MICAH
1 Diswan nao toktok from Jehovah wea Micah,*+ man from Moresheth hem kasem lo taem blo Jotham,+ Ahaz,+ and Hezekiah,+ olketa king blo Judah,+ and wea hem lukim lo wanfala vision abaotem Samaria and Jerusalem:
2 “Iufala evri pipol, herehere kam!
Lisin gudfala O earth, and evri samting wea stap lo iu,
And Sovereign Lord Jehovah nao mas witness againstim iufala+
Jehovah wea stap lo holy temple blo hem.
3 Lukim! Jehovah hem go aot from ples blo hem.
Hem bae kam daon and wakabaot antap lo olketa hae ples lo earth.
4 Olketa maunten bae melt andanit foot blo hem,+
And olketa valley* bae split lo haf
Olsem wax klosap lo fire,
Olsem wata wea ran daon followim wanfala ples wea steep.
5 Evri samting hia happen bikos lo bighed fasin blo Jacob,
Hu nao kasem blame for bighed fasin blo Jacob?
Hao, hem no Samaria?+
And hu nao kasem blame for olketa hae ples* lo Judah?+
Hao, hem no Jerusalem?
6 Bae mi mekem Samaria kamap olketa hip ston lo open ples,
Wanfala ples for plantim olketa grape planteison.
Bae mi torowem* olketa ston blo hem go daon lo valley,
And bae mi mekem olketa faondeson blo hem for showaot klia.
7 Evri idol blo hem bae olketa smasem gogo hem pisis,+
And evri present hem kasem taem hem salem hemseleva* bae olketa bonem lo fire.+
Mi bae distroem evri idol blo hem.
Bikos hem kasem olketa samting hia from wei blo hem for prostitute,
And olketa bae givim olketa samting hia for peim moa lo olketa nara prostitute.”
Mi bae krae olsem olketa jackal,*
And mi bae sorre olsem olketa ostrich bird.
9 Bikos garekil blo hem no savve heal ap.+
Hem kam gogo kasem Judah.+
Datfala rabis sik hem spred go kasem gate blo pipol blo mi, lo Jerusalem.+
10 “No talemaot diswan lo Gath,
Iufala mas no krae.
Lo Beth-aphrah* iufala rola lo dust.
11 Pipol* wea stap lo Shaphir, akros go from iufala naked and iufala shame
Pipol* wea stap lo Zaanan nating kamaot.
Lo Beth-ezel pipol bae krae, and bae hem aotem sapot wea hem givim lo iufala.
12 Bikos pipol* wea stap lo Maroth olketa bin weit for gudfala samting,
Bat nogud samting nao kam daon from Jehovah lo gate blo Jerusalem.
13 Pipol* wea stap lo Lachish, taengem chariot go lo olketa horse.+
Iufala nao start for mekem dota blo Zion for hem duim sin,
Bikos bighed fasin blo Israel hem stap lo iu.+
14 So iu bae givim olketa present lo Moresheth-gath taem hem go.*
Olketa famili* lo Achzib,+ olketa olsem samting for laea lo olketa king lo Israel.
15 Pipol* wea stap lo Mareshah,+ bae mi tekem kam lo iufala datfala man for winim faet.*+
Start kam lo Adullam+ glory blo Israel bae kam.
16 Iufala rezam hair lo hed blo iufala for mekem iufala bolhed, bikos lo olketa pikinini blo iufala wea iufala lovem tumas.
Mekem iufala seleva for bolhed olsem wanfala eagle,
Bikos olketa tekem olketa pikinini finis from iufala for go prisoner.”+
2 “Sorre tumas lo olketa wea planim nogud samting,
Wea mekem rabis plan taem olketa leidaon lo bed blo olketa!
Taem hem daylaet olketa duim nao wat olketa planim,
Bikos paoa for duim olketa samting hia hem lo hand blo olketa.+
2 Olketa laekem olketa land and olketa go tekem.+
And tu, olketa laekem olketa haos and olketa go tekem.
Olketa ravem man and tekem haos blo hem,+
Wea datwan hem inheritance blo hem.
3 So diswan nao wanem Jehovah hem talem:
‘Bae mi mekem wanfala plan for disfala famili kasem trabol+ wea bae iufala no savve misstim.*+
Bae iufala no praod moa enitaem,+ bikos hem taem blo trabol.+
Olketa bae sei: “Iumi barava nogud nao!+
Hem tekem land blo pipol blo iumi and givim lo hand blo nara pipol, hem tekem aot from iumi!+
Hem givim olketa land blo iumi lo olketa wea no faithful.”
