守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 马太福音 24
  • 圣经新世界译本(精读本)

你选择的内容没有影片。

抱歉,加载影片时出现错误。

马太福音内容概要

    • L. 跟基督回到我们这里时的征象有关的重要预言(24:1-25:46)

      • 跟基督回到我们这里时的征象有关的问题(24:1-3)

      • 末世综合征象和大患难(24:4-22)

      • 被假基督误导的危险(24:23-28)

      • 人子来到(24:29-31)

      • 无花果树的比喻(24:32,33)

      • 这一切会先发生,这一代人才会消逝(24:34,35)

      • 人和天使不知道那个日子和时刻;挪亚的时代怎样,耶稣回到我们这里的时候也会怎样(24:36-39)

      • 不断守望(24:40-44)

      • 忠信睿智的奴隶;邪恶奴隶的特征(24:45-51)

      • 十个处女的比喻(25:1-13)

      • 银元的比喻(25:14-30)

      • 绵羊和山羊的比喻(25:31-46)

马太福音 24:1

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》255页

    《守望台》

    1990/4/15刊23页

  • 出版物索引

    《道路》 255;《人物》 110;《守》90 4/15 23;

    w75 5/1 264

马太福音 24:2

  • 实在 见太5:18的注释。

    这里绝不会有一块石头留在石头上 公元70年,罗马人摧毁了耶路撒冷及其中的圣殿,耶稣的这个预言就获得了惊人的应验。除了部分城墙和三座塔楼以外,整座城都被夷为平地。

多媒体资料

  • 圣殿山残留的石头

参考经文

  • +可 13:1, 2; 路 19:44; 21:5, 6

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)182,822-823页

    《守望台》

    1989/1/1刊3页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 182, 822-823;《守》89 1/1 3;

    w81 4/1 20; w75 1/15 44; w75 5/1 264; kj 210; w69 6/15 367; w65 3/15 172; w62 4/15 236; pa 155

马太福音 24:3

  • 橄榄山 这座山位于耶路撒冷城东面,两者之间隔着汲沦谷。在这座山上,耶稣和门徒“彼得、雅各、约翰、安得烈”(可13:3,4)可以很容易看到耶路撒冷城和其中的圣殿。

    回到我们这里 又译“临在”。希腊语是pa·rou·siʹa(帕露西阿,有些中文译本译作“来临”),字面意思是“在身旁”。“帕露西阿”不是仅指某个人来临的那一刻,还包括他接着留下来的时期。这个含义可以从马太福音24:37-39看出来,耶稣在经文里就把“人子回到你们这里的时候”跟“挪亚的时代”“大洪水以前的时代”作了对照。在腓立比书2:12,保罗也用了这个希腊语词来描述他“在”腓立比时的情况,跟他“不在”那里时进行对比。(另见词语解释“帕露西阿”)

    这个制度 又译“这个时代”。译作“制度”的希腊语词ai·onʹ可以指当前的社会状况,也可以指把某个年代、时期、时代区分开来的特征。(另见词语解释“制度”)

    末期 希腊语是syn·teʹlei·a,意思是“共同的终结”“联合的终结”“一起结束”。(太13:39,40,49;28:20;来9:26)“末期”指的是马太福音24:6,14提到的“末日”来到之前的一段时期(译作“末日”的是另一个希腊语词teʹlos,又译“终结”),这期间会发生许多大事。(另见太24:6,14的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

多媒体资料

  • 橄榄山

参考经文

  • +徒 1:12
  • +太 24:27, 37-39
  • +太 13:39; 28:20; 可 13:3, 4; 路 21:7

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2023/2刊14页

    《圣经问答》第109篇

    《永远享受美好的生命》32课

    《洞悉圣经》(上册)962-965页

    《洞悉圣经》(下册)156,1170-1171页

    《耶稣是道路》257页

    《新世界译本》(修订版)1829,1842-1843页

    《守望台》

    2008/2/15刊21-22页

    1999/5/1刊8-9页

    1997/4/1刊5-6页

    1996/8/15刊9-14页

    1994/2/15刊8-13,16-21页

    1993/5/1刊10-11页

    1990/5/1刊22页

    1989/1/15刊4页

    《知识》98页

    《警醒!》

    1993/9/8刊6页

    1987/6/8刊4,5-7页

    《寻求》353页

    《上帝的话语》135页

    《永远生活》148-149页

    《真正的和平安全》36,74-76页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 109;《守》23.02 14;《美好生命》 32;《道路》 257;《新世》 1829, 1842-1843;《洞悉上》 962-965;《洞悉下》 156, 1170;《守》08 2/15 21-22;《知识》 98;《守》99 5/1 8-9;《守》97 4/1 5-6;《守》96 8/15 9-14;《和合新世》 1532-1533;《守》94 2/15 8-13, 16-21;《快乐》 141-142;《守》93 5/1 10-11;《警》93 9/8 6;《人物》 111;《守》90 5/1 22;《寻求》 353;《守》89 1/15 4;《话语》 135;《永远生活》 148-149;《警》87 6/8 4-7;《和平》 36, 74-76;

