត្រូវ​ដុត​ចោល​ទាំង​អស់›។ សេចក្ដី​បំផ្លាញ​បែប​នេះ​គឺ​មាន​ជា​ច្រើន​ទសវត្ស។ ទោះ​ជា​ការ​បៀត​បៀន​មាន​ខ្លាំង​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ អធិរាជ​ដែអូគ្លីសៀន មិន​បាន​សម្រេច​ក្នុង​ការ​បង្ក្រាប​សាសនា​គ្រីស្ទាន​ទេ ហើយ​ព្រះ​ក៏​មិន​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មធ្យោបាយ​នៃ​អធិរាជ​នេះ កំទេច​ចោល​ទាំង​ស្រុង​ចំណែក​ណា​មួយ​នៃ​បន្ទូល​របស់​ទ្រង់​ឡើយ។ ប៉ុន្តែ ដោយ​ប្រតិកម្ម​ដល់​ការ​ចែក​ចាយ​និង​ការ​ផ្សាយ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ ពួក​សត្រូវ​បាន​សម្ដែង​ឲ្យ​ឃើញ​អ្វី​ដែល​នៅ​ក្នុង​ចិត្ត​របស់​គេ។ ពួក​គេ​បាន​សម្គាល់​ខ្លួន​គេ​ជា​ពួក​ដែល​សាតាំង​ប​ង្វេ​ង ហើយ​ធ្វើ​តាម​បំណង​របស់​វា។—យ៉ូហាន ៨:៤៤; យ៉ូហាន​ទី​១ ៣:១០​-​១២

៧. (ក) តើ​អ្វី​ជា​ការ​ខ្នះ​ខ្នែង ដែល​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ដើម្បី​បង្ក្រាប​ការ​ចែក​ចាយ​នៃ​ចំណេះ​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​អឺរ៉ុប​ខាង​លិច? (ខ) តើ​អ្វី​ដែល​បាន​សម្រេច​ក្នុង​ការ​បក​ប្រែ​និង​បោះ​ពុម្ព​ព្រះ​គម្ពីរ?

៧ ការ​ខិត​ខំ​ដើម្បី​បង្ក្រាប​ការ​ចែក​ចាយ​នៃ​ចំណេះ​ព្រះ​គម្ពីរ ក៏​មាន​បែប​បទ​ផ្សេង​ទៀត​ដែរ។ ពេល​ដែល​ភាសា​ឡាតាំង​បាន​សាប​សូន្យ​ទៅ គឺ​មិន​មែន​ជា​ពួក​ពាហិរជន​ទេ តែ​ពួក​ប្រកាន់​ថា​ខ្លួន​គ្រីស្ទាន​ទៅ​វិញ—សម្ដេច​ប៉ាប ក្រេកួរី​ទី​៧ (១០៧៣​-​៨៥) និង​សម្ដេច​ប៉ាប អ៊ីណូសែន្ត​ទី​៣ (១១៩៨​-​១២១៦)—ដែល​បាន​ប្រឆាំង​យ៉ាង​សកម្ម​នឹង​ការ​បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ ក្នុង​ភាសា​ផ្សេង​ៗ ដែល​មនុស្ស​ជា​ច្រើន​និយម​ប្រើ។ ក្នុង​ការ​កំចាត់​មតិ​ប្រឆាំង នឹង​ពួក​កាន់​អំណាច​នៃ​សាសនា​កាតូលិក ក្រុម​ប្រឹក្សា​កាតូលិក​រ៉ូម​នៅ​ក្រុង​ទូ​លូស​នៃ​ប្រទេស​បារាំង នៅ​ឆ្នាំ​១២២៩ បាន​ដាក់​បញ្ជា​មិន​ឲ្យ​មនុស្ស​ធម្មតា​មាន​សៀវភៅ​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​ភាសា​សាមញ្ញ​ឡើយ។ ទារុណកម្ម​សាសនា​បាន​យក​មក​ប្រើ​យ៉ាង​សាហាវ ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្ដិ​ច្បាប់​នោះ។ ប៉ុន្តែ ក្រោយ​ពី​៤០០​ឆ្នាំ​នៃ​ទារុណកម្ម​សាសនា ពួក​អ្នក​ដែល​ស្រឡាញ់​បន្ទូល​របស់​ព្រះ បាន​បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ​ទាំង​មូល​ចប់ ហើយ​បាន​ចែក​ចាយ​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​ជាង​២០​ភាសា រួម​ទាំង​គ្រាម​ភាសា​មួយ​ចំនួន និង​មួយ​ចំណែក​ធំ​ក្នុង​១៦​ភាសា​ទៀត។

៨. ក្នុង​កំឡុង​សតវត្ស​ទី​១៩ តើ​អ្វី​ដែល​បាន​កើត​ឡើង​ដល់​វិស័យ​នៃ​ការ​បក​ប្រែ និង​ការ​ចែក​ចាយ​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​ប្រទេស​រុស្ស៊ី?