5 So bae iu no garem eniwan for pullim datfala string for measurem samting,
For divaedem land for pipol* blo Jehovah.
6 Olketa tok olsem, “Iufala stop for talemaot!
Olketa shud no talemaot olketa samting hia,
Bae iumi no shame!”
7 O famili* blo Jacob, pipol bin tok olsem:
“Waswe, spirit blo Jehovah no patient nao?
Hao, olketa samting hia hem nao duim?”
Waswe, olketa toktok blo mi mekem olketa wea followim stretfala wei kasem gud samting?
8 Bat no longtaem go nomoa own pipol blo mi kamap olsem olketa enemy.
Iufala aotem datfala spesol decoration lo* kaleko
From olketa wea go pas wea nating fraet, olsem olketa wea kam bak from faet.
9 Iufala ronem olketa woman from pipol blo mi, from olketa haos wea olketa hapi for stap insaed.
Iufala aotem blessing blo mi from olketa pikinini blo olketa for olowe.
10 Getap and go, bikos ples hia hem no for rest lo hem.
Bikos hem no klin,+ bae hem distroe, yes bae hem barava distroe.+
11 Sapos wanfala man aftarem wind and savve trikim man, hem talem disfala laea toktok:
“Bae mi story lo iu abaotem wine and drink wea garem alcohol insaed!”
Then bae hem man for story lo pipol hia for mekem olketa hapi nomoa!+
12 O Jacob, mi bae hipimap iufala evriwan.
Bae mi mas tekem olketa blo Israel wea laef yet for kam tugeta.+
Bae mi mekem olketa for wan mind, olsem olketa sheepsheep insaed fence,
Olsem grup blo olketa sheepsheep wea stap lo ples for kaikaim grass.+
Bae hem fulap witim noes blo olketa pipol.’+
13 Man wea openem hol lo wall bae go firstaem lo olketa.
Olketa bae openem big and go thru lo gate and go aot followim.+
King blo olketa bae go firstaem lo olketa,
And Jehovah bae go front lo olketa.”+
3 Mi sei olsem: “Plis, herem kam, iufala olketa leader* blo Jacob
And iufala olketa komanda blo pipol blo Israel.+
Iufala nao shud duim samting followim justice.
2 Bat iufala heitim gud samting+ and lovem nogud samting.+
Iufala tearem aot skin blo pipol blo mi and meat from bon blo olketa.+
3 And iufala kaikaim tu meat lo body blo pipol blo mi+
And aotem skin blo olketa,
And smasem bon blo olketa gogo olketa pisis,+
Olsem samting wea kuki insaed wanfala pot,* olsem meat wea kuki insaed wanfala pot.
4 Lo datfala taem bae olketa singaot go lo Jehovah for help,
Bat hem bae no ansarem olketa.
Hem bae haedem feis blo hem from olketa lo datfala taem,+
Bikos lo olketa wicked samting wea olketa duim.+
5 Diswan nao wanem Jehovah talem againstim olketa profet wea leadim pipol blo mi go difren,+
Wea talemaot ‘Peace!’+ and lo semtaem baet* witim teeth blo olketa,+
Bat olketa talemaot bae olketa faet againstim man wea no putim eniting lo mouth blo olketa, and sei:
6 ‘Bae hem naet lo iufala,+ iufala bae no lukim vision.+
Darkness nomoa iufala bae garem, no eni divination.*
Sun bae go daon lo olketa profet,
And daylaet bae change for hem dark for olketa.+
7 Olketa bae mek shame lo olketa man for lukim vision,+
And olketa man wea duim spiritism for savve lo future bae feel nogud.
Bae evriwan lo olketa mas kavarem mustache blo olketa,*
Bikos God no ansarem olketa.’”
8 Bat for mi, paoa wea kam from spirit blo Jehovah hem fulap lo mi,
And witim justice and wei for no fraet,
For talem lo Jacob bighed fasin blo hem and lo Israel sin wea hem duim.
