EZRA
1 Lo first year blo King Cyrus+ blo Persia, Jehovah muvim heart* blo King Cyrus blo Persia, for givim wanfala order wea olketa mas announcem lo full kingdom blo hem and wea olketa mas raetem datwan tu. Diswan hem for toktok blo Jehovah wea Jeremiah+ talem bae fulfill. Order hia hem olsem:+
2 “Diswan nao samting wea King Cyrus blo Persia, hem talem, ‘Jehovah, God wea rul lo heven, hem givim mi evri kingdom lo earth,+ and hem appointim mi for buildim wanfala haos for hem lo Jerusalem,+ wea stap lo Judah. 3 Eniwan lo olketa pipol blo hem wea stap witim iufala, God blo hem mas stap witim hem, and hem mas go ap lo Jerusalem, wea stap lo Judah, for buildim bak haos blo Jehovah, God blo Israel, datfala tru God, wea haos blo hem stap lo Jerusalem bifor.* 4 Eniwan wea stap olsem foreigner,+ lo eni ples wea hem stap, olketa neiba* blo hem mas helpem hem. Olketa mas givim hem silver and gold, and samfala samting wea olketa onam and olketa animal witim olketa voluntary offering* for haos blo datfala tru God,+ wea stap lo Jerusalem.’”
5 Then olketa wea hed lo laen blo dadi blo olketa lo tribe blo Judah and tribe blo Benjamin, and olketa priest and olketa Levite, yes evriwan wea datfala tru God muvim heart blo olketa, mek redi for go ap and buildim bak haos blo Jehovah, wea stap lo Jerusalem. 6 Evriwan wea stap raonem olketa sapotim* olketa. Olketa givim olketa samting wea olketa wakem from silver and gold, olketa samting wea olketa onam, olketa animal, and olketa nara naes samting, witim evri voluntary offering tu.
7 King Cyrus givim bak tu olketa samting lo haos blo Jehovah wea Nebuchadnezzar tekem from Jerusalem and wea hem putim insaed haos blo god blo hem.+ 8 King Cyrus blo Persia, markem Mithredath, wea hem treasurer, for lukaftarem waka for givim bak evri samting hia, and for hem raetem list blo olketa samting hia for Sheshbazzar,*+ leader blo olketa lo territory blo Judah.
9 Diswan nao list blo evri samting hia: 30-fala golden dish wea sheip olsem basket, 1,000 silver dish wea sheip olsem basket, 29-fala nara dish, 10 30-fala smol golden bowl, 410 smol silver bowl, and 1,000 nara utensil. 11 Total blo evri gold and silver utensil hem 5,400. Sheshbazzar tekem evri samting hia taem olketa Jew*+ lusim Babylon for go lo Jerusalem.
2 Olketa hia nao pipol from datfala province* wea kam bak from Babylon+ bihaen King Nebuchadnezzar tekem olketa Jew for prisoner lo there.+ Olketa kam bak lo Jerusalem and Judah, and each wan go lo taon blo hem.+ 2 Olketa wea leadim olketa hia hem Zerubbabel,+ Jeshua,+ Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
Namba blo olketa Israelite man hem olsem:+ 3 olketa lo laen blo Parosh, hem 2,172. 4 Olketa lo laen blo Shephatiah, hem 372. 5 Olketa lo laen blo Arah,+ hem 775. 6 From laen blo Pahath-moab:+ olketa lo laen blo Jeshua and Joab, hem 2,812. 7 Olketa lo laen blo Elam,+ hem 1,254. 8 Olketa lo laen blo Zattu,+ hem 945. 9 Olketa lo laen blo Zaccai, hem 760. 10 Olketa lo laen blo Bani, hem 642. 11 Olketa lo laen blo Bebai, hem 623. 12 Olketa lo laen blo Azgad, hem 1,222. 13 Olketa lo laen blo Adonikam, hem 666. 14 Olketa lo laen blo Bigvai, hem 2,056. 15 Olketa lo laen blo Adin, hem 454. 16 Olketa lo laen blo Ater, from laen blo Hezekiah, hem 98. 17 Olketa lo laen blo Bezai, hem 323. 18 Olketa lo laen blo Jorah, hem 112. 19 Olketa lo laen blo Hashum,+ hem 223. 20 Olketa lo laen blo Gibbar,* hem 95. 21 Olketa from Bethlehem, hem 123. 22 Olketa man from Netophah, hem 56. 23 Olketa man from Anathoth,+ hem 128. 24 Olketa lo Azmaveth, hem 42. 25 Olketa from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, hem 743. 26 Olketa from Ramah+ and Geba,+ hem 621. 27 Olketa man from Michmas, hem 122. 28 Olketa man from Bethel and Ai,+ hem 223. 29 Olketa from Nebo,+ hem 52. 30 Olketa man from Magbish,* hem 156. 31 Olketa lo laen blo nara Elam, hem 1,254. 32 Olketa lo laen blo Harim, hem 320. 33 Olketa man from Lod, Hadid, and Ono, hem 725. 34 Olketa man from Jericho, hem 345. 35 Olketa man from Senaah,* hem 3,630.
36 Olketa priest hem olsem:+ olketa lo laen blo Jedaiah,+ wea kam from laen blo Jeshua,+ hem 973. 37 Olketa lo laen blo Immer,+ hem 1,052. 38 Olketa lo laen blo Pashhur,+ hem 1,247. 39 Olketa lo laen blo Harim,+ hem 1,017.
40 Olketa Levite hem olsem:+ olketa lo laen blo Jeshua and Kadmiel,+ wea kam from laen blo Hodaviah, hem 74. 41 Olketa singer hem olsem:+ olketa lo laen blo Asaph,+ hem 128. 42 Olketa security gard lo gate*+ hem olsem: olketa lo laen blo Shallum, olketa lo laen blo Ater, olketa lo laen blo Talmon,+ olketa lo laen blo Akkub,+ olketa lo laen blo Hatita, and olketa lo laen blo Shobai, evriwan lo olketa hem 139.
43 Olketa temple servant* hem olsem:+ olketa lo laen blo Ziha, olketa lo laen blo Hasupha, olketa lo laen blo Tabbaoth, 44 olketa lo laen blo Keros, olketa lo laen blo Siaha, olketa lo laen blo Padon, 45 olketa lo laen blo Lebanah, olketa lo laen blo Hagabah, olketa lo laen blo Akkub, 46 olketa lo laen blo Hagab, olketa lo laen blo Salmai, olketa lo laen blo Hanan, 47 olketa lo laen blo Giddel, olketa lo laen blo Gahar, olketa lo laen blo Reaiah, 48 olketa lo laen blo Rezin, olketa lo laen blo Nekoda, olketa lo laen blo Gazzam, 49 olketa lo laen blo Uzza, olketa lo laen blo Paseah, olketa lo laen blo Besai, 50 olketa lo laen blo Asnah, olketa lo laen blo Meunim, olketa lo laen blo Nephusim, 51 olketa lo laen blo Bakbuk, olketa lo laen blo Hakupha, olketa lo laen blo Harhur, 52 olketa lo laen blo Bazluth, olketa lo laen blo Mehida, olketa lo laen blo Harsha, 53 olketa lo laen blo Barkos, olketa lo laen blo Sisera, olketa lo laen blo Temah, 54 olketa lo laen blo Neziah, and olketa lo laen blo Hatipha.