៨ គឺ​មិន​មែន​តែ​សាសនា​កាតូលិក​ទេ ដែល​បាន​ខំ​ប្រឹង​ទុក​ព្រះ​គម្ពីរ​ពី​មនុស្ស​ធម្មតា​នោះ។ នៅ​ដើម​សតវត្ស​ទី​១៩ លោក ផា​ស្គី ជា​សាស្ដ្រាចារ្យ​នៅ​បណ្ឌិត​សភា​នៃ​ទេវ​ភាព​ក្នុង​ក្រុង សន្ត ភីធឺបឺក បាន​បក​ប្រែ​សិក្ខាបទ​ម៉ាថាយ​ពី​ភាសា​ក្រិក​ទៅ​ភាសា​រុស្ស៊ី។ សៀវភៅ​ឯ​ទៀត​នៃ​បទ​គម្ពីរ​គ្រីស្ទាន​ភាសា​ក្រិក ក៏​បាន​បក​ប្រែ​ទៅ​ភាសា​រុស្ស៊ី ហើយ​លោក​ផា​ស្គី បាន​ធ្វើ​ជា​អ្នក​ពិនិត្យ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់។ សៀវភៅ​ទាំង​នេះ​បាន​ចែក​ចាយ​យ៉ាង​ពាស​ពេញ រហូត​ដល់​កលល្បិច​នៃ​បព្វជិត ក្នុង​ឆ្នាំ​១៨២៦ អធិរាជ ហ្សា បាន​អន្ទោក​អន្ទោង​ឲ្យ​សមាគម​ព្រះ​គម្ពីរ​រុស្ស៊ី នៅ​ក្រោម​ការ​ចាត់​ចែង​នៃ«ក្រុម​ប្រឹក្សា​បរិសុទ្ធ» នៃ​សាសនា​អូធូដុក្ស​រុស្ស៊ី ដែល​ក្រោយ​មក បាន​បង្ក្រាប​សកម្មភាព​នៃ​សមាគម​ព្រះ​គម្ពីរ។ ក្រោយ​មក លោក​ផា​ស្គី​បាន​បក​ប្រែ​បទ​គម្ពីរ​ហេព្រើរ ចូល​ទៅ​ជា​ភាសា​រុស្ស៊ី។ នៅ​ពេល​ដំណាល​គ្នា​នេះ ម៉ា​ការី​អូ ជា​សាសនា​ទូត​អូធូដុក្ស ក៏​បាន​បក​ប្រែ​បទ​គម្ពីរ​ហេព្រើរ ពី​ហេព្រើរ​ទៅ​ភាសា​រុស្ស៊ី​ដែរ។ គេ​ទាំង​ពីរ​នាក់​បាន​ត្រូវ​ទទួល​ទណ្ឌកម្ម ហើយ​ការ​បក​ប្រែ​របស់​គេ​បាន​ដាក់​ក្នុង​ប័ណ្ណ​សារ​បព្វជិត។ សាសនា​អូធូដុក្ស​រុស្ស៊ី​បាន​ប្ដេជ្ញា​ទុក​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​ភាសា​ស្លាវ៉ូនិក ដែល​នៅ​ពេល​នោះ មនុស្ស​សាមញ្ញ​មិនអាច​អាន​ឬ​យល់​បាន​ឡើយ។ ដោយ​សារ​តែ​គេ​មិន​អាច​បង្ក្រាប​ការ​ខ្នះ​ខ្នែង​របស់​មនុស្ស ក្នុង​ការ​ទទួល​ចំណេះ​នៃ​ព្រះ​គម្ពីរ ទើប«ក្រុម​ប្រឹក្សា​បរិសុទ្ធ» ក្នុង​ឆ្នាំ​១៨៥៦ បាន​ចាប់​ផ្ដើម​ប្រែ​ដោយ​ខ្លួន​គេ ដោយ​បាន​ធ្វើ​យ៉ាង​ប្រយ័ត្ន​ប្រយែង ដើម្បី​ធានា​ថា​ការ​បក​ប្រែ​គឺ​សម​ស្រប​នឹង​ទស្សនៈ​សាសនា។ ដូច្នេះ ជាប់​ទាក់​ទង​នឹង​ការ​សាប​ព្រោះ​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ នោះ​គឺ​ឃើញ​មាន​ការ​បែង​ចែក​រវាង​អាការ​ក្រៅ​នៃ​ពួក​មេ​ដឹក​នាំ​សាសនា និង​បំណង​ពិត​របស់​គេ ដែល​បាន​សម្ដែង​ដោយ​ពាក្យ​និង​សកម្មភាព​របស់​គេ។—ថែស្សាឡូនីច​ទី​២ ២:៣, ៤

ការ​ពារ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ​ពី​អំពើ​ពុក​រលួយ

៩. តើ​តាម​របៀប​ណា​ដែល​អ្នក​បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ​ខ្លះ បង្ហាញ​នូវ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​របស់​គេ​ចំពោះ​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ?