9 Plis herem diswan, iufala olketa leader blo pipol blo Jacob
And iufala olketa komanda blo pipol lo Israel,+
Wea heitim justice and wea mekem evri samting wea stret for no followim justice,+
10 Wea buildim Zion witim blood blo pipol wea iufala killim dae, and Jerusalem witim samting wea no stret.+
11 Olketa leader* blo hem acceptim bribe mekem olketa judgem pipol,+
Olketa priest blo hem teach for kasem pei nomoa,+
And olketa profet blo hem duim divination for kasem selen.*+
And then olketa depend lo Jehovah,* and sei:
“Jehovah nao stap witim iumi.+
No eni nogud samting bae kasem iumi.”+
12 So bikos lo iufala,
Bae olketa houm Zion olsem olketa houm wanfala garden,
Jerusalem bae kamap olketa hip rabis,+
And maunten blo datfala Haos* bae kamap olsem olketa maunten wea forest lo hem.*+
4 Lo last part blo olketa day,*
Datfala maunten wea haos blo Jehovah stap lo hem+
Bae hem barava stap strong, and hae ovam top blo olketa maunten,
And bae hem kamap hae ovam olketa hill,
And olketa pipol bae go lo hem.+
2 And staka nation bae go and sei:
“Kam, iumi go ap lo maunten blo Jehovah
And lo datfala haos blo God blo Jacob.+
Hem bae teachim iumi olketa wei blo hem,
And iumi bae wakabaot followim road blo hem.”
Bikos law* bae go aot from Zion,
And toktok blo Jehovah bae go aot from Jerusalem.
3 Hem bae givim judgment midolwan staka pipol+
And stretem evri samting for helpem olketa maeti nation wea stap farawe.
Olketa bae hamarem sword blo olketa for kamap olketa hou
And spia blo olketa for kamap olketa naef for pruning.+
Nation bae no iusim sword for againstim nara nation,
Olketa bae no enitaem lanem moa hao for faet.+
4 Olketa bae sidaon,* each wan andanit lo vine blo grape blo hem and andanit lo fig tree blo hem,+
And no eniwan bae mekem olketa fraet,+
Bikos Jehovah, komanda blo olketa army,* hem talem diswan finis.
5 Evri pipol bae wakabaot, each wan lo nem blo god blo olketa,
Bat iumi bae wakabaot lo nem blo Jehovah, God blo iumi+ for olowe.
6 “Lo datfala day,” diswan nao wanem Jehovah talem,
“Mi bae hipimap pipol wea no wakabaot gud,
And hipimap tugeta pipol wea go stap lo nara ples,+
Witim tu olketa wea mi treatim nogud.
7 Bae mi mekem pipol wea no wakabaot gud for kamap wanfala smol sekson,+
And pipol wea bin go stap farawe for kamap wanfala maeti nation.+
And Jehovah bae king ovarem olketa lo Maunt Zion,
Start distaem and for olowe.
8 And iu, taoa blo olketa sheepsheep,
Datfala hill blo dota blo Zion,+
Hem bae kam lo iu, yes, firstfala rul bae kam,+
Datfala kingdom wea hem blo dota blo Jerusalem.+
9 So why nao iu singaot big tumas?
Hao, iu no garem king,
Or man wea advaesem iu hem dae finis,
Dastawe pain wea kasem iu hem olsem woman wea bornem pikinini?+
10 O dota blo Zion, rola olobaot and krae,
Olsem woman wea bornem pikinini,
Bikos distaem bae iu go aot from datfala taon and stap lo open ples.
Lo there nao bae Jehovah baem iu bak from hand blo olketa enemy blo iu.+
11 Staka nation bae hipap for againstim iu.
Bae olketa sei, ‘Letem olketa spoelem hem,
And eye blo iumi bae lukim samting hia wea kasem Zion.’
12 Bat olketa no savve lo tingting blo Jehovah,
Olketa no minim gud plan* blo hem,
Bikos hem bae hipimap olketa olsem bandol blo wheat wea olketa just katem, for tekem go lo ples for aotem grain from skin blo hem.
13 O dota blo Zion, getap and hamarem wheat,+
Bikos bae mi changem olketa horn blo iu for hem iron,
And bae mi changem olketa hoof blo iu for hem copper,
And iu bae smasem staka pipol.+
Iu bae givim go lo Jehovah profit wea olketa kasem from olketa ravem pipol,
And olketa gud samting wea olketa garem go lo tru Lord blo full earth.”+
5 “Distaem iu katem iuseleva,
Iu dota wea olketa attakim.