55 Olketa lo laen blo olketa servant blo Solomon hem olsem: olketa lo laen blo Sotai, olketa lo laen blo Sophereth, olketa lo laen blo Peruda,+ 56 olketa lo laen blo Jaalah, olketa lo laen blo Darkon, olketa lo laen blo Giddel, 57 olketa lo laen blo Shephatiah, olketa lo laen blo Hattil, olketa lo laen blo Pochereth-hazzebaim, and olketa lo laen blo Ami.
58 Evri temple servant* and olketa lo laen blo olketa servant blo Solomon, hem 392.
59 And diswan nao olketa wea lusim Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, bat olketa no savve pruvim which laen* nao olketa kam from and sapos olketa Israelite or nomoa:+ 60 olketa lo laen blo Delaiah, olketa lo laen blo Tobiah, and olketa lo laen blo Nekoda, hem 652. 61 And diswan nao olketa lo laen blo olketa priest: olketa lo laen blo Habaiah, olketa lo laen blo Hakkoz,+ and olketa lo laen blo Barzillai, wea maritim wanfala lo olketa dota blo Barzillai,+ datfala Gileadite, and wea hem tekem famili nem blo waef blo hem. 62 Olketa hia lukluk lo olketa record for faendem famili tree blo olketa, bat olketa no faendem. So olketa no qualify for kamap priest.*+ 63 Governor* talem olketa for mas no kaikaim olketa holy samting+ go kasem taem wea priest wea garem Urim and Thummim* hem stap.+
64 Total namba blo evriwan* wea kam bak hem 42,360,+ 65 bat olketa wea no insaed datfala total namba hem 7,337 man and woman slave, and 200 man and woman singer tu. 66 Olketa garem 736 horse, 245 mule,* 67 435 camel, and 6,720 donkey.
68 Taem olketa arrive lo ples wea haos blo Jehovah stap lo hem bifor lo Jerusalem, samfala wea hed lo laen blo dadi blo olketa givim olketa voluntary offering*+ for haos blo datfala tru God, for buildim bak* datwan lo ples blo hem.+ 69 Each wan lo olketa givim wanem hem fit for givim, and total blo evri samting wea olketa givim lo treasury for datfala project hem 61,000 gold drachma,* 5,000 silver mina,*+ and 100 long kaleko for olketa priest. 70 And olketa priest, olketa Levite, samfala lo olketa pipol, olketa singer, olketa security gard lo gate, and olketa temple servant* setol lo olketa taon blo olketa, and evri nara Israelite setol lo olketa taon blo olketa.+
3 Taem hem mek-seven month,+ and olketa Israelite* setol lo olketa taon blo olketa, evriwan wan mind for hipap tugeta lo Jerusalem. 2 Jeshua,+ son blo Jehozadak, and olketa nara priest and Zerubbabel,+ son blo Shealtiel,+ and olketa brata blo hem getap and buildim altar for God blo Israel, mekem olketa savve sakrifaesim olketa burnt offering* antap altar hia, followim olketa toktok wea stap insaed Law blo Moses,+ man blo datfala tru God.
3 Nomata olketa fraetem pipol lo olketa nation wea stap raonem olketa,+ olketa wakem altar hia lo sem ples wea hem stap bifor, and olketa start for sakrifaesim olketa burnt offering for Jehovah antap lo altar hia, olketa burnt offering blo morning and olketa burnt offering blo evening.+ 4 Then olketa celebratem Festival blo Olketa Smol Leaf Haos* followim toktok wea stap insaed Law,+ and evriday olketa sakrifaesim haomas burnt offering wea Law sei olketa mas offerim for each day.+ 5 Bihaen datwan, olketa sakrifaesim olketa burnt offering wea olketa savve offerim evriday,+ olketa offering blo olketa niu moon,+ olketa offering blo evri holy festival+ for Jehovah, and tu, olketa voluntary offering*+ for Jehovah from olketa wea willing for givim. 6 Start lo first day blo mek-seven month,+ olketa start for sakrifaesim olketa burnt offering for Jehovah, nomata olketa no leim yet faondeson blo temple blo Jehovah.
7 Olketa givim selen lo pipol wea garem skill for katem ston+ and lo pipol wea garem skill for duim olketa difren kaen waka.+ And olketa givim kaikai, wine, and oil lo pipol from Sidon and Tyre for olketa floatem olketa cedar timba lo sea from Lebanon go lo Joppa,+ followim permission wea olketa kasem from King Cyrus blo Persia.+
8 Lo mek-tu month, blo mek-tu year, bihaen olketa kam lo haos blo datfala tru God lo Jerusalem, Zerubbabel, son blo Shealtiel, Jeshua, son blo Jehozadak, olketa nara brata blo olketa, olketa priest, olketa Levite, and evriwan wea prisoner bifor olketa kasem Jerusalem+ and startim datfala waka. Olketa appointim olketa Levite wea 20 years old and go ap for supervisem waka for buildim haos blo Jehovah. 9 So Jeshua, witim olketa son blo hem and olketa brata blo hem, and Kadmiel, witim olketa son blo hem, wea kam from tribe blo Judah, and olketa lo laen blo Henadad,+ witim olketa son blo olketa, and olketa brata blo olketa, wea olketa Levite, evriwan hia waka tugeta for supervisem olketa wea duim waka for buildim haos blo datfala tru God.
10 Taem olketa builder leim finis faondeson lo temple blo Jehovah,+ then olketa priest wea werem kaleko blo priest, holem olketa trumpet,+ and olketa Levite, wea olketa son blo Asaph, holem olketa cymbal, and evriwan hia standap kam for praisem Jehovah followim direction blo King David wea rul lo Israel bifor.+ 11 And olketa start for praisem+ Jehovah and sei thankiu lo hem “bikos hem gud, and loyal love* blo hem for Israel stap for olowe.”+ Wanfala grup singsing and nara grup singsing for ansarem olketa. Then evri pipol singaot big for praisem Jehovah bikos faondeson lo haos blo Jehovah hem finis nao. 12 Staka lo olketa priest, olketa Levite, and olketa wea hed lo laen blo dadi blo olketa, olketa olo man wea lukim temple bifor,+ olketa krae big taem olketa lukim faondeson blo disfala haos hem finis, and staka narawan singaot big bikos olketa hapi fogud.+ 13 So pipol no savve here savve sapos olketa hia hapi or olketa krae bikos olketa singaot big gogo nomata pipol wea stap farawe savve herem olketa.