    w85 8/1 15-20; g85 11/8 5; w84 2/1 22-3; w84 10/15 3; w83 11/15 21; w83 12/1 3; w82 2/1 18; w82 5/15 4; w82 6/1 5; w82 11/15 13-4; w81 4/1 17, 23, 25; w81 6/1 5, 17; w81 7/1 30; kc 106-7; g81 6/8 8; w80 1/1 23; w78 1/1 9; w78 6/15 14; w78 7/15 8-9; w78 9/1 19; gh 147; w76 4/15 235, 249; w76 5/15 302; w76 6/15 368, 379, 383; w75 1/1 15; w75 5/15 301; w75 11/1 656; g75 3/8 7-8; w74 7/15 433; kj 210; w71 6/1 331; w70 7/15 426, 432-3; w69 6/15 369; w67 10/1 581; im 315-6, 333; g66 10/8 16; w65 6/15 357; w65 8/1 479; w65 10/1 606; g65 11/8 30; w64 2/15 114; w64 6/1 346; w64 7/15 430; g63 1/8 5; w62 8/15 499; w62 12/15 739; w61 10/15 619; w59 5/1 134; w56 11/1 164

马太福音 24:4

参考经文

  • +可 13:5, 6; 路 21:8; 西 2:8; 帖后 2:3

索引

  • 出版物索引

    w70 7/15 426; w62 8/15 499

马太福音 24:5

  • 基督 希腊语是Khri·stosʹ。“基督”这个头衔相当于“弥赛亚”(源自希伯来语ma·shiʹach),两个头衔的意思都是“受任命的人”或“受膏者”。根据犹太历史学家约瑟夫斯的记载,公元1世纪出现过一些自称先知或解放者的人,他们承诺会帮助犹太人摆脱罗马政府的压迫。这些人可能被追随者视为政治上的弥赛亚。

参考经文

  • +太 24:24

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)1081页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1081;

    w75 5/1 265; w75 11/1 657; w70 7/15 426; w62 8/15 499

马太福音 24:6

  • 末日 又译“终结”。这里的希腊语词(teʹlos)跟马太福音24:3译作“末期”的希腊语词(syn·teʹlei·a)不同。(另见太24:3的注释以及词语解释“这个制度的末期”)

参考经文

  • +可 13:7; 路 21:9

索引

  • 出版物索引

    《热门话题》 68;

    w85 8/1 16; w83 10/1 4; w81 4/1 20-1, 24, 27; w76 1/1 4; w75 11/1 658; w72 1/1 21; te 176-7; w70 7/15 426; is 123; g67 10/8 15; w62 8/15 499; pa 178-9

马太福音 24:7

  • 民族 又译“国族”。希腊语是eʹthnos,这个词既可以指居住在同一领土或地域内的人民(例如一个国家),也可以指一个民族。(另见太24:14的注释)

    攻打 又译“起来对抗”。希腊语原文有“怀着敌意上前对抗”的意思。

脚注

  • *

    直译“王国”。

参考经文

  • +启 6:4
  • +徒 11:28; 启 6:5, 6, 8
  • +可 13:8; 路 21:10, 11

索引

  • 检索手册

    《永远享受美好的生命》32课

    《洞悉圣经》(上册)364,672-673页

    《圣经学习》95-96页

    《圣经的真理》88-89页

    《警醒!》

    2012/10刊26-27页

    2002/4/8刊9页

    1995/4/22刊7-8页

    1988/10/8刊5-6,7-9页

    《守望台》

    2008/10/1刊6-7页

    2006/9/15刊4-5页

    2005/10/1刊4-5页

    1998/9/15刊7页

    1997/4/1刊6-7页

    1993/12/1刊3-4页

    1993/3/1刊4-5页

    1992/5/1刊6-7页

    1989/1/15刊3页

    1987/7/15刊21-22页

    1986/11/15刊5页

    《关心》20页

    《以赛亚的预言》(上)201-202页

    《知识》99-102页

    《上帝的话语》136-142页

    《推理》190-192页

    《真正的和平安全》14-15页

    《看哪》24-25页

  • 出版物索引

    《热门话题》 51, 66, 68;《美好生命》 32;《圣经学习》 95-96;《洞悉上》 364, 672-673;《警》 10/12 26-27;《守》08 10/1 6-7;《守》06 9/15 4-5;《守》05 10/1 4-5;《圣经真理》 88-89;《推理》 190-192;《知识》 99-100, 102;《警》02 4/8 9;《以赛亚上》 201-202;《守》98 9/15 7;《守》97 4/1 6-7;《警》95 4/22 7-8;《快乐》 148;《守》93 3/1 4-5;《守》93 12/1 3-4;《守》92 5/1 6-7;《关心》 20;《守》89 1/15 3;《话语》 136-142;《警》88 10/8 5-9;《守》87 7/15 21-22;《守》86 11/15 5;《和平》 14-15;《看哪》 24-25;