Enemy raonem iumi for againstim iumi.+
Olketa whipim cheeks blo judge blo Israel witim wanfala stik.+
2 And iu, O Bethlehem Ephrathah,+
Lo olketa taon* lo Judah, iu nao smol tumas,
Wanfala man bae kam from iu wea hem bae rul for mi lo Israel,+
Wea hem stap kam lo taem bifor, lo olketa day bifor kam yet.
3 So God bae lusim olketa
Go kasem taem datfala woman wea bae bornem pikinini hem bornem pikinini.
And evriwan lo olketa brata blo hem bae go bak lo pipol blo Israel.
4 Hem bae standap and lukaftarem pipol blo hem witim strong wea kam from Jehovah,+
And witim nem blo God blo hem Jehovah wea barava hae.
5 And bae hem mekem peace kamap.+
Sapos olketa blo Assyria kam attakim land blo iumi, and distroem olketa strongfala taoa blo iumi,+
Iumi bae appointim sevenfala shepherd, yes, eitfala prince* from olketa man lo earth, for againstim olketa.
6 Olketa bae iusim sword for againstim land blo olketa lo Assyria,+
And lo olketa border lo land blo Nimrod.+
And hem bae sevem iumi from olketa blo Assyria,+
Taem olketa kam attakim land blo iumi and distroem territory blo iumi.
7 Olketa lo laen blo Jacob wea laef yet, bae stap between staka pipol
Olsem dew wea kam from Jehovah,
Olsem smol rain wea foldaon lo olketa plant
Wea no putim hope lo olketa man
Or weit for olketa son blo olketa man.
8 Olketa lo laen blo Jacob wea laef yet bae stap between olketa nation,
Midolwan lo staka pipol,
Olsem wanfala lion wea stap between olketa wild animal lo forest,
Olsem wanfala young lion wea stap between olketa grup blo olketa sheepsheep,
Wea go pas and jampim olketa and tearem olketa lo pisis.
And no eniwan stap for sevem olketa.
9 Bae iu apim hand blo iu for winim olketa enemy blo iu,
And bae iu distroem evri enemy blo iu.”
10 Jehovah hem sei: “Lo datfala day,
Mi bae finisim olketa horse blo iu and distroem olketa chariot blo iu.
11 Mi bae distroem olketa taon wea stap lo land blo iu
And brekem daon evri strongfala ples blo iu.
12 Mi bae finisim wei blo iu for iusim demon for spoelem man,
And no eniwan wea duim magic bae stap moa midolwan lo iu.+
13 Mi bae distroem olketa idol and olketa ston post blo iu,
And bae iu no enitaem baodaon moa lo olketa samting wea iu wakem lo hand blo iu.+
15 Mi bae barava kros and bae mi pei bak
Lo olketa nation wea no obeyim mi.”
6 Plis herem, samting wea Jehovah talem.
Getap, tekem kot case blo iufala front lo olketa maunten,
And olketa hill nao bae herem wanem iufala talem.+
2 Iufala olketa maunten, herem datfala case blo Jehovah,
Iufala olketa strong faondeson blo earth,+
Bikos Jehovah garem wanfala case witim pipol blo hem.
And againstim Israel nao bae hem pruvim datfala case and sei:+
3 “Pipol blo mi, wat nao mi bin duim lo iufala?
Wat nao mi duim wea mekem iufala taed?+
Talemaot rong wea mi duim.
Mi sendem Moses, Aaron, and Miriam lo iufala.+
5 Plis pipol blo mi, tingim samting wea King Balak blo Moab talem,+
And ansa wea Balaam son blo Beor talem lo hem+
Datfala samting wea happen lo Shittim+ go kasem Gilgal,+
Mekem iufala savve lo olketa raeteous samting wea Jehovah bin duim.”
6 Wat nao bae mi tekem taem mi kam front lo Jehovah?
Wat nao bae mi tekem taem mi baodaon front lo God lo heven?
Hao, bae mi kam front lo hem witim olketa burnt offering,*
Witim olketa baby buluka wea wan year old?+
7 Hao, Jehovah bae hapi lo olketa thousand man sheepsheep,
Witim big amount blo oil wea flow olsem river?+
Hao, bae mi givim firstborn son blo mi for kavarem rong wea mi duim,
And offerim own son blo mi olsem sakrifaes for kavarem sin blo mi?+
8 Man lo earth, hem bin talem iu finis samting wea gud.
And wanem nao Jehovah laekem iu for duim?*
9 Voice blo Jehovah singaot go lo datfala taon,
Olketa wea duim wise samting bae fraet lo nem blo iu.