4 Taem olketa enemy blo tribe blo Judah and tribe blo Benjamin+ herem dat olketa Jew wea prisoner bifor olketa kam bak+ and buildim temple for Jehovah, God blo Israel, 2 olketa kwiktaem go lo Zerubbabel and lo olketa wea hed lo laen blo dadi blo olketa, and sei lo olketa: “Mifala laek helpem iufala for buildim datfala haos bikos mifala tu worshipim* God blo iufala+ and offerim olketa sakrifaes for hem, start lo taem wea Esar-haddon,+ king blo Assyria, tekem mifala kam lo hia.”+ 3 Bat Zerubbabel and Jeshua and evri narawan wea hed lo laen blo dadi blo olketa lo Israel, sei lo olketa: “Iufala no garem raet for buildim haos blo God blo mifala.+ Mifala seleva nao bae buildim haos hia for Jehovah, God blo Israel, followim wanem King Cyrus, king blo Persia, hem komandim lo mifala.”+
4 Then pipol wea stap lo olketa ples raonem olketa gohed for discouragem* pipol lo tribe blo Judah and mekem olketa fraet and olketa stop for buildim datfala haos.+ 5 Olketa haerem olketa advaesa for againstim olketa and duim samting for spoelem olketa plan blo olketa.+ Olketa duim datwan lo full taem wea King Cyrus blo Persia, hem rul go kasem taem wea King Darius+ blo Persia, hem rul. 6 Lo taem wea Ahasuerus hem rul, olketa raetem wanfala leta for accusim pipol wea stap lo Judah and Jerusalem. 7 And lo taem wea Artaxerxes, king blo Persia, hem rul, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and olketa wea sapotim Tabeel, raet go lo King Artaxerxes. Olketa transleitim disfala leta lo Aramaic languis+ and olketa raetem datwan lo raeting blo Aramaic languis.*
8 * Rehum, bigman lo gavman, and Shimshai, datfala secretary, raetem wanfala leta go lo King Artaxerxes for againstim pipol lo Jerusalem, wea sei: 9 (Disfala leta hem from Rehum, bigman blo gavman, and Shimshai, datfala secretary, and evri narawan wea sapotim tufala, olketa judge and olketa deputy governor, olketa secretary, pipol lo Erech,+ pipol lo Babylon, pipol lo Susa,+ wea olketa Elamite,+ 10 and evri narawan blo olketa nation, wea important and famous King Asenappar tekem olketa for prisoner and putim olketa insaed olketa taon lo Samaria,+ and evri nara pipol wea stap lo olketa territory wea nem blo hem Narasaed lo River.* And 11 diswan nao wanfala copy blo leta wea olketa sendem for hem.)
“For King Artaxerxes from olketa servant blo iu, olketa man wea stap lo territory wea nem blo hem Narasaed lo River: 12 Mifala laek for letem king savve dat olketa Jew wea iu sendem kam lo hia olketa arrive nao lo Jerusalem. Olketa buildim bak moa datfala taon wea bifor pipol lo there barava bighed and duim wicked samting. Olketa klosap completim olketa wall+ and repairim olketa faondeson. 13 Distaem mifala laek for letem king savve dat sapos olketa buildim bak moa taon hia and olketa wall blo hem complete, bae olketa no peim eni tax,*+ and diswan bae mekem olketa king no kasem selen wea olketa shud kasem. 14 From mifala kaikaim solt from palace* and mifala no laek for lukim nogud samting olsem for happen lo king, dastawe mifala sendem kam disfala leta for letem king savve lo diswan, 15 mekem iu chekim olketa record blo history buk blo olketa grani blo iu.+ Insaed olketa buk hia bae iu faendaot dat lo bifor pipol lo datfala taon olketa bighed tumas, and olketa savve spoelem olketa king and olketa province, and from bifor kam pipol lo datfala taon savve bihaenem olketa narawan for againstim gavman. Dastawe olketa distroem datfala taon bifor.+ 16 Mifala laek letem king savve dat sapos olketa buildim bak datfala taon and olketa wall blo hem complete, iu bae no garem eni paoa* ovarem pipol wea stap lo territory wea nem blo hem Narasaed lo River.”+
17 King sendem go disfala leta lo Rehum, bigman blo gavman, and Shimshai, datfala secretary, and evri narawan wea sapotim tufala wea stap lo Samaria, and evri nara pipol wea stap lo territory wea nem blo hem Narasaed lo River:
“Hello! 18 Olketa readim* klia datfala official leta wea iufala sendem kam for mifala front lo mi. 19 Mi givim wanfala order for olketa servant blo mi for investigatem diswan, and olketa faendaot dat from bifor kam pipol lo datfala taon againstim olketa king and les for stap anda lo rul blo olketa, and olketa bighed tumas.+ 20 Lo bifor olketa paoaful king rul lo Jerusalem ovarem full territory wea nem blo hem Narasaed lo River and pipol savve peim olketa tax* go lo olketa. 21 Distaem iufala mas givim wanfala order for olketa man hia for mas stop waka. Bat go kasem taem wea mi givim nara order, olketa mas no buildim bak datfala taon. 22 Iufala mas followim evri samting hia mekem no eni nogud samting olsem hem happen moa lo kingdom.”+
23 Bihaen olketa readim datfala official leta blo King Artaxerxes front lo Rehum and Shimshai, datfala secretary, and olketa wea sapotim tufala, olketa kwiktaem go lo olketa Jew lo Jerusalem and forcem olketa for stop waka. 24 Lo datfala taem nao waka for buildim haos blo God, wea stap lo Jerusalem, hem stop. And haos hia stap olsem nomoa go kasem mek-tu year wea Darius, king blo Persia, hem rul.+
5 Then tufala profet hia, Haggai+ and Zechariah,+ wea hem granson blo Iddo,+ talem profesi lo olketa Jew wea stap lo Judah and Jerusalem, lo nem blo God blo Israel wea stap witim olketa. 2 Lo datfala taem nao Zerubbabel,+ son blo Shealtiel, and Jeshua,+ son blo Jehozadak, start for buildim moa haos blo God+ lo Jerusalem, and olketa profet blo God stap witim olketa and sapotim olketa.+ 3 Then Tattenai, governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River,* and Shethar-bozenai, and olketa wea sapotim tufala, kam lo olketa hia and askem olketa olsem: “Hu nao givim permission for iufala buildim disfala haos and completim structure* blo hem?” 4 Then olketa askem olketa moa: “Hu nao nem blo olketa man wea wakem disfala haos?” 5 From God hem lukaftarem* olketa elder blo olketa Jew,+ Tattenai and olketa narawan hia no savve stopem olketa, bat olketa sendem go report lo Darius and weitim official leta wea bae kam bak abaotem diswan.
6 Diswan nao copy lo leta wea Tattenai, governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River, and Shethar-bozenai, and olketa wea sapotim hem, wea olketa hia deputy governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River, olketa sendem lo King Darius. 7 Olketa sendem report lo hem, and diswan nao wat olketa raetem:
“For King Darius:
“Peace stap witim iu! 8 Mifala laek letem king savve dat mifala go lo province blo Judah lo haos blo nambawan God, and olketa gohed buildim haos hia lo olketa bigfala ston wea olketa rolim kam and putim lo ples blo hem, and olketa putim olketa timba lo olketa wall blo hem. Pipol hia strong for duim waka hia and datwan mekem datfala waka gohed gud. 9 Then mifala askem olketa elder blo olketa: ‘Hu nao givim permission for iufala buildim disfala haos and completim structure* blo hem?’+ 10 Mifala askem tu nem blo olketa mekem mifala savve raetem nem blo olketa man wea lead lo datfala waka, for letem iu savve hu nao olketa.