    w85 8/1 16; g85 11/8 5-6; w84 11/1 5; w83 10/1 4; w83 10/15 5; w83 11/15 4-6; g83 7/8 15; w82 11/15 13; g82 1/8 9, 30; g82 5/8 7-8; w81 4/15 10; g81 2/8 30; w80 1/1 11; w80 2/1 4; w78 7/15 9-10; gh 148; w76 1/1 4; g76 10/8 13; w75 5/1 265-6; w75 11/1 658; g75 3/8 8; g75 5/8 25; w74 8/1 456; w74 10/1 579; w74 10/15 634; g74 6/8 11; w73 1/1 15; g73 4/8 20; g73 10/8 15; g73 11/8 12; w72 1/1 21; te 177; g72 10/8 16; w71 8/15 484; w70 7/15 427; w70 11/1 653; is 125, 127; w69 8/15 484-5; tr 86; g69 4/8 8-9; im 320-1; g67 10/8 15-6; w65 12/1 710; w64 7/15 447; w62 1/1 32; w62 8/15 499; w62 12/15 739; g62 1/8 6; g62 2/8 24; pa 179; w59 8/1 227; w59 8/15 252

马太福音 24:8

  • 苦难 直译“产痛”,希腊语原文指分娩时的阵痛。在这里,虽然这个词泛指苦难和祸患,但也可能暗示在马太福音24:21提到的大患难来到之前,耶稣预告的各种苦难会像产痛一样越来越频繁,越来越严重,也越来越持久。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2005/1/15刊17页

    1993/3/1刊5页

    1987/7/15刊22页

    《关心》20页

    《上帝的话语》136,138-141,142-143页

    《真正的和平安全》80页

  • 出版物索引

    《守》05 1/15 17;《守》93 3/1 5;《关心》 20;《话语》 136, 138-142;《守》87 7/15 22;《和平》 80;

    w83 10/1 4; w82 11/1 15; w81 4/1 24-5; w81 7/1 30; kc 111-3; w80 2/1 4; w78 7/15 10; gh 153; g76 10/8 13; w75 5/1 265-6; g72 5/8 4; g72 10/8 16; w70 7/15 428; w69 8/15 485; tr 88; w66 4/15 240; w65 12/1 710; w62 8/15 499; w62 12/15 739; pa 180; w57 4/1 60

马太福音 24:9

  • 为了我的名 在圣经中,“名”这个词有时代表拥有这个名字的个体、他的名声以及他代表的一切。(另见太6:9的注释)至于耶稣的名,则还代表天父赐给他的权力和地位。(太28:18;腓2:9,10;来1:3,4及脚注)耶稣在这里表明,人们会憎恨他的门徒是因为他的名代表的一切,包括他是上帝任命的统治者,是万王之王,是所有想要得到生命的人都必须臣服的那一位。(另见约15:21的注释)

参考经文

  • +约 15:20; 徒 11:19; 启 2:10
  • +约 16:2; 徒 7:59; 12:1, 2; 启 6:11
  • +太 10:17, 22; 可 13:9, 13; 路 21:12, 17; 约 15:21; 徒 9:15, 16; 提后 3:12

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)840页

    《启示录高潮》40页

    《守望台》

    2002/3/1刊14页

    1998/12/1刊5页

    1996/7/15刊30页

    《月报》

    1994/2刊3-4页

    《上帝王国的宣扬者》642,675-676页

    《推理》193-194页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 840;《启示录高潮》 40;《推理》 193-194;《守》02 3/1 14;《守》98 12/1 5;《守》96 7/15 30;《月报》 2/94 3-4;《宣扬者》 642, 675-676;

    w83 7/15 31; g81 2/8 30; w79 4/1 8; w78 4/1 27; w78 12/15 28; gh 153; w75 5/1 266; w74 1/1 14; w74 5/1 272; w74 6/15 364; w74 10/1 586; w73 1/1 16; w72 9/1 526; w70 11/1 659; w69 5/15 311; w67 3/15 174; w67 4/15 238; w67 9/1 519; im 326; w65 5/1 264; w65 6/1 332; w63 4/15 236; w62 6/1 329; w62 8/15 501; g62 2/8 11; w59 8/1 227

马太福音 24:10

  • 放弃信仰 又译“跌倒”。在《希腊语经卷》中,希腊语词skan·da·liʹzo是指在比喻意义上跌倒,意思可能包括自己犯罪或使别人犯罪。在圣经里,跟这个词相关的罪可能涉及以下方面:违犯上帝在道德方面订立的法律,失去对上帝的信心,或接受错误的教义。在这节经文里,这个词除了可以译作“放弃信仰”,也可以翻译为“被引诱犯罪”。此外,这个希腊语词还有“对……很反感”的意思。(另见太13:57;18:7的注释)