៩ ក្នុង​ចំណោម​ពួក​អ្នក​ដែល​បក​ប្រែ​និង​ចម្លង​បទ​គម្ពីរ គឺ​មាន​ពួក​បុរស​ដែល​ពិត​ជា​ស្រឡាញ់​បន្ទូល​របស់​ព្រះ ហើយ​បាន​ខំ​ខ្នះ​ខ្នែង​ឲ្យ​មនុស្ស​គ្រប់​គ្នា​ទទួល​បាន​ដែរ។ លោក វាល្លាម ធីនដេល ជា​ទុក្ករបុគ្គល (ក្នុង​ឆ្នាំ​១៥៣៦) ចំពោះ​អ្វី​ដែល​លោក​បាន​ធ្វើ ដើម្បី​ឲ្យ​មាន​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស។ លោក ហ្វ្រេនស៊ីស្កូ ឌី អីនហ្សិន៉ាស បាន​ត្រូវ​ជាប់​គុក​ដោយ​ទារុណកម្ម​សាសនា​កាតូលិក (ក្រោយ​ពី​១៥៤៤) ដោយ​សារ​បក​ប្រែ​និង​បោះ​ពុម្ព​បទ​គម្ពីរ​គ្រីស្ទាន​ភាសា​ក្រិក ក្នុង​ភាសា​អេស្ប៉ាញ។ ដោយ​ប្រថុយ​ជីវិត លោក​រ៉ូបឺត ម៉ូរីសិន (ពី​ឆ្នាំ​១៨០៧​ទៅ​១៨១៨) បាន​បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ​ចេញ​ជា​ភាសា​ចិន។

១០. តើ​ឧទាហរណ៍​អ្វី​ដែល​បង្ហាញ​ថា មាន​ពួក​អ្នក​បក​ប្រែ​ដែល​បាន​ជំរុញ​ចិត្ត មិន​គ្រាន់​តែ​លើ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​នៃ​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ?

១០ ប៉ុន្តែ នៅ​ពេល​ខ្លះ បើ​ពិចារណា​មើល​ទៅ មិន​គ្រាន់​តែ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​ចំពោះ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ ដែល​មាន​ឥទ្ធិពល​លើ​កិច្ច​ការ​នៃ​ពួក​ចម្លង​និង​អ្នក​បក​ប្រែ។ សូម​ពិចារណា​មើល​ឧទាហរណ៍​បួន៖ (១) ពួក​សាម៉ារី​បាន​សង់​ព្រះ​វិហារ​លើ​ភ្នំ​កេរិស៊ីម ជា​គូ​ប្រជែង​នឹង​ព្រះ​វិហារ​ក្នុង​ក្រុង​យេរូសាឡិម។ ក្នុង​ការ​គាំទ្រ​សកម្មភាព​នោះ មាន​ការ​បន្ថែម​សេចក្ដី​ក្នុង​សៀវភៅ​ប្រាំ​ដំបូង​នៃ​ព្រះ​គម្ពីរ​សាម៉ារី ក្នុង​និក្ខមនំ ២០:១៧។ សេចក្ដី​បង្គាប់​បាន​ដាក់​បញ្ចូល ហាក់​បី​ដូច​ជា​ផ្នែក​នៃ​ក្រិត្យ​វិន័យ​ដប់​ប្រការ ដើម្បី​សង់​អាសនៈ​ពី​ថ្ម​លើ​ភ្នំ​កេរិស៊ីម ហើយ​ដើម្បី​ថ្វាយ​តង្វាយ​នៅ​ទី​នោះ។ (២) បុគ្គល​ដែល​បាន​បក​ប្រែ​សៀវភៅ​ដានីយ៉ែល​ជា​ដំបូង ចេញ​ជា​សេបទូជីន​ភាសា​ក្រិក បាន​ធ្វើ​ដោយ​គ្មាន​ការ​អនុញ្ញាត។ គាត់​បាន​បន្ថែម​សេចក្ដី ដែល​គាត់​បាន​គិត​ថា​នឹង​ពន្យល់​ឬ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង​អ្វី​ដែល​នៅ​ក្នុង​គម្ពីរ​ហេព្រើរ។ គាត់​បាន​លុប​ចោល​សេចក្ដី​ដែល​គាត់​បាន​គិត​ថា ជា​អ្វី​មិន​សម​រម្យ​ដល់​ពួក​អ្នក​អាន។ ពេល​ដែល​គាត់​បាន​បក​ប្រែ​ទំនាយ​ដែល​ស្តី​អំពី​គ្រា​នៃ​ការ​លិច​មក​នៃ​ព្រះ​មេស្ស៊ី ក្នុង​ដានីយ៉ែល ៩:២៤​-​២៧ គាត់​បាន​កែ​បន្លំ​ពេល​កំណត់​ដែល​បាន​ថ្លែង​មក ហើយ​បន្ថែម និង​កែ​ប្រែ ហើយ​បាន​ផ្លាស់​កន្លែង​ពាក្យ តាម​មើល​ទៅ ដោយ​មាន​បំណង​នៃ​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទំនាយ​ហាក់​ដូច​ជា​គាំទ្រ​និង​ទស្សនៈ​ការ​ប្រយុទ្ធ​នៃ​ម៉ាក​កា​ប៊ី។ (៣) ក្នុង​សតវត្ស​ទី​បួន ស.យ. ក្នុង​អភិប្រាយ​ឡាតាំង បុគ្គល​ដែល​គាំទ្រ​ព្រះ​ត្រី​ឯកភាព​ដ៏​ហួស​ហេតុ បាន​បញ្ចូល​ពាក្យ«នៅ​ស្ថាន​សួគ៌ គឺ​ជា​ព្រះ​វរបិតា​១ ព្រះ​បន្ទូល​១ និង​ព្រះ​វិញ្ញាណ​បរិសុទ្ធ​១ តែ​ទាំង​៣​អង្គ​នេះ​រួម​មក​តែ​១​ទេ» ហាក់​ដូច​ជា​សេចក្ដី​សម្រង់​ពី​យ៉ូហាន​ទី​១ ៥:៧។ ក្រោយ​មក វគ្គ​នោះ​បាន​ដាក់​ចូល​ក្នុង​ឯកសារ​ឡាតាំង​ព្រះ​គម្ពីរ។ (៤) លូវីស​ទី​១៣ (១៦១០​-​៤៣) ប្រទេស​បារាំង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ហ្សាក កូបីន បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ​ជា​ភាសា​បារាំង ដើម្បី​នឹង​ប្រជែង​ការ​ខំ​ប្រឹង​នៃ​ពួក​ប្រូតេស្តង់។ ដោយ​មាន​គោល​បំណង​បែប​នេះ លោក​កូបីន បាន​បញ្ចូល​បទ​ខ្លះ ដែល​ស្តី​អំពី«យញ្ញ​បូជា​បរិសុទ្ធ​នៃ​ម៉ាស់» នៅ​កិច្ច​ការ ១៣:២។