11 “Diswan nao wanem olketa talem mifala: ‘Mifala olketa servant blo God wea rul lo heven and earth, and mifala gohed buildim bak haos wea wanfala nambawan king blo Israel buildim and completim staka year bifor.+ 12 Bat bikos olketa grandadi blo mifala mekem God wea rul lo heven for kros,+ hem givim olketa lo hand blo Nebuchadnezzar,+ king blo Babylon, datfala Chaldean, wea distroem disfala haos+ and tekem olketa pipol for kamap prisoner lo Babylon.+ 13 Nomata olsem, lo first year wea King Cyrus blo Babylon, hem rul, King Cyrus givim order for buildim bak haos blo God.+ 14 And tu, King Cyrus tekem aot olketa gold and silver dish blo haos blo God from temple lo Babylon. Olketa samting hia Nebuchadnezzar nao tekem from temple lo Jerusalem and putim insaed temple lo Babylon.+ Olketa givim olketa samting hia lo Sheshbazzar,*+ wea Cyrus appointim hem for kamap governor.+ 15 Cyrus sei lo hem: “Iu tekem olketa gold and silver dish hia and go lo Jerusalem mekem iufala putim olketa bak insaed lo temple, wea iufala bae buildim bak datfala haos blo God lo ples wea hem stap bifor.”+ 16 Then Sheshbazzar kam and leim faondeson blo haos blo God+ wea stap lo Jerusalem. Start lo datfala taem kam kasem distaem mifala buildim haos hia bat mifala no completim yet.’+
17 “So sapos king agree lo diswan, givim komand for olketa go chekim treasury* blo king lo Babylon mekem olketa faendaot sapos King Cyrus givim order for buildim bak haos blo God lo Jerusalem or nomoa.+ And sendem kam disison blo king abaotem diswan lo mifala.”
6 So King Darius givim wanfala order for olketa go chekim olketa archive* wea stap lo ples for putim olketa riches lo Babylon. 2 And olketa faendem wanfala scroll insaed palace lo Ecbatana, lo province blo Media. Olketa toktok hia nao stap lo datfala scroll:
3 “Lo first year wea King Cyrus hem rul, King Cyrus givim disfala order abaotem haos blo God lo Jerusalem:+ ‘Olketa Jew mas go buildim bak datfala haos mekem olketa bae offerim olketa sakrifaes lo there, and olketa mas wakem strong lo faondeson blo hem. Hae blo hem mas 60 cubit,* waed blo hem mas 60 cubit.+ 4 And olketa mas wakem olketa wall blo hem lo thrifala layer blo olketa big ston wea olketa rolim kam and putim lo ples blo hem, and wanfala layer blo olketa timba antap datwan.+ And selen for peim olketa samting hia bae kam from treasury lo haos blo king.+ 5 And tu, olketa mas tekem bak olketa gold and silver dish blo haos blo God wea Nebuchadnezzar tekem aot from temple lo Jerusalem and tekem go lo Babylon,+ mekem olketa putim olketa dish hia lo stret ples blo olketa insaed haos blo God lo Jerusalem.’+
6 “So mi orderim iu Tattenai, governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River,* Shethar-bozenai, and olketa wea sapotim iutufala, wea olketa deputy governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River,+ iufala mas no go lo there. 7 Iufala mas no disturbim waka for buildim haos blo God. Governor blo olketa Jew and olketa elder blo olketa bae buildim bak haos blo God lo ples wea hem stap bifor. 8 And tu, mi givim disfala order wea iufala mas followim for helpem olketa elder blo olketa Jew mekem olketa buildim bak datfala haos blo God: Tekem tax wea kam from territory wea nem blo hem Narasaed lo River from treasury blo king+ and kwiktaem givim lo olketa man hia mekem no eniting disturbim waka blo olketa.+ 9 And evriday iufala mas givim lo olketa priest lo Jerusalem wanem olketa talem lo iufala wea olketa needim, olsem olketa young bull,+ olketa man sheepsheep,+ and olketa young sheepsheep+ for olketa burnt offering* for God wea rul lo heven, and wheat,+ solt,+ wine,+ and oil+ 10 mekem olketa gohed givim olketa offering wea mekem God wea rul lo heven for hapi, and for olketa prea for king and olketa son blo hem for laef longtaem.+ 11 Mi givim tu wanfala order dat sapos eniwan brekem order hia, bae olketa aotem timba from haos blo hem and olketa bae liftim hem ap and nilam* hem lo datfala timba, and haos blo hem bae kamap wanfala pablik toilet* bikos hem no followim order hia. 12 God wea chusim datfala ples for nem blo hem+ bae distroem eni king or pipol wea no followim datfala order and wea trae for distroem haos blo God lo Jerusalem. Mi, Darius, mi nao givim disfala order. Iufala mas duim diswan kwiktaem.”
13 Then Tattenai, governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River, Shethar-bozenai,+ and olketa wea sapotim tufala, kwiktaem duim evri samting wea King Darius orderim olketa for duim. 14 And olketa elder blo olketa Jew gohed for build and waka hia hem gohed gud+ bikos Haggai,+ datfala profet, and Zechariah,+ granson blo Iddo, gohed for talem profesi wea encouragem olketa. Olketa completim datfala waka for build followim order blo God blo Israel,+ and followim order wea Cyrus,+ Darius,+ and King Artaxerxes+ blo Persia talem lo olketa. 15 Olketa completim datfala haos lo mek-thri day blo month blo Adar,* lo mek-six year wea King Darius hem rul.
16 Then olketa Israelite, olketa priest, olketa Levite,+ and olketa wea prisoner bifor wea kam bak, olketa dedicatem disfala haos blo God and olketa hapi tumas. 17 And taem olketa dedicatem haos blo God, olketa sakrifaesim 100 bull, 200 man sheepsheep, 400 young sheepsheep, and 12-fala man goat for sin offering* for evri Israelite, followim namba blo olketa tribe blo Israel.+ 18 And olketa divaedem olketa priest and olketa Levite followim olketa grup blo olketa mekem olketa duim waka blo God lo Jerusalem,+ followim samting wea buk blo Moses hem talem.+
19 And lo mek-14 day blo first month,+ olketa wea prisoner bifor wea kam bak olketa celebratem Pasova. 20 Evri priest and Levite mekem olketa seleva kamap klin,+ so evriwan klin. Olketa busarem olketa animal for Pasova offering for evriwan wea prisoner bifor wea kam bak, for olketa nara priest, and for olketa seleva. 21 Then olketa Israelite wea prisoner bifor wea kam bak olketa kaikaim datwan. And evriwan wea no duim olketa samting wea no klin* wea pipol lo datfala land duim, and wea joinim olketa for worshipim* Jehovah, God blo Israel,+ olketa tu kaikai witim olketa. 22 Olketa hapi for celebratem tu Festival blo Bred wea No Garem Yeast+ for sevenfala day bikos Jehovah mekem olketa hapi and hem mekem heart blo king blo Assyria for hapi lo olketa,+ dastawe hem sapotim* olketa lo waka for buildim haos blo datfala tru God, wea hem God blo Israel.