索引

  • 检索手册

    《2016年鉴》2-3页

    《警醒!》

    2012/10刊27-28页

  • 出版物索引

    《年鉴》16 2;《警》 10/12 27-28;

    w67 3/15 174

马太福音 24:11

参考经文

  • +太 7:15; 提前 4:1; 彼后 2:1

索引

  • 检索手册

    《上帝的话语》146页

    《推理》193页

  • 出版物索引

    《推理》 193;《话语》 146;

    g83 1/8 14-5; g81 9/8 25-6; w74 8/15 485; w74 11/1 670; g67 3/8 7; w62 8/15 502

马太福音 24:12

  • 不法的事 希腊语原文指有些人既违犯法律又藐视法律,仿佛法律根本不存在一样。在圣经里,这个词指漠视上帝的法律。(太7:23;林后6:14及脚注;帖后2:3-7;约一3:4及脚注)

    大多数人 其他圣经译本译作“许多人”或“很多人”,但这里要表达的不仅是“多”的意思。这里说的是,在那些受“假先知”和“不法的事”影响的人当中,大部分人的爱心都会冷淡下来。(太24:11,12)

参考经文

  • +提后 3:1-3

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2023/11刊10页

    《洞悉圣经》(上册)50页

    《守望台》(研读版)

    2017/5刊17-18页

    《2016年鉴》2-3页

    《警醒!》

    1998/10/22刊3-4页

    1995/4/22刊8页

    《守望台》

    1992/10/15刊32页

    1990/7/15刊4页

    1989/1/15刊5页

    《上帝的话语》144-146页

    《推理》192-193页

    《真正的和平安全》17-19,80-82页

  • 出版物索引

    《守》23.11 10;《守》17.05 17-18;《年鉴》16 2;《洞悉上》 50;《推理》 192-193;《警》98 10/22 3-4;《警》95 4/22 8;《守》92 10/15 32;《守》90 7/15 4;《守》89 1/15 5;《话语》 144-146;《和平》 17-19, 80-82;

    w85 4/1 30; w85 6/15 30; w83 6/15 25; w83 12/1 3-7; g82 1/8 9; g82 5/8 10; w81 4/15 10; w81 7/15 11; g81 2/8 30; w80 1/15 13; g80 10/8 30; w78 1/1 10; w76 4/15 251; g76 11/8 14; w75 1/15 60; w75 5/1 266; w75 5/15 301; w75 7/15 420; w74 5/15 306; w74 8/15 483; w74 11/1 670; g74 4/8 13; w73 1/1 16; g73 10/8 15; w72 1/1 21; te 177; w70 11/1 653; is 131-2; w69 8/15 486; w69 12/15 746; tr 89; g69 4/8 9; g69 9/8 11; w68 6/15 382; g68 3/8 9; g68 10/8 17; w67 10/15 615; w67 12/15 745; g66 10/8 19-20, 22; w65 4/1 206; w65 10/1 586, 588; g65 3/8 10; g65 8/8 19; w64 12/1 722; w62 8/15 502; pa 184; w59 8/15 252

马太福音 24:13

  • 忍耐 译作“忍耐”的希腊语动词(hy·po·meʹno)的字面意思是“留在[某种情况]之下”。这个词表达的意思通常是“留下而不是逃走”“站稳立场”“坚持不懈”“坚定不移”。(太10:22;罗12:12;来10:32;雅5:11)在本节经文里,这个词指的是基督的门徒在反对和考验下继续坚守信仰。(太24:9-12)

    到底 又译“直到终结”。(另见太24:6的注释)

参考经文

  • +太 10:22; 可 13:13; 路 21:19; 来 10:36; 启 2:10

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第169篇

    《永远享受美好的生命》59课

    《洞悉圣经》(下册)57页

    《守望台》

    1993/9/15刊9,14页

    1991/12/1刊9-10页

    1990/2/1刊21-22页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 169;《美好生命》 59;《洞悉下》 57;《守》93 9/15 9, 14;《守》91 12/1 9-10;《守》90 2/1 22;

    w84 2/1 23-4; w83 6/1 17-22; w83 6/15 25; w80 9/15 18; yy 91; w74 5/15 297; w74 7/15 438; w73 7/15 424; w66 4/1 203; w63 5/15 303; w62 1/15 59; w57 4/1 57-8

马太福音 24:14

  • 王国 指的是上帝的王国,也是耶稣传道教人的主题。在《希腊语经卷》里,“好消息”(见本节经文的注释:好消息)总是跟上帝的王国密切相关。(另见太3:2;4:23和路4:43的注释)

    好消息 其他译本译作“福音”。希腊语是eu·ag·geʹli·on,源自两个希腊语词:eu,意思是“好”;agʹge·los,意思是“带来消息的人”“宣告信息的人”。(另见词语解释)相关的希腊语词(eu·ag·ge·li·stesʹ)译作“传福音者”,意思是“宣扬好消息的人”。(徒21:8;弗4:11及脚注;提后4:5及脚注)

    传 又译“宣告”。(另见太3:1的注释)