Lisin gud lo datfala stik and man wea appointim datwan.+
10 Hao, haos blo wicked man still garem olketa riches wea hem tekem from wicked samting wea hem duim
And laea container ephah* wea barava nogud?
11 Hao, bae mi klin* sapos mi iusim scale wea no stret,
And basket blo olketa ston weight wea hevi blo olketa no stret?+
12 Bikos olketa rich man wea stap lo hem olketa raf tumas,
And pipol wea stap lo hem olketa savve laea tumas,+
Tongue and mouth blo olketa savve trikim pipol.+
13 “Dastawe, bae mi whipim iu mekem iu garekil,+
Mekem iu stap emti nomoa bikos lo olketa sin wea iu duim.
14 Bae iu kaikai bat bae iu no satisfae,
Insaed lo iu bae iu emti nomoa.+
Olketa samting wea iu aotem, bae hem no sef for iu karem go,
And eni samting wea iu karem go, bae mi givim lo olketa enemy blo iu.
15 Bae iu plantim seed, bat bae iu no harvestim eni samting.
Bae iu stepim olketa frut blo olive tree, bat bae iu no iusim oil blo hem.
And iu bae wakem niu wine, bat bae iu no drinkim eni wine.+
16 Bikos iufala followim olketa law blo Omri, and duim olketa samting wea laen* blo Ahab duim,+
And iufala followim advaes wea olketa talem.
Dastawe bae mi mekem iufala kamap samting for pipol seke lo hem
And olketa wea stap lo datfala taon, bae kamap samting for pipol wisol abaotem,+
And iufala nao bae shame lo toktok wea pipol talem.”+
7 Sorre tumas lo mi! Mi olsem man wea,
Bihaen olketa harvestim frut lo summer season*
And bihaen olketa kolektem grape lo taem harvest season hem finis,
Mi no faendem bunch blo grape for kaikaim,
And no faendem olketa raep fig wea mi barava laekem.
Evriwan lo olketa stap haed for killim dae nara man.*+
Each wan iusim dragnet for huntim own brata blo hem.
3 Hand blo olketa savve tumas hao for duim olketa nogud samting.+
Leader stap nomoa for demandim samting,
Judge duim waka for kasem reward nomoa,+
Important man talem samting wea hemseleva nomoa laekem,+
And olketa waka tugeta* for kasem datwan.
4 Best wan blo olketa hem olsem olketa nila grass,
Man blo olketa wea barava raeteous hem worse winim plant wea garem nila.
Day blo olketa watchman blo iu and day for judgem iu bae kam.+
Then bae olketa panic.+
5 No depend lo fren blo iufala
Or trustim klos fren blo iufala.+
Careful lo wat iu talem lo man* wea leidaon saed lo iu.*
6 Bikos wanfala son ting daonem dadi blo hem,
Wanfala dota duim samting againstim mami blo hem,+
And wanfala dota-in-law againstim mami-in-law blo hem.+
Olketa enemy blo man nao hem pipol lo haos blo hem nomoa.+
7 Bat for mi, bae mi gohed for lukluk and weit lo Jehovah.+
Mi bae patient for weitim* God wea bae sevem mi.+
God blo mi bae herem mi.+
8 Enemy* blo mi, iu no hapi taem mi kasem trabol.
Nomata mi foldaon, bae mi getap.
Nomata mi stap lo ples wea dark, Jehovah bae hem laet blo mi.
9 Mi nao kros blo Jehovah bae kasem mi
Bikos mi sin finis againstim hem,+
Go kasem taem hem defendim case blo mi and duim samting for mi kasem justice.
Hem bae tekem mi kamaot lo laet,
Bae mi luk go lo raeteous fasin blo hem.
10 Enemy blo mi tu bae lukim,
And shame bae kasem woman wea bin sei lo mi:
“Wea nao Jehovah, God blo iu?”+
Bae mi luk go lo woman hia.
And olketa bae stepim hem olsem mud lo olketa road.