7 Bihaen staka year, lo taem wea Artaxerxes,+ king blo Persia hem rul, Ezra*+ lusim Babylon and go bak lo Jerusalem. Ezra hem son blo Seraiah,+ Seraiah hem son blo Azariah, Azariah hem son blo Hilkiah,+ 2 Hilkiah hem son blo Shallum, Shallum hem son blo Zadok, Zadok hem son blo Ahitub, 3 Ahitub hem son blo Amariah, Amariah hem son blo Azariah,+ Azariah hem son blo Meraioth, 4 Meraioth hem son blo Zerahiah, Zerahiah hem son blo Uzzi, Uzzi hem son blo Bukki, 5 Bukki hem son blo Abishua, Abishua hem son blo Phinehas,+ Phinehas hem son blo Eleazar,+ Eleazar hem son blo Aaron,+ datfala chief priest. 6 Ezra hem lusim Babylon. Hem wanfala man for copyim* olketa holy raeting wea savve tumas lo* Law blo Moses,+ wea Jehovah, God blo Israel, hem givim. King givim evri samting wea Ezra askem bikos hand blo Jehovah, God blo hem, hem stap witim hem.
7 Samfala Israelite, olketa priest, olketa Levite,+ olketa singer,+ olketa security gard lo gate,+ and olketa temple servant,*+ go ap lo Jerusalem lo mek-seven year wea King Artaxerxes hem rul. 8 And Ezra hem kasem Jerusalem lo mek-faev month, lo mek-seven year wea king hem rul. 9 Ezra lusim Babylon lo first day blo first month, and hem arrive lo Jerusalem lo first day blo mek-faev month bikos hand blo God blo hem stap witim hem.+ 10 Ezra redyim heart* blo hem for studyim Law blo Jehovah and for followim datwan+ and for teachim olketa law hia and olketa judicial disison* lo Israel.+
11 Diswan nao wanfala copy blo leta wea King Artaxerxes givim lo Ezra, datfala priest and man for copyim* olketa holy raeting, wea hem expert* lo olketa komandment blo Jehovah and olketa law wea hem givim for Israel:
12 * “Mi, Artaxerxes,+ king blo olketa king, raet lo Ezra, datfala priest, man for copyim* Law blo God wea rul lo heven: Peace stap witim iu. And distaem 13 mi givim wanfala order for evriwan lo kingdom blo mi, wea hem Israelite, witim olketa priest and olketa Levite, wea willing for go witim iu lo Jerusalem, for mas go.+ 14 Bikos king and sevenfala advaesa blo hem nao sendem iu for faendaot sapos pipol lo Judah and Jerusalem followim Law blo God blo iu wea stap witim iu,* 15 and for tekem go silver and gold wea king and olketa advaesa blo hem givim olsem contribution for God blo Israel, wea haos blo hem stap lo Jerusalem, 16 witim evri silver and gold wea iu kasem* lo evri ples lo province blo Babylon, and present wea pipol and olketa priest givim olsem contribution for haos blo God blo olketa, wea stap lo Jerusalem.+ 17 And iu mas iusim disfala selen for kwiktaem baem olketa bull,+ olketa man sheepsheep,+ olketa young sheepsheep,+ witim olketa grain offering*+ and olketa drink offering* blo olketa,+ and iu mas sakrifaesim evri samting hia lo altar wea stap lo haos blo God blo iu, lo Jerusalem.
18 “And eni silver and gold wea left, iu and olketa brata blo iu savve iusim lo eniting wea iufala laek for duim witim datwan, followim will blo God blo iufala. 19 And evri dish wea olketa givim lo iu for olketa waka insaed lo haos blo God blo iu, iu mas givim lo God blo iu lo Jerusalem.+ 20 And evri nara samting wea iu garem responsibility for givim for haos blo God blo iu, iu bae tekem from treasury blo king.+
21 “Mi, King Artaxerxes, givim wanfala order lo evri treasurer wea stap lo territory wea nem blo hem Narasaed lo River,* for mas kwiktaem duim eni samting wea Ezra,+ datfala priest, man for copyim* Law blo God wea rul lo heven, hem askem. 22 Iufala savve givim go kasem 100 talent* blo silver, 16,000 kilo* blo wheat, 2,200 liter* blo wine,+ 2,200 liter* blo oil,+ and eni amount lo solt+ wea hem askem. 23 Eni samting wea God wea rul lo heven givim order for iufala duim for haos blo God wea rul lo heven,+ iufala mas kwiktaem duim, nogud God hem kros lo pipol wea king hem rulim and lo olketa son blo king.+ 24 And mi laek for letem iufala savve tu dat no eniwan mas askem eni tax*+ lo eniwan lo olketa priest and olketa Levite, olketa singer and olketa man for pleim music,+ olketa security gard lo door, olketa temple servant,*+ and olketa wea waka insaed haos blo God.
25 “And iu, Ezra, iusim wisdom wea God givim lo iu,* and appointim olketa magistrate and olketa judge for lukaftarem evri pipol wea stap lo territory wea nem blo hem Narasaed lo River, evriwan wea savve lo olketa law blo God blo iu. And iu mas teachim eniwan wea no savve lo olketa law hia.+ 26 And eniwan wea no obeyim Law blo God blo iu and law blo king, iufala mas judgem hem and panisim hem kwiktaem, nomata panis hia hem for hem mas dae, for raosem hem from land blo iufala, for hem mas peim fine, or for hem go lo prison.”
27 Jehovah, God blo olketa grandadi blo iumi mas kasem praise, wea putim insaed heart blo datfala king tingting for laek mekem haos blo Jehovah lo Jerusalem for luk naes!+ 28 And hem showim loyal love* lo mi taem hem mekem king+ and olketa advaesa blo hem+ and evri hae official blo king for kaen lo mi. So mi no fraet bikos hand blo Jehovah, God blo mi, hem stap witim mi, and mi chusim olketa man wea leader* lo Israel for go ap witim mi.
8 Diswan nao olketa wea hed lo laen blo dadi blo olketa, and list blo olketa narawan followim famili blo olketa wea lusim Babylon witim mi, lo taem wea King Artaxerxes hem rul:+ 2 From laen blo Phinehas,+ Gershom. From laen blo Ithamar,+ Daniel. From laen blo David, Hattush. 3 From laen blo Shecaniah, wea kam from laen blo Parosh, Zechariah, and 150 man nao kam witim hem. 4 From laen blo Pahath-moab,+ Elieho-enai, son blo Zerahiah, and 200 man nao kam witim hem. 5 From laen blo Zattu,+ Shecaniah, son blo Jahaziel, and 300 man nao kam witim hem. 6 From laen blo Adin,+ Ebed, son blo Jonathan, and 50-fala man nao kam witim hem. 7 From laen blo Elam,+ Jeshaiah, son blo Athaliah, and 70-fala man nao kam witim hem. 8 From laen blo Shephatiah,+ Zebadiah, son blo Michael, and 80-fala man nao kam witim hem. 9 From laen blo Joab, Obadiah, son blo Jehiel, and 218 man nao kam witim hem. 10 From laen blo Bani, Shelomith, son blo Josiphiah, and 160 man nao kam witim hem. 11 From laen blo Bebai,+ Zechariah, son blo Bebai, and 28-fala man nao kam witim hem. 12 From laen blo Azgad,+ Johanan, son blo Hakkatan, and 110 man nao kam witim hem. 13 From laen blo Adonikam,+ olketa last wan for kam bak nao hem Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and 60-fala man nao kam witim olketa. 14 And from laen blo Bigvai,+ Uthai and Zabbud, and 70-fala man nao kam witim tufala.