១១. (ក) តើ​តាម​របៀប​ណា​ដែល​បន្ទូល​នៃ​ព្រះ​បាន​នៅ​ស្ថិត​ស្ថេរ ទោះ​ជា​ពួក​អ្នក​បក​ប្រែ​ខ្លះ​ឥត​មាន​ចិត្ត​ទៀង​ត្រង់​នោះ? (ខ) តើ​មាន​ទី​សំអាង​នៃ​ឯកសារ​សរសេរ​ពី​បុរាណ​ដូច​ម្ដេច ដើម្បី​បញ្ជាក់​នូវ​អ្វី​ដែល​ព្រះ​គម្ពីរ​បាន​ថ្លែង​ពី​ដើម​មក​នោះ? (សូម​មើល​ប្រអប់)

១១ ព្រះ​យេហូវ៉ា​មិន​បាន​បង្ការ​ការ​អុកឡុក​បែប​នេះ​លើ​បន្ទូល​របស់​ទ្រង់​ទេ ហើយ​នេះ​ក៏​មិន​បាន​កែ​ប្រែ​គោល​បំណង​របស់​ទ្រង់​ដែរ។ តើ​នេះ​មាន​ឥទ្ធិពល​យ៉ាង​ណា? ការ​បន្ថែម​លើ​ឯកសារ​យោង​ដល់​ភ្នំ​កេរិស៊ីម មិន​បាន​បណ្ដាល​ឲ្យ​សាសនា​សាម៉ារី​ក្លាយ​ទៅ​ជា​ផ្លូវ​របស់​ព្រះ​ដល់​មនុស្ស​លោក​ឡើយ។ ផ្ទុយ​ទៅ នេះ​ឲ្យ​ទី​សំអាង​ថា ទោះ​ជា​សាសនា​សាម៉ារី​បាន​អះអាង​ថា ជឿ​សៀវភៅ​ប្រាំ​ដំបូង​ក៏​ដោយ នេះ​មិន​អាច​ចាត់​ទុក​ថា​បង្រៀន​សេចក្ដី​ពិត​ទេ។ (យ៉ូហាន ៤:២០​-​២៤) ការ​ដាក់​បន្ថែម​សេចក្ដី​ក្នុង​សេបទូជីន មិន​បាន​បង្ការ​ព្រះ​មេស្ស៊ី​ពី​ការ​យាង​មក​ក្នុង​គ្រា​ដែល​បាន​ប្រាប់​តាម​រយៈ​ព្យាការី​ដានីយ៉ែល​នោះ​ឡើយ។ ម្យ៉ាង​ទៀត ទោះ​ជា​សេបទូជីន បាន​ត្រូវ​ប្រើ​ក្នុង​សតវត្ស​ទី​មួយ ពួក​យូដា​គឺ​ធ្លាប់​ឮ​គេ​អាន​បទ​គម្ពីរ​ក្នុង​ភាសា​ហេព្រើរ ក្នុង​សាលា​ប្រជុំ​របស់​គេ។ ជា​លទ្ធផល «បណ្ដាមនុស្ស​នៅ​តែ​ចាំ​មើល» ពេល​គ្រា​សំរាប់​ការ​សម្រេច​នៃ​ទំនាយ​ជិត​មក​ដល់។ (លូកា ៣:១៥) ចំពោះ​ការ​បន្ថែម​សេចក្ដី​នៅ​យ៉ូហាន​ទី​១ ៥:៧ ដើម្បី​គាំទ្រ​ព្រះ​ត្រី​ឯកភាព និង​នៅ​កិច្ច​ការ ១៣:២ ដើម្បី​គាំទ្រ​ការ​បង្រៀន​នៃ​ម៉ាស់ ទាំង​នេះ​ក៏​មិន​បាន​ផ្លាស់​ប្ដូរ​អ្វី​ជា​សេចក្ដី​ពិត​ដែរ។ ហើយ​ក្រោយ​មក ការ​បំភាន់​បាន​ត្រូវ​លាត​ត្រដាង​ឲ្យ​ឃើញ​ច្បាស់​ក្រឡែត។ ឯកសារ​នៃ​ព្រះ​គម្ពីរ​ដែល​មាន​ជា​ច្រើន​នៃ​ភាសា​ដើម ផ្ដល់​ឲ្យ​យើង​ឆែក​មើល​សុពលភាព​នៃ​ការ​បក​ប្រែ​ណា​មួយ។