    天下……所有国族 这两个说法都强调传道工作的规模。“天下”,又译“有人居住的大地”,希腊语是oi·kou·meʹne,在广义上指地球这个人类居住的地方。(路4:5;徒17:31;罗10:18;启12:9;16:14)在公元1世纪,这个词也指幅员辽阔的罗马帝国,犹太人散居其中。(路2:1;徒24:5)译作“国族”的希腊语词(eʹthnos)常指在血缘上或多或少相互关连的一群人,他们也使用共同的语言。这些国家或民族通常在固定的地域内聚居。

    让……都能听见 又译“对……作见证”。耶稣的话保证,“所有国族”都一定会听见好消息。这里的希腊语词mar·tyʹri·on和相关的希腊语词,通常指向人讲述跟某个主题相关的事实和事件。(另见徒1:8的注释以及词语解释“作见证”)耶稣在这里预告,将来在世界各地都会有人为上帝的王国作见证,并宣讲上帝王国将要成就的大事。耶稣的话也表明,全球规模的王国传道工作本身就是显示他“已经回到我们这里”的一个重要征象。(太24:3)尽管所有国族都会听见王国的好消息,但这并不意味着所有国族都会归信真正的基督教。

    末日 又译“终结”。(另见太24:3,6的注释)

参考经文

  • +太 9:35; 28:19, 20; 可 13:10; 林前 9:16; 西 1:23; 彼前 1:12; 启 14:6

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2022/7刊8页

    《永远享受美好的生命》21课

    《守望台》(公众版)

    2020.2期9页

    《洞悉圣经》(上册)249,251-252页

    《守望台》(研读版)

    2016/5刊8-12页

    《守望台》

    2015/7/15刊6页

    2015/5/1刊3,7页

    2013/4/15刊22-26页

    2012/3/1刊8页

    2011/3/1刊3,4-6,7-9页

    2009/5/1刊16页

    2009/3/15刊16-18页

    2008/5/15刊12-13页

    2006/9/15刊6页

    2006/5/1刊27页

    2006/2/1刊22-26页

    2005/7/1刊23-24页

    1999/8/15刊19-24页

    1997/4/1刊8页

    1995/9/1刊17-18页

    1994/8/15刊16-21页

    1994/2/15刊10页

    1992/9/15刊20-21页

    1992/6/15刊14页

    1989/12/1刊13-14,18-20页

    1989/6/1刊11页

    1988/10/15刊10-11页

    1988/5/1刊17-26页

    《圣经学习》99-100页

    《圣经的真理》92-94页

    《上帝的王国统治了!》60-61,67,92-95页

    《传道训练班课本》279-281页

    《上帝王国的宣扬者》556页

    《上帝的话语》147-148页

    《推理》194,410页

    《警醒!》

    1988/10/8刊12页

    《真正的和平安全》82-83,170页

    《普世安全》114-115页

  • 出版物索引

    《守》24.05 10, 14;《守》22.07 8;《美好生命》 21, 32;《守众》20.2 9;《圣经学习》 99-100;《守》16.05 8-12;《守》15 5/1 3, 7;《守》15 7/15 6;《王国统治》 60-61, 67, 92, 95;《守》13 4/15 22-26;《守》12 3/1 8;《洞悉上》 249, 251-252;《守》11 3/1 3-9;《守》09 3/15 16-18;《守》09 5/1 16;《守》08 5/15 12-13;《守》06 2/1 22-26;《守》06 5/1 27;《守》06 9/15 6;《守》05 7/1 24;《圣经真理》 92, 94;《推理》 194, 410;《课本》 279-281;《守》99 8/15 19-24;《守》97 4/1 8;《守》95 9/1 17-18;《守》94 2/15 10;《守》94 8/15 16-21;《宣扬者》 556;《守》92 6/15 14;《守》92 9/15 20-21;《守》89 6/1 11;《守》89 12/1 13-14, 19-20;《话语》 147-148;《守》88 5/1 17-26;《守》88 10/15 10-11;《警》88 10/8 12;《和平》 82-83, 170;《普世安全》 115;