15 Mi talem olketa for hipap saed river wea ran go for Ahava,+ and mifala camp lo there for thrifala day. Bat taem mi chekim olketa pipol and olketa priest, mi no lukim eni Levite lo there. 16 So mi talem for olketa kolem Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, wea olketa leader, and Joiarib witim Elnathan, tufala wea teachim law blo God. 17 Then mi talem komand for olketa go lo Iddo, wea hem leader lo ples wea olketa kolem Casiphia. Mi talem olketa for talem Iddo and olketa brata blo hem, wea olketa temple servant* wea stap lo Casiphia, for tekem kam lo mifala olketa wea bae waka lo haos blo God. 18 From hand blo God blo mifala hem stap witim mifala, olketa tekem kam wanfala wise man from laen blo Mahli,+ wea hem granson blo Levi, son blo Israel. Man hia hem Sherebiah,+ and olketa tekem kam tu olketa son and olketa brother blo hem, wea evriwan hia 18-fala man. 19 And Hashabiah, witim Jeshaiah tu, wanfala Merarite,+ and olketa brother blo hem and olketa son blo olketa, wea evriwan hia 20-fala man. 20 And 220 temple servant* tu wea nem blo olketa stap lo list. Lo bifor, David and olketa leader givim olketa temple servant for helpem olketa Levite.
21 Then mi givim order for mifala evriwan mas fasting saed lo Ahava River, for mifala hambol front lo God blo mifala, for askem hem for leadim mifala lo gogo blo mifala, and for protectim mifala and olketa pikinini blo mifala and evriting blo mifala. 22 Mi shame for askem king for olketa soldia and olketa man wea raedem horse for protectim mifala from olketa enemy followim road bikos mifala talem finis lo king: “Hand blo God blo mifala hem stap witim evriwan wea lukaotem hem,+ bat hem bae kros tumas lo evriwan wea lusim hem.”+ 23 So mifala fasting and prea lo God blo mifala abaotem diswan, and hem herem prea blo mifala.+
24 And mi chusim 12-fala from olketa leader blo olketa priest. Olketa nao Sherebiah and Hashabiah,+ witim tenfala brata blo tufala. 25 Then mi weighim silver, gold, and olketa nara samting front lo olketa. Hem olketa contribution wea king, olketa advaesa blo hem, olketa hae official blo hem, and evri Israelite givim for haos blo God blo mifala.+ 26 Bihaen mi weighim olketa samting hia, mi givim lo olketa hia 650 talent* blo silver, 100 silver samting wea weight blo hem 2 talent, 100 talent blo gold, 27 20-fala smol gold bowl wea kost blo olketa hem 1,000 daric,* and 2-fala utensil wea olketa wakem from gudfala copper wea shaen, wea value blo tufala olsem utensil wea olketa wakem lo gold.
28 Then mi sei lo olketa: “Iufala holy for Jehovah,+ and olketa samting hia holy. Evri silver and gold hia hem voluntary offering* for Jehovah, God blo olketa grandadi blo iufala. 29 Lukaftarem gud evriting hia go kasem taem iufala weighim evriting hia front lo olketa chief priest and olketa Levite and olketa wea hed lo olketa laen blo olketa Israelite lo Jerusalem,+ insaed olketa rum* lo haos blo Jehovah.” 30 So olketa priest and olketa Levite tekem evri silver and gold and evri nara samting wea olketa weighim and givim lo olketa, mekem olketa tekem kam lo Jerusalem lo haos blo God blo mifala.
31 Then, mifala lusim Ahava River+ lo mek-12 day blo first month+ for go lo Jerusalem, and hand blo God blo mifala hem stap witim mifala, and hem protectim mifala from olketa enemy and from olketa man for attakim pipol followim road. 32 So mifala arrive lo Jerusalem+ and rest lo there for thrifala day. 33 And lo mek-fo day, mifala weighim olketa silver and gold and olketa nara samting insaed haos blo God blo mifala,+ and mifala givim lo Meremoth,+ son blo Urijah, datfala priest, and olketa wea stap witim hem tu hem Eleazar, son blo Phinehas, and tufala Levite, Jozabad,+ son blo Jeshua, and Noadiah, son blo Binnui.+ 34 Olketa kaontem and weighim evri samting, and olketa recordim weight blo evri samting hia. 35 Olketa wea prisoner bifor wea kam bak, olketa givim olketa burnt offering* for God blo Israel, 12-fala bull+ for evri Israelite. Mifala givim tu 96-fala man sheepsheep,+ 77-fala young man sheepsheep, and 12-fala man goat+ for sin offering.* Evri samting hia hem wanfala burnt offering for Jehovah.+
36 Then mifala givim olketa komand wea king talem+ go lo olketa satrap* blo king and olketa governor blo territory wea nem blo hem Narasaed lo River,*+ and olketa sapotim pipol hia and haos blo datfala tru God.+
9 And bihaen mifala duim evri samting hia, olketa leader blo pipol kam lo mi and sei: “Pipol blo Israel and olketa priest and olketa Levite nating stop for associate witim pipol lo olketa nation wea stap raonem olketa, and olketa gohed for duim olketa nogud samting wea pipol hia duim.+ Olketa pipol hia nao olketa Canaanite, olketa Hittite, olketa Perizzite, olketa Jebusite, olketa Ammonite, olketa Moabite, olketa Egyptian,+ and olketa Amorite.+ 2 Olketa tekem samfala dota blo pipol blo olketa nation hia for kamap waef blo olketa, and for olketa son blo olketa.+ Distaem holy pipol* hia+ mix witim pipol blo olketa nation hia.+ Olketa leader and olketa deputy blo olketa nao main wan wea no faithful olsem.”
3 Taem mi herem diswan, mi brekem kaleko blo mi and coat blo mi wea no garem sleeve, and mi pullimaot samfala hair lo hed blo mi and lo beard blo mi, and mi sidaon and sorre tumas. 4 Then evriwan wea tinghae* lo toktok blo God blo Israel kam hipap raonem mi bikos lo sin wea olketa wea prisoner bifor wea kam bak olketa duim, and mi sidaon from mi sorre tumas go kasem taem for offerim grain offering* lo evening.+
5 And lo taem wea olketa offerim grain offering lo evening,+ mi standap from ples wea mi sidaon sorre, witim kaleko blo mi and coat blo mi wea no garem sleeve wea brek, and mi nildaon and liftimap hand blo mi lo Jehovah, God blo mi. 6 And mi sei: “O God blo mi, mi feel shame tumas and mi no fit for apim feis blo mi lo iu, O God blo mi, bikos olketa sin wea mifala duim hem staka tumas gogo hem hae winim hed blo mifala, and rong wea mifala duim hem hae go kasem skae nao.+ 7 Start lo taem blo olketa grandadi blo mifala kam kasem distaem, olketa rong wea mifala duim hem big tumas,+ and bikos lo sin wea mifala duim, iu givim mifala, olketa king blo mifala, and olketa priest blo mifala lo hand blo olketa king blo olketa nation. Pipol killim mifala dae lo sword,+ tekem mifala for prisoner,+ and tekem evri samting wea mifala onam,+ and mek shame lo mifala, and sem samting happen kam kasem distaem.+ 8 Bat for lelebet taem, iu, Jehovah, God blo mifala, iu kaen lo mifala taem iu letem wanfala smol sekson wea stap yet for kamap free and givim mifala wanfala sef ples* insaed lo holy ples blo iu,+ for mekem eye blo mifala shaen, O God blo mifala, and for mekem mifala strong moa taem mifala prisoner. 9 Nomata mifala olketa slave,+ iu nating lusim mifala taem mifala slave, bat iu showim loyal love* blo iu for mifala front lo olketa king blo Persia,+ for strongim mifala moa mekem mifala buildim bak haos blo iu, God blo mifala,+ wea hem distroe, and iu letem mifala buildim wanfala wall ston* lo Judah and Jerusalem.