១២. (ក) តើ​មាន​ការ​ប្រែ​ប្រួល​ខ្លាំង​អ្វី​ដោយ​ពួក​អ្នក​បក​ប្រែ​ព្រះ​គម្ពីរ​ខ្លះ? (ខ) តើ​មាន​ដល់​ទំហំ​ណា​ទៅ?

១២ ការ​ខំ​ខ្នះ​ខ្នែង​ឯ​ទៀត ដើម្បី​កែ​ប្រែ​បទ​គម្ពីរ គឺ​ទាក់​ទង​ច្រើន​ទៀត មិន​គ្រាន់​តែ​កែ​ពាក្យ​នៃ​ខ​ពីរ​បី​នោះ​ទេ។ នេះ​ជា​ការ​ប្រយុទ្ធ​លើ​អត្តសញ្ញាណ​នៃ​ព្រះ​ដ៏​ពិត។ សភាព​និង​ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ដ៏​ជា​ច្រើន ផ្ដល់​ទី​សំអាង​យ៉ាង​ច្បាស់​នៃ​ឥទ្ធិពល​ពី​ប្រភព​ដែល​ខ្លាំង​ជាង​មនុស្ស​ឬ​អង្គការ​របស់​មនុស្ស​ណា​មួយ—ត្រូវ​ហើយ គឺ​ឥទ្ធិពល​ពី​មេ​សត្រូវ​របស់​ព្រះ​យេហូវ៉ា អារក្ស​សាតាំង។ ដោយ​បន្ទន់​ទៅ​តាម​ឥទ្ធិពល​នោះ ពួក​អ្នក​បក​ប្រែ​និង​អ្នក​ចម្លង—អ្នក​ខ្លះ​ធ្វើ​ឡើង​ដោយ​ខ្នះ​ខ្នែង អ្នក​ខ្លះ​មាន​ចិត្ត​ស្ទាក់​ស្ទើរ—បាន​ចាប់​ផ្ដើម​ដក​ព្រះ​នាម​ផ្ទាល់​របស់​ទ្រង់ ព្រះ​យេហូវ៉ា ចេញ​ពី​ពាក្យ​ដែល​ទ្រង់​បាន​បណ្ដាល​ឲ្យ​តែង​មក ក្នុង​រាប់​ពាន់​កន្លែង​ដែល​មាន​ក្នុង​ព្រះ​គម្ពីរ។ នៅ​ពេល​ពី​ដើម ការ​បក​ប្រែក​ខ្លះ​ពី​ភាសា​ហេព្រើរ​ទៅ​ភាសា​ក្រិក ឡាតាំង អាល្លឺម៉ង់ អ៊ីតាលី និង ភាសា​ហុលឡង់ដេ ក្នុង​ចំណោម​ឯ​ទៀត បាន​ដក​ចេញ​ព្រះ​នាម​ព្រះ​ទាំង​អស់ ឬ​ក៏​ទុក​តែ​ពីរ​បី​កន្លែង​ប៉ុណ្ណោះ។ ហើយ​ក៏​បាន​ដក​ចេញ​ពី​បទ​គម្ពីរ​គ្រីស្ទាន​ភាសា​ក្រិក​ដែរ។

១៣. ហេតុ​អ្វី​ក៏​ការ​ខំ​ខ្នះ​ខ្នែង​ដើម្បី​ផ្លាស់​ប្ដូរ​ព្រះ​គម្ពីរ មិន​បាន​ដក​ចេញ​ព្រះ​នាម​របស់​ព្រះ​ពី​គំនិត​របស់​មនុស្ស?