    w85 1/15 14; w85 2/15 12; w85 8/1 16, 20; su 143; w84 2/1 23-5; w83 6/15 24; w83 7/1 8, 13; w83 11/15 24-5; w82 2/1 18; w82 5/15 20; w82 7/1 25; w82 9/15 17; w82 11/1 12; w81 2/15 25, 30; w81 4/1 25, 27-8; w81 9/15 25; g81 2/8 31; w80 1/15 14; w79 4/1 6; w79 5/1 16; w79 6/15 15-6; w79 8/1 13; w78 4/1 28; w78 6/15 27; w78 7/15 10; w78 9/1 20; w78 9/15 29; w78 12/1 25-6; w78 12/15 26, 28; w77 6/1 346; w77 6/15 377; w77 7/1 414; w77 11/1 665; gh 147, 149, 176, 190; w75 3/15 173; w75 5/1 266; w74 5/1 273-4; w74 5/15 297; w74 7/1 388; w74 7/15 421; w74 9/15 563; w74 12/1 716; tp73 173; w73 5/1 271; w73 6/1 344; w73 7/15 424; kj 62, 181, 301, 318; g73 10/8 16; w72 1/1 15; w72 2/1 81; w71 2/1 79; w71 6/1 331; w71 8/15 484; w71 11/15 685, 690; w70 5/15 302; w70 6/15 367, 369; w70 7/15 429; w70 9/15 557; w70 11/1 656; w69 5/1 275; w69 8/15 488; w69 10/15 627; tr 94; g69 4/8 12; w68 5/15 300; w68 6/15 371-2; w68 7/1 395; w68 7/15 443; w67 9/1 519; w66 5/1 287; w66 10/1 596; w65 4/15 247; w65 5/1 264; w65 6/15 359; w64 4/1 203; w64 4/15 236; w64 10/15 625; w63 4/15 248; w63 7/1 405; w63 11/1 646; g63 4/8 14; w62 2/15 108; w62 4/15 241; w62 6/1 336; w62 8/15 502; w62 12/1 712; w62 12/15 740; g62 9/8 19; w61 4/15 237; w61 8/1 467; w61 12/15 743; w60 8/1 228; pa 185; w59 5/15 156; w59 6/15 190; w58 2/1 30; w57 4/1 57-8; w56 11/1 163, 169

马太福音 24:15

  • 那造成荒凉的可憎之物 但以理预告,“可憎之物”会跟“荒凉”有关。(但9:27;11:31;12:11)耶稣的话表明,“那造成荒凉的可憎之物”当时还没出现,要在未来才会出现。耶稣去世33年后,基督徒经历了这个预言的第一次应验:他们的确“看见”可憎之物“站在圣地”。平行记载路加福音21:20也指出,基督的门徒看见“军队……扎营围城”时,就会知道耶路撒冷城快要荒凉了。“圣城”耶路撒冷就是犹太人眼中的圣地,这座城也是犹太人反叛罗马统治的中心。(太4:5;27:53)公元66年,信奉异教的罗马军队包围了耶路撒冷。罗马军队打着被视为偶像的军旗来到,有辨识力的基督徒看出他们就是耶稣说的“可憎之物”。对这些基督徒来说,罗马军队围城就是他们要“逃到山上去”的最后信号。(太24:15,16;路19:43,44;21:20-22)这些基督徒逃走后,耶路撒冷果然荒凉了,犹太民族也没落了:公元70年,耶路撒冷被罗马人摧毁;公元73年,犹太人的最后一个要塞梅察达也落入罗马人手中。(参看但9:25-27)既然预言的第一次应验如此准确,我们就有充分的理由相信更大规模的应验也一定会发生,之后耶稣会“在天云上带着力量和大荣耀来到”。(太24:30)虽然耶稣表明但以理的预言会在未来应验,但很多人还是不理会耶稣的话。他们跟随犹太人的传统,认为但以理的预言跟公元前168年叙利亚王安条克四世亵渎耶和华的圣殿一事有关。为了使人不再崇拜耶和华,安条克四世在耶路撒冷圣殿的大祭坛上另建了一座祭坛,并在坛上以猪为祭,献给异教神明奥林波斯山的宙斯。(另见约10:22的注释)在称为玛加伯上的次经里,有一节经文(1:54)在描述公元前168年发生的那件事时,用了跟但以理书类似的说法(把可憎之物跟荒凉联系在一起)。不过,犹太人的传统理解和玛加伯上的记载都只是人的见解,并不是来自上帝的启示。安条克四世亵渎圣殿一事的确可憎,但他的行动并没有使耶路撒冷和其中的圣殿荒凉,也没有使犹太民族没落。

    圣地 这个预言第一次应验时,“圣地”指的是圣殿所在的耶路撒冷。(另见太4:5的注释)

    (读这句话的人要辨明含意) 在研读上帝的话语时,人总是应该辨明经文的含意。不过,要理解但以理预言的这个部分会怎样应验,看来特别需要辨识力。耶稣在这里提醒人,预言应验的时间不是在过去,而是在未来。(另见本节经文的注释:那造成荒凉的可憎之物)

参考经文

  • +但 9:27; 11:31; 12:11; 可 13:14-18; 路 21:20

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)853-854页

    《耶稣是道路》258页

    《守望台》

    2013/7/15刊4-5页

    2012/4/15刊25-26页

    2009/5/15刊9,12-13页

    2007/4/1刊9-10页

    1999/8/15刊29页

    1999/5/1刊14-18页

    1996/8/15刊16-17页

    1996/6/1刊14-19页

    1994/2/15刊10-11页

    1990/5/1刊22-23页

    1987/4/1刊4-5页

  • 出版物索引

    《道路》 258;《守》13 7/15 4-5;《守》12 4/15 25-26;《洞悉上》 853-854;《守》09 5/15 9, 12-13;《守》07 4/1 9-10;《守》99 5/1 14-18;《守》99 8/15 29;《守》96 6/1 14-19;《守》96 8/15 16-17;《守》94 2/15 11;《人物》 111;《守》90 5/1 22-23;《守》87 4/1 4-5;《守》86 4/1 8-13;