10 “Bat distaem wat nao bae mifala talem bihaen evri samting wea happen, O God blo mifala? Bikos mifala no followim olketa komandment blo iu, 11 wea iu givim lo mifala thru lo olketa servant blo iu, olketa profet, wea sei: ‘Land wea iufala bae tekovarem hem land wea no klin* bikos pipol from olketa nation wea stap lo land hia olketa no klin. Olketa duim olketa barava nogud samting wea mekem full land hia for no klin.+ 12 So, iufala mas no givim olketa dota blo iufala for olketa son blo olketa, and iufala mas no acceptim olketa dota blo olketa for olketa son blo iufala.+ Iufala mas no duim eni samting wea bae mekem olketa garem peace and stap gud,+ mekem iufala bae strong and kaikaim olketa gudfala kaikai wea grow lo datfala land, and bae iufala onam datfala land and olketa son blo iufala bae stap olowe lo hem.’ 13 Olketa samting hia kasem mifala bikos lo olketa rong samting and staka sin wea mifala duim, bat iu, O God blo mifala, iu nating panisim mifala fitim rong wea mifala duim,+ and iu letem mifala evriwan lo hia for lusim ples wea mifala prisoner lo hem bifor.+ And bihaen lo evri samting hia, 14 hao, bae mifala no followim olketa komandment blo iu moa and bae mifala mekem marit agreement* witim olketa nation hia wea duim olketa barava nogud samting?+ Bae iu barava kros lo mifala and distroem mifala, and nomata eni smol sekson or eniwan lo mifala bae no laef! 15 O Jehovah, God blo Israel, iu nao raeteous,+ bikos wanfala smol sekson lo mifala wea stap yet laef kam kasem distaem. Mifala standap front lo iu distaem nomata mifala guilty bikos tru samting nao, no eniwan lo mifala garem raet for standap front lo iu.”+
10 Taem Ezra gohed prea+ and confessim sin blo pipol blo hem and krae and baodaon kasem graon front lo haos blo datfala tru God, wanfala big crowd blo olketa man, woman, and olketa pikinini blo olketa Israelite hipap raonem hem, and pipol hia krae big. 2 Then Shecaniah, son blo Jehiel,+ wea kam from laen blo Elam,+ sei lo Ezra: “Mifala no faithful lo God blo mifala bikos mifala maritim* olketa woman wea foreigner wea kam from olketa nation wea stap raonem mifala.+ Nomata olsem, hope hem stap for God bae no finisim olketa Israelite. 3 Iumi mas mekem wanfala covenant witim God blo iumi+ distaem for sendem bak evri waef witim evri pikinini blo olketa, followim direction blo Jehovah and blo olketa wea tinghae* lo komandment blo God blo iumi.+ Iumi mas followim wanem Law talem. 4 Iu getap bikos diswan hem responsibility blo iu and mifala sapotim iu. Iu no fraet and duim samting.”
5 Then Ezra getap and talem olketa chief priest, olketa Levite, and evri Israelite for mekem promis* for duim wanem Shecaniah talem.+ So olketa mekem wanfala promis. 6 Ezra getap from front lo haos blo datfala tru God and go lo rum* blo Jehohanan, son blo Eliashib. Nomata hem go lo there, hem no kaikaim eni kaikai and no drinkim eni wata bikos hem sorre tumas from olketa hia wea prisoner bifor wea kam bak olketa no faithful.+
7 Then olketa mekem wanfala announcement evriwea lo Judah and Jerusalem, for evriwan wea prisoner bifor wea kam bak mas hipap tugeta lo Jerusalem. 8 And olketa leader and olketa elder disaedem dat insaed thrifala day evriwan mas kasem Jerusalem. Eniwan wea no kam lo disfala taem wea olketa markem, bae olketa tekem* evriting blo hem from hem, and aotem hem from kongregeson blo olketa wea prisoner bifor wea kam bak.+ 9 So evri man from tribe blo Judah and Benjamin hipap tugeta lo Jerusalem insaed thrifala day. Lo mek-20 day blo mek-naen month, evri pipol hia sidaon lo courtyard lo haos blo datfala tru God. Olketa fraet bikos lo samting wea happen and olketa cold bikos lo big rain, gogo olketa seksek nao.
10 Then Ezra, datfala priest, standap and sei lo olketa: “Iufala no faithful from iufala maritim olketa woman wea foreigner,+ and iufala mekem Israel guilty go moa. 11 Distaem iufala mas confess lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo iufala, and duim will blo hem. Iufala mas stop for associate witim pipol lo olketa nation lo disfala land and witim olketa woman hia wea foreigner wea iufala maritim.”+ 12 Then full kongregeson ansa witim laod voice: “Mifala bae duim evriting wea iu talem. 13 Bat, mifala staka tumas, and distaem hem season blo rain. Hem hard for mifala standap aotsaed, and disfala samting bae no finis insaed wan or tufala day nomoa bikos disfala sin wea mifala duim againstim God hem big tumas. 14 So, plis letem olketa leader blo mifala wea representim full kongregeson for stap lo hia+ and stretem disfala samting. And evriwan insaed olketa taon blo iumi wea maritim olketa woman wea foreigner mas kam lo taem wea olketa markem, witim olketa elder and olketa judge blo each taon mekem datwan bae finisim kros blo God blo iumi for disfala nogud samting wea mifala duim.”
15 Bat, Jonathan, son blo Asahel, and Jahzeiah, son blo Tikvah, no agree lo datwan, and Meshullam and Shabbethai,+ wea tufala Levite, sapotim tufala. 16 Bat olketa wea prisoner bifor wea kam bak agree lo datwan, and Ezra, datfala priest, and olketa wea hed lo laen blo dadi blo olketa, wea nem blo evriwan stap lo list, olketa hipap seleva lo first day blo mek-ten month for deal witim disfala samting. 17 And olketa finis for deal witim evri man wea maritim olketa woman wea foreigner, lo first day blo first month. 18 And olketa faendaot dat samfala priest* tu maritim olketa woman wea foreigner.+ Samfala lo olketa nao olketa son and olketa brata blo Jeshua,+ son blo Jehozadak. Nem blo olketa hia hem Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah. 19 Bat olketa promis* for sendem bak olketa waef blo olketa, and olketa bae offerim wanfala man sheepsheep bikos olketa guilty.+
20 Olketa nara priest wea guilty tu from laen blo Immer,+ hem Hanani and Zebadiah. 21 From laen blo Harim,+ hem Maaseiah, Elijah, Shemaiah, Jehiel, and Uzziah. 22 From laen blo Pashhur,+ hem Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethanel, Jozabad, and Eleasah. 23 Olketa Levite wea guilty, hem Jozabad, Shimei, Kelaiah (diswan hem, Kelita), Pethahiah, Judah, and Eliezer. 24 And from olketa singer, hem Eliashib, and from olketa security gard lo gate, hem Shallum, Telem, and Uri.