១៣ ប៉ុន្តែ ព្រះ​នាម​ដ៏​រុង​រឿង មិន​បាន​ដក​ចេញ​ពី​គំនិត​របស់​មនុស្ស​ទេ។ ការ​បក​ប្រែ​នៃ​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ហេព្រើរ​ទៅ​ភាសា​អេស្ប៉ាញ ព័រទុយហ្គេល អាល្លឺម៉ង់ អង់គ្លេស បារាំង និង​ជា​ច្រើន​ទៀត បាន​រួម​បញ្ចូល​ព្រះ​នាម​ទ្រង់​ដោយ​ទៀង​ត្រង់។ មក​ដល់​សតវត្ស​ទី​១៦ ព្រះ​នាម​របស់​ព្រះ​ក៏​ចាប់​ផ្ដើម​លេច​ឡើង​ក្នុង​ការ​បក​ប្រែ​ភាសា​ហេព្រើរ​ផ្សេង​ៗ​ទៀត នៃ​បទ​គម្ពីរ​គ្រីស្ទាន​ភាសា​ក្រិក។ មក​ដល់​សតវត្ស​ទី​១៨ ក្នុង​ប្រទេស​អាល្លឺម៉ង់; ហើយ​ដល់​សតវត្ស​ទី​១៩ ក្នុង​ភាសា​ក្រូអាស៊ី​និង​ភាសា​អង់គ្លេស។ ទោះ​ជា​មនុស្ស​ប្រហែល​ជា​ខំ​លាក់​ព្រះ​នាម​ទ្រង់​ក៏​ដោយ នៅ​ពេល​ដែល«ថ្ងៃ​នៃ​ព្រះ​យេហូវ៉ា»មក​ដល់ ដូច​ព្រះ​បាន​ប្រកាស​ប្រាប់‹សាសន៍​ទាំង​ឡាយ​នឹង​ដឹង​ថា អញ​នេះ​ជា​ព្រះ​យេហូវ៉ា​ពិត›។ គោល​បំណង​ដែល​បាន​ប្រកាស​ប្រាប់​នោះ នឹង​បាន​សម្រេច​ជា​មិន​ខាន។—ពេត្រុស​ទី​២ ៣:១០; អេសេគាល ៣៨:២៣; អេសាយ ១១:៩; ៥៥:១១

សារ​ដែល​មាន​ទូទាំង​ពិភព​លោក

១៤. (ក) ដល់​សតវត្ស​ទី​២០ ក្នុង​ប៉ុន្មាន​ភាសា​នៃ​អឺរ៉ុប​ដែល​ព្រះ​គម្ពីរ​បាន​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​មក ហើយ​មាន​ឥទ្ធិពល​យ៉ាង​ណា? (ខ) ដល់​ចុង​ឆ្នាំ​នៃ​១៩១៤ តើ​ព្រះ​គម្ពីរ​មាន​ប៉ុន្មាន​ភាសា​នៃ​អាហ្វ្រិក?

១៤ មក​ដល់​ដើម​សតវត្ស​ទី​២០ ព្រះ​គម្ពីរ​ក៏​បាន​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​ក្នុង​៩៤​ភាសា​នៃ​ទ្វីប​អឺរ៉ុប​ទៅ​ហើយ។ នេះ​បាន​ប្រាប់​ឲ្យ​ដឹង​ជា​មុន​ដល់​ពួក​សិស្ស​ព្រះ​គម្ពីរ ក្នុង​ភូមិ​ភាគ​នោះ ដល់​ការណ៍​ពិត​ថា ព្រឹត្ដិការណ៍​ដ៏​សំខាន់​នឹង​មក​ដល់ នៅ​ទី​ចុង​បញ្ចប់​គ្រា​របស់​សាសន៍​ដទៃ​ក្នុង​ឆ្នាំ​១៩១៤។ ប្រាកដ​ហើយ គឺ​បាន​កើត​មក​មែន! (លូកា ២១:២៤) មុន​ឆ្នាំ​១៩១៤​បាន​ចប់​នោះ ព្រះ​គម្ពីរ មិន​ថា​ទាំង​មូល​ឬ​ជា​ផ្នែក​ខ្លះ បាន​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​ក្នុង​១៥៧​ភាសា​នៃ​ទ្វីប​អាហ្វ្រិក បន្ថែម​ពី​លើ​ការ​បក​ប្រែ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស បារាំង និង​ព័រទុយហ្គេល។ ដូច្នេះ​ហើយ គ្រឹះ​បាន​ចាក់​សំរាប់​បង្រៀន​សេចក្ដី​ពិត​ព្រះ​គម្ពីរ​ដែល​ដោះ​លែង​ខាង​វិញ្ញាណ ដល់​មនុស្ស​រាប​ទាប​នៃ​ជាតិ​ជា​ច្រើន​រស់​នៅ​កន្លែង​នោះ។

១៥. កាល​ដែល​ថ្ងៃ​ជាន់​ក្រោយ​បង្អស់​បាន​ចាប់​ផ្ដើម ដល់​ទំហំ​ណា​ដែល​ព្រះ​គម្ពីរ​មាន​ក្នុង​ភាសា​នៃ​ទ្វីប​អាមេរិក?