    w85 3/15 15; w84 10/1 16-7; w83 3/15 12-22; w83 5/15 3-7; w83 6/15 29; w81 4/1 21-2; kc 107; w80 3/1 23; w79 8/15 25; w78 12/1 25; w77 7/15 427; w76 6/15 358, 379; w75 5/1 266; w75 5/15 301; g74 3/8 12; kj 257, 353; w72 6/1 333, 337; w71 4/15 236; w71 6/1 333-4, 336; w70 7/15 429; w63 5/15 294; w63 10/15 633; g63 10/8 22; w62 8/15 503; w60 8/1 236

马太福音 24:16

  • 犹地亚 指罗马帝国的犹地亚行省。

    到山上去 据公元4世纪的历史学家优西比乌斯说,当时在犹地亚和耶路撒冷的基督徒越过约旦河,逃到了德卡波利斯山区的佩拉城。

参考经文

  • +路 21:21-23

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)853-854页

    《洞悉圣经》(下册)1000页

    《守望台》

    2015/7/15刊16页

    2012/4/15刊25-26页

    2009/5/15刊9,12-13页

    2007/4/1刊9-10页

    1999/5/1刊18-20页

    1996/8/15刊16-17页

    1996/6/1刊14-19页

  • 出版物索引

    《守》15 7/15 16;《守》12 4/15 25-26;《洞悉上》 853-854;《洞悉下》 1000;《守》09 5/15 9, 12-13;《守》07 4/1 9-10;《守》99 5/1 18-20;《守》96 6/1 14-19;《守》96 8/15 16-17;《守》86 4/1 8-13;

    w83 3/15 12-22; w83 5/15 3-7; w81 4/1 21-2; w80 3/1 23; w79 8/15 25; w76 6/15 358; w75 5/1 266; w75 5/15 301; kj 353; w71 6/1 340; w70 7/15 429; is 118; li 309; w63 12/15 744

马太福音 24:17

  • 在房顶上 当时的房顶是平的,有多种用途,包括储藏(书2:6)、休息(撒下11:2)、睡觉(撒上9:26)和举行节期的崇拜活动(尼8:16-18)。这就是为什么房顶上都要建一道矮围墙。(申22:8)一般来说,人可以用房子外面的楼梯或梯子从房顶下来而不必进入屋里。这可以帮助我们理解耶稣发出的警告,他是要人迅速采取行动逃走。

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)414页

    《守望台》

    2013/4/1刊10页

    2012/4/15刊26页

    2006/12/15刊17-18页

    1999/5/1刊14,19页

    1996/6/1刊16页

  • 出版物索引

    《守》13 4/1 10;《守》12 4/15 26;《洞悉上》 414;《守》06 12/15 17-18;《守》99 5/1 14, 19;《守》96 6/1 16;

    w75 12/1 724; kj 353; w70 7/15 429

马太福音 24:18

多媒体资料

  • 外衣

参考经文

  • +路 17:31

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2012/4/15刊26页

    2006/12/15刊17-18页

    1999/5/1刊14,19页

    1996/6/1刊16页

  • 出版物索引

    《守》12 4/15 26;《守》06 12/15 17-18;《守》99 5/1 14, 19;《守》96 6/1 16;

    w75 12/1 724; kj 353; w70 7/15 429

马太福音 24:19

参考经文

  • +路 23:28, 29

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)603页

    《守望台》

    1999/5/1刊14,19-20页

    1996/6/1刊16页

    1988/7/1刊12-13页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 603;《守》99 5/1 14, 19-20;《守》96 6/1 16;《守》88 7/1 12-13;

    w75 9/1 542; kj 353; w72 8/15 492; w70 7/15 429; w64 9/1 543

马太福音 24:20

  • 寒冬 这个季节常常大雨滂沱、洪水泛滥、天气寒冷,因此出行很困难,也不容易找到食物和住处。(拉10:9,13)

    安息日 在犹地亚这样的地区,跟安息日法律有关的规定让人很难在这一天远行或携带重物。此外,城门在安息日都会关闭。(另见徒1:12以及附录B12)