25 And diswan nao olketa Israelite wea guilty: From laen blo Parosh,+ hem Ramiah, Izziah, Malchijah, Mijamin, Eleazar, Malchijah, and Benaiah. 26 From laen blo Elam,+ hem Mattaniah, Zechariah, Jehiel,+ Abdi, Jeremoth, and Elijah. 27 From laen blo Zattu,+ hem Elioenai, Eliashib, Mattaniah, Jeremoth, Zabad, and Aziza. 28 From laen blo Bebai,+ hem Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai. 29 From laen blo Bani, hem Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Jeremoth. 30 From laen blo Pahath-moab,+ hem Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh. 31 From laen blo Harim,+ hem Eliezer, Isshijah, Malchijah,+ Shemaiah, Shimeon, 32 Benjamin, Malluch, and Shemariah. 33 From laen blo Hashum,+ hem Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei. 34 From laen blo Bani, hem Maadai, Amram, Uel, 35 Benaiah, Bedeiah, Cheluhi, 36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, 37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasu. 38 From laen blo Binnui, hem Shimei, 39 Shelemiah, Nathan, Adaiah, 40 Machnadebai, Shashai, Sharai, 41 Azarel, Shelemiah, Shemariah, 42 Shallum, Amariah, and Joseph. 43 And from laen blo Nebo, hem Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel, and Benaiah. 44 Evriwan hia maritim olketa woman wea foreigner,+ and olketa sendem bak olketa waef blo olketa witim olketa son blo olketa.+
Lit., “spirit.”
Or maet, “wea stap lo Jerusalem.”
Lit., “olketa man lo ples.”
Diswan hem olketa offering wea man seleva willing for givim.
Lit., “strongim hand blo.”
Lit., “prisoner.”
Maet diswan hem storyim province lo Babylon or province lo Judah.
Or maet, “Olketa man from Gibbar.”
Or maet, “Olketa man lo laen blo Magbish.”
Or maet, “Olketa man lo laen blo Senaah.”
Lit., “Olketa son blo olketa wea security lo gate.”
Or, “Olketa Nethinim.” Lit., “Olketa man wea olketa givim.”
Or, “Olketa Nethinim.” Lit., “Olketa man wea olketa givim.”
Lit., “laen blo dadi.”
Or, “from olketa no klin olketa no fit for duim waka blo priest.” Lukim “No klin” lo Dictionary.
Or, “Tirshatha.” Diswan hem title lo Persia for governor blo eni province.
Lukim “Urim and Thummim” lo Dictionary.
Lit., “kongregeson.”
Diswan hem animal wea born from wanfala man donkey and mere horse.
Diswan hem olketa offering wea man seleva willing for givim.
Or, “standapim.”
Value blo diswan hem semsem witim gold daric blo Persia wea weight blo hem 8.4 g. Diswan hem no drachma wea olketa Greek Scripture storyim. Lukim App. B14.
Lo olketa Hebrew Scripture, wanfala mina equals 570 g. Lukim App. B14.
Or, “olketa Nethinim.” Lit., “olketa man wea olketa givim.”
Lit., “olketa son blo Israel.”
Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.
Or, “Olketa Temporary Haos.”
Diswan hem olketa offering wea man seleva willing for givim.
Lukim “Loyal love” lo Dictionary.
Lit., “lukaotem.”
Lit., “mekem hand blo olketa wikdaon.”
Or maet, “olketa raetem lo Aramaic languis then olketa transleitim lo olketa nara languis.”
Lo original copy Ezr 4:8 go kasem 6:18 hem stap lo Aramaic languis.
Territory wea nem blo hem Narasaed lo River, hem olketa territory wea stap lo west saed blo Euphrates River.
Lo Aramaic languis verse hia storyim thrifala difren tax: tax wea each citizen mas peim, goods tax, and toll fee.
Or, “mifala kasem salary blo mifala from palace.”
Lit., “share.”
Or maet, “olketa transleitim and readim.”
Lo Aramaic languis verse hia storyim thrifala difren tax: tax wea each citizen mas peim, goods tax, and toll fee.
Lukim footnote lo Ezr 4:10.
Or, “olketa beam.”
Lit., “eye blo God blo olketa lukluk lo.”
Or, “olketa beam.”
Or, “archive.”
Lit., “haos blo olketa record.”
Samting olsem 26.7 m (87.6 ft). Lukim App. B14.
Lukim footnote lo Ezr 4:10.
Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.
Or, “hangem.”
Or maet, “ples for torowem rabis; hip siti.”
Lukim App. B15.
Lukim “Sin offering” lo Dictionary.
Lukim “No klin” lo Dictionary.
Lit., “lukaotem.”
Lit., “strongim hand blo.”
Mining blo hem “Help.”
Or, “scribe blo.” Lukim “Scribe” lo Dictionary.
Or, “Hem garem skill for copyim.”
Or, “olketa Nethinim.” Lit., “olketa man wea olketa givim.”
Or, “disaed insaed lo heart.”
Lukim “Judicial disison” lo Dictionary.
Or, “scribe blo.”
Or, “man for copyim olketa toktok.”
Lo original copy Ezr 7:12 go kasem 7:26 hem stap lo Aramaic languis.
Or, “scribe blo.”
Lit., “lo hand blo iu.”
Lit., “faendem.”
Lukim “Grain offering” lo Dictionary.
Lukim “Drink offering” lo Dictionary.
Lukim footnote lo Ezr 4:10.
Or, “scribe blo.”
Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.
Lit., “100 cor.” Wanfala cor equals 220 L (200 drae qt). Lukim App. B14.
Lit., “100 bath.” Wanfala bath equals 22 L (5.81 gal). Lukim App. B14.
Lit., “100 bath.”
Lo Aramaic languis verse hia storyim thrifala difren tax: tax wea each citizen mas peim, goods tax, and toll fee.
Or, “olketa Nethinim.” Lit., “olketa man wea olketa givim.”
Lit., “followim wisdom blo God blo iu wea stap lo hand blo iu.”
Lukim “Loyal love” lo Dictionary.
Lit., “olketa hed.”
Or, “olketa Nethinim.” Lit., “olketa man wea olketa givim.”
Or, “Nethinim.” Lit., “man wea olketa givim.”
Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.
Daric hem wanfala gold coin blo Persia. Lukim App. B14.
Diswan hem olketa offering wea man seleva willing for givim.
Or, “olketa dining rum.”
Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.
Lukim “Sin offering” lo Dictionary.
Mining blo title hia hem “olketa wea protectim kingdom,” and lo disfala verse hem minim olketa governor blo olketa province wea Persia rul ovarem.
Lukim footnote lo Ezr 4:10.
Lit., “holy seed.”
Lit., “fraet.”
Lukim “Grain offering” lo Dictionary.
Lit., “tent pin.”
Lukim “Loyal love” lo Dictionary.
Or, “wall for protectim mifala.”
Lukim “No klin” lo Dictionary.
Or, “exchange marit.”
Or, “tekem insaed olketa haos blo mifala.”
Lit., “fraet.”
Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.
Or, “dining rum.”
Or, “banim.”
Lit., “olketa son blo olketa priest.”
Or, “olketa sekhand.”