១៥ កាល​ដែល​លោក​នេះ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​ថ្ងៃ​ជាន់​ក្រោយ​បង្អស់​ដែល​បាន​ទាយ​មក​នោះ ព្រះ​គម្ពីរ​បាន​មាន​ទូទាំង​ទ្វីបអាមេរិក។ អន្ដោ​ប្រវេ​សី​ពី​អឺរ៉ុប​ក៏​បាន​នាំ​ព្រះ​គម្ពីរ​មក​ជា​មួយ​គេ​ក្នុង​ភាសា​ផ្សេង​ៗ។ ការ​អប់រំ​កម្ម​វិធី​ព្រះ​គម្ពីរ​ក៏​ចាប់​ផ្ដើម​មាន​ឡើង ដោយ​មាន​អធិប្បាយ​ជា​សាធារណៈ​និង​ការ​ចែក​ចាយ​ប្រកាសនវត្ថុ ដែល​បាន​បោះ​ពុម្ព​ដោយ​សិស្ស​ព្រះ​គម្ពីរ​អន្តរជាតិ ជា​ឈ្មោះ​របស់​ស្មរបន្ទាល់​ព្រះ​យេហូវ៉ា​នៅ​ពេល​នោះ។ ថែម​ទៀត​នោះ ការ​បោះពុម្ព​ព្រះ​គម្ពីរ​ក៏​បាន​ធ្វើ​ដោយ​សមាគម​ព្រះ​គម្ពីរ​ក្នុង​៥៧​ភាសា ដើម្បី​បំពេញ​សេចក្ដី​ត្រូវ​ការ​របស់​ប្រជាជន​នៃ​សាសន៍​ច្រើន​នៅ​អឌ្ឍគោល​ខាង​លិច។

១៦, ១៧. (ក) តើ​ព្រះ​គម្ពីរ​មាន​ដល់​ទំហំ​ណា ពេល​ដែល​គ្រា​នៃ​ការ​ផ្សាយ​ទូទាំង​ពិភព​លោក​មក​ដល់? (ខ) តើ​តាម​របៀប​ណា​ដែល​ព្រះ​គម្ពីរ​ពិត​ជា​ស​ឲ្យ​ឃើញ​ថា​នៅ​ស្ថិត​ស្ថេរ ហើយ​ជា​សៀវភៅ​ដ៏​មាន​អនុ​ភាព​នោះ?

១៦ នៅ​ពេល​គ្រា​មក​ដល់​សំរាប់​ការ​ផ្សាយ​ដំណឹង​ល្អ​ទូទាំង​ពិភព​លោក មុន‹បាន​ដល់​ចុង​បំផុត› ព្រះ​គម្ពីរ​មិន​មែន​ជា​អ្វី​ដ៏​ថ្មី​ចំពោះ​ពួក​អាស៊ី​និង​កោះ​ទាំង​ឡាយ​នៃ​ប៉ាស៊ីហ្វិក​ឡើយ។ (ម៉ាថាយ ២៤:១៤) ព្រះ​គម្ពីរ​បាន​ត្រូវ​បោះ​ពុម្ព​ក្នុង​២៣២​ភាសា​ទៅ​ហើយ ដែល​មាន​ក្នុង​ភូមិ​ភាគ​ខាង​នោះ។ ខ្លះ​គឺ​មាន​ព្រះ​គម្ពីរ​ទាំង​មូល ខ្លះ​ទៀត​ជា​សៀវភៅ​តែ​មួយ​នៃ​បទ​គម្ពីរ​ពិសិដ្ឋ។

១៧ យ៉ាង​ច្បាស់​ណាស់ ព្រះ​គម្ពីរ​មិន​បាន​នៅ​ស្ថិត​ស្ថេរ​សំរាប់​ដាក់​តាំង​នៅ​សារមន្ទីរ​ឡើយ។ ចំពោះ​សៀវភៅ​ទាំង​ឡាយ​ដែល​មាន នេះ​ជា​សៀវភៅ​ដែល​បាន​បក​ប្រែ​ច្រើន​ជាង​គេ ហើយ​បាន​ចែក​ចាយ​ច្រើន​ជាង​គេ​បង្អស់។ ស្រប​តាម​ទី​សំអាង​នៃ​ព្រះ​គុណ​របស់​ព្រះ អ្វី​ដែល​បាន​កត់​ទុក​ក្នុង​សៀវភៅ នឹង​បាន​ត្រូវ​សម្រេច។ សេចក្ដី​បង្រៀន​របស់​ព្រះ​គម្ពីរ និង​វិញ្ញាណ​បរិសុទ្ធ​ដែល​បាន​គាំទ្រ​នោះ ក៏​មាន​ឥទ្ធិពល​ជា​ស្ថាពរ​លើ​ជីវិត​មនុស្ស​ក្នុង​ស្រុក​ជា​ច្រើន។ (ពេត្រុស​ទី​១ ១:២៤, ២៥) ប៉ុន្តែ នឹង​មាន​ច្រើន​ទៀត។

តើ​អ្នក​នៅ​ចាំ​ទេ?