11 Hem bae wanfala day for wakem olketa wall ston blo iu,
Lo datfala day bae olketa extendim baondri blo iu.*
12 Lo datfala day olketa bae kam lo iu
Start lo Assyria go kasem olketa taon lo Egypt,
Start lo Egypt go kasem datfala River,*
And start lo wansaed sea, go kasem sea lo narasaed, and start lo wanfala maunten, go kasem nara maunten.+
13 And datfala land bae stap emti bikos lo pipol wea stap lo hem,
Bikos lo samting wea olketa bin duim.*
14 Iu iusim stik for shepherdim pipol blo iu, grup blo olketa sheepsheep wea iu nao onam,+
Wea olketa stap seleva lo forest, lo ples wea olketa frut tree grow lo hem.
Hem gud for olketa kasem kaikai blo olketa lo Bashan and Gilead,+ olsem olketa bin duim lo olketa day bifor kam.
15 “Olsem lo taem bifor wea iufala kamaot from land lo Egypt,
Mi bae showim iufala olketa nambawan samting.+
16 Olketa nation bae lukim datwan, and olketa bae shame nomata olketa garem bigfala paoa.+
Bae olketa putim hand blo olketa ovam mouth blo olketa.
Ear blo olketa bae hem sat.
17 Olketa bae lickim dust olsem olketa snek.+
Olsem olketa reptile lo earth, bae olketa seksek and kamaot from olketa strongfala ples wea olketa stap lo hem.
Olketa bae seksek taem olketa kam lo Jehovah, God blo iumi,
And olketa bae fraet lo iu.”+
18 Hao, eni God hem olsem iu,
Wea savve forgivim sin and no tingim rong+ blo smol sekson wea hem onam?+
19 Hem bae showim mercy moa lo iumi.+ Hem bae win ovarem* olketa rong blo iumi.
Iu bae torowem evri sin blo mifala go daon lo deep sea.+
20 Iu bae showim dat iu faithful lo Jacob,
And showim dat iu garem loyal love for Abraham,
Olsem iu bin promis lo olketa grandadi blo mifala lo bifor kam yet.+
Hem short form lo nem Michael (mining blo hem “Hu Nao Hem Olsem God?”) or Micaiah (mining blo hem “Hu Nao Hem Olsem Jehovah?”).
Or, “olketa flat ples.”
Lit., “haos.”
Lukim “Hae ples” lo Dictionary.
Lit., “pourim.”
Or, “evri pei wea hem kasem from wei blo hem for prostitute.”
Or, “werem smol kaleko.”
Jackal hem wanfala wild animal wea luk olsem dog.
Or, “Lo haos blo Aphrah.”
Lit., “Olketa woman.”
Lit., “Olketa woman.”
Lit., “olketa woman.”
Lit., “Olketa woman.”
Or, “for sei gudbae.”
Lit., “lo haos.”
Lit., “Olketa woman.”
Or, “man wea tekem samting.”
Lit., “iufala bae no muvim nek blo iufala.”
Or, “kongregeson.”
Lit., “haos.”
Or maet, “from.”
Lit., “olketa hed.”
Or, “pot wea mouth blo hem waed.”
Or maet, “taem olketa garem samting for chewim.”
Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.
Or, “kavarem mouth blo olketa.”
Lit., “Olketa hed.”
Or, “silver.”
Or, “olketa claimim olketa depend lo Jehovah.”
Or, “hill blo temple.”
Or, “ridge wea garem staka tree.”
Or, “Lo olketa last day.”
Or, “instruction.”
Or, “stap.”
Lit., “mouth blo Jehovah, komanda blo olketa army.”
Or, “kaonsel.”
Or, “olketa famili.”
Or, “leader.”
Lukim “Post for worship” lo Dictionary.
Lit., “haos.”
Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.
Or, “askem bak from iu.”
Or, “followim justice; for no fevarem eniwan.”
Or, “for kaen and loyal lo love blo iu.” Lit., “for lovem loyal love.”
Lukim App. B14.
Or, “innocent.”
Lit., “haos.”
Or, “hot season.” Lukim App. B15.
Or, “finis.”
Lit., “kapsaetem blood.”
Lit., “olketa weavim sem samting tugeta.”
Or, “waef.”
Lit., “lo chest blo iu.”
Or, “Mi bae showimaot mi garem wei for weitim.”
Lo Hebrew languis, word for “enemy” wea olketa iusim lo hia hem woman.
Or maet, “datfala komand bae stap farawe.”
Diswan hem Euphrates River.
Lit., “Bikos hem nao frut blo wanem olketa bin duim.”
Lukim “Loyal love” lo Dictionary.
Or, “stepim go daon; rul ovarem.”