◻ តើ​អ្វី​ជា«ព្រះ​បន្ទូល​របស់​ព្រះ​នៃ​យើង​រាល់​គ្នា» ដែល​ស្ថិត​ស្ថេរ​ជា​ដរាប​នោះ?

◻ តើ​មាន​ការ​ប៉ុន​ប៉ង​អ្វី​ដើម្បី​បង្ក្រាប​ព្រះ​គម្ពីរ ហើយ​តើ​មាន​លទ្ធផល​យ៉ាង​ណា?

◻ តើ​បូរណភាព​នៃ​ព្រះ​គម្ពីរ​បាន​ត្រូវ​ការ​ពារ​ដោយ​ដូច​ម្ដេច?

◻ តើ​សេចក្ដី​ថ្លែង​របស់​ព្រះ​នៃ​គោល​បំណង​របស់​ទ្រង់ បាន​ស​ឲ្យ​ឃើញ​ថា​បន្ទូល​របស់​ទ្រង់​មាន​នៅ​រស់​យ៉ាង​ណា?

[ប្រអប់​នៅ​ទំព័រ​១០]

តើ​យើង​ដឹង​ជា​ពិត​ប្រាកដ​នូវ​អ្វី​ដែល​ព្រះ​គម្ពីរ​បាន​ថ្លែង​ដើម​ដំបូង​ទេ?

ប្រមាណ​៦.០០០ ឯកសារ​សរសេរ​នៃ​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ហេព្រើរ បាន​ផ្ដល់​ទី​សំអាង​អំពី​បញ្ជី​រឿង​នៃ​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ហេព្រើរ។ ឯកសារ​ខ្លះ​បាន​មាន​តាំង​ពី​សម័យ​មុន​គ្រីស្ទាន​ទៅ​ទៀត។ យ៉ាង​ហោច​ណាស់ មាន​ឯកសារ​សរសេរ​១៩​ក្បាល​នៃ​បទ​គម្ពីរ​ភាសា​ហេព្រើរ​ទាំង​មូល ពី​ពេល​វេលា​មុន​នឹង​ការ​បោះពុម្ព​ទៅ​ទៀត។ បន្ថែម​ទៀត ពី​គ្រា​ដដែល​នេះ ក៏​មាន​ការ​បក​ប្រែ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ឡើង​ក្នុង​២៨​ភាសា​ទៀត។

ចំពោះ បទ​គម្ពីរ​គ្រីស្ទាន​ភាសា​ក្រិក មាន​ឯកសារ​សរសេរ​៥.០០០​ក្បាល​ក្នុង​ភាសា​ក្រិក​បាន​កត់​បញ្ជី​ទុក។ ឯកសារ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​នេះ គឺ​មាន​មក​មុន​ឆ្នាំ​១២៥ ស.យ. ដូច្នេះ​ហើយ​គ្រាន់​តែ​បី​បួន​ឆ្នាំ​ក្រោយ​ការ​សរសេរ​ដើម​ប៉ុណ្ណោះ។ ហើយ​ចំណែក​ឯ​ទៀត ត្រូវ​បាន​គេ​គិត​ថា មាន​មុន​នេះ​ទៅ​ទៀត។ ចំពោះ​សៀវភៅ​២២ ក្នុង​ចំណោម​២៧ គឺ​មាន​១០​ទៅ​១៩​បាន​សរសេរ​ចប់​ទាំង​មូល​ក្នុង​ឯកសារ។ សៀវភៅ​វិវរណៈ​មាន​ឯកសារ​សរសេរ​ចប់​ទាំង​មូល ចំនួន​តិច​បំផុត—មាន​តែ​បី។ ឯកសារ​មួយ​នៃ​បទ​គម្ពីរ​គ្រីស្ទាន​ភាសា​ក្រិក​ទាំង​មូល មាន​មក​ពី​សតវត្ស​ទី​បួន ស.យ.។

គ្មាន​ឯកសារ​សរសេរ​ពី​បុរាណ​ណា​មួយ បាន​ត្រូវ​បញ្ជាក់​ដោយ​ទី​សំអាង​ជា​ច្រើន​ដូច​នេះ​ឡើយ។

    សៀវភៅភាសាខ្មែរ (១៩៩១-២០២៥)
    ចេញពីគណនី
    ចូលគណនី
    • ខ្មែរ
    • ចែករំលែក
    • ជម្រើស
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • ល័ក្ខខ័ណ្ឌប្រើប្រាស់
    • គោលការណ៍ស្ដីអំពីព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួនរបស់លោកអ្នក
    • កំណត់ឯកជនភាព
    • JW.ORG
    • ចូលគណនី
    ចែករំលែក