索引

  • 检索手册

    《向伟大的导师学习》248-249页

    《守望台》

    1999/5/1刊14,19-20页

    1996/6/1刊16页

    1986/10/15刊18页

  • 出版物索引

    《导师》 248-249;《守》99 5/1 14, 19-20;《守》96 6/1 16;《守》86 10/15 18;

    kj 353; w70 7/15 429; w62 8/15 487

马太福音 24:21

参考经文

  • +路 21:23; 启 7:14
  • +但 12:1; 可 13:19

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第115篇

    《洞悉圣经》(上册)608-609页

    《守望台》

    2009/3/15刊18-19页

    2008/5/15刊15-16页

    1996/6/1刊16页

    1995/2/15刊13-14页

    1994/2/15刊10-11页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 115;《洞悉上》 608-609;《守》09 3/15 18-19;《守》08 5/15 15-16;《守》96 6/1 16;《守》95 2/15 13-14;《守》94 2/15 10-11;

    w84 2/1 22, 25; w84 4/1 13-5; w83 1/1 18; w83 3/15 14; w83 5/15 3; w82 5/15 18; w81 2/15 20; w81 4/1 24; w81 4/15 11-6; w81 6/1 5; w81 8/1 18; kc 108; w79 2/1 20; w79 2/15 31; w77 3/1 158; w77 5/15 313; w77 6/15 381; w77 7/15 425; gh 147; w75 1/1 16; w75 5/1 266; w75 11/1 656; w74 9/15 555; g74 4/8 18; w73 4/15 244, 253; w73 5/1 271, 275; w73 11/15 677; kj 112, 145, 161, 257, 269, 283, 353, 361; g73 10/8 15; w71 6/1 332; w70 7/15 429, 433, 436-7; w70 11/15 693; w69 6/15 371-2; li 348-9, 351; w65 4/15 243; w64 6/1 346; w64 7/15 432; w64 10/15 623; w63 1/1 3; w63 4/15 237; g63 10/8 22; w62 8/15 503; w62 10/15 638; w61 4/15 234

马太福音 24:22

参考经文

  • +可 13:20

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)822页

    《守望台》

    2015/7/15刊16页

    2013/7/15刊5页

    2010/9/15刊28页

    1999/5/1刊10页

    1997/2/15刊29页

    1996/12/15刊30页

    1996/8/15刊15-20页

    1995/2/15刊13-14页

    1992/5/1刊17页

    1989/12/1刊19页

    《上帝的王国统治了!》223-226页

  • 出版物索引

    《守》15 7/15 16;《王国统治》 223, 226;《守》13 7/15 5;《洞悉下》 822;《守》10 9/15 28;《守》99 5/1 10;《守》97 2/15 29;《守》96 8/15 15-20;《守》96 12/15 30;《守》95 2/15 13-14;《守》92 5/1 17;《守》89 12/1 19;

    w84 2/1 25; w84 4/1 13-5; w83 1/1 18; w83 3/15 14; w83 5/15 3; w81 4/1 24; w81 8/1 18; g81 8/8 27; w77 3/1 158; w77 6/15 381; gh 147; w75 5/1 266; w75 6/1 333; w74 9/15 555; w73 4/15 244; w73 5/1 271; kj 145, 257, 269, 283, 353; w71 4/15 250; w71 6/1 340; w70 7/15 429, 433, 436-7; w69 6/15 371-2; li 348-9, 355; w68 9/1 525; w66 2/1 93; w66 2/15 105; w64 10/15 623; w63 4/15 237; w62 3/15 178; w62 8/15 503; w62 10/15 639; w61 4/15 234; w57 2/1 29

马太福音 24:23

参考经文

  • +太 24:5
  • +可 13:21-23

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1994/2/15刊11-12页

  • 出版物索引

    《守》94 2/15 11;

    w82 6/1 5; w75 6/1 333-4; w75 11/1 659

马太福音 24:24

  • 假基督 又译“假弥赛亚”。希腊语词pseu·doʹkhri·stos只出现在这里和平行记载马可福音13:22,指任何假冒基督或弥赛亚的人。(在原文里,基督和弥赛亚的意思都是“受任命的人”或“受膏者”;另见太24:5的注释)

脚注

  • *

    又译“误导”。

参考经文

  • +太 7:15; 彼后 2:1
  • +太 7:22, 23; 帖后 2:9

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)646页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 646;

    w82 6/1 5; w81 1/15 20; w75 6/1 333-4; w75 11/1 659; w72 8/1 470

马太福音 24:25

  • 要记住 希腊语是i·douʹ。(另见太1:23的注释)

索引

  • 出版物索引

    w75 6/1 333-4

马太福音 24:26

参考经文

  • +路 17:23

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1993/5/1刊12页

  • 出版物索引

    《守》93 5/1 12;

    w75 6/1 333-4

马太福音 24:27

  • 人子 见太8:20的注释。

    回到你们这里的时候 见太24:3的注释。

参考经文

  • +路 17:24

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)120页

    《守望台》

    1993/5/1刊12页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 120;《守》93 5/1 12;

    w75 6/1 334; w75 11/1 659; w64 6/1 346; g63 1/8 8

马太福音 24:28

参考经文

  • +路 17:37

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)980页

    《守望台》

    1990/5/15刊8页

    1989/1/15刊4,6-7页

  • 出版物索引

    《洞悉下》 980;《人物》 111;《守》90 5/15 8;《守》89 1/15 4, 6-7;

    w75 6/1 334; w68 1/15 58

马太福音 24:29

参考经文

  • +珥 2:31
  • +可 13:24, 25; 路 21:25, 26

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)608页

    《洞悉圣经》(下册)393-394页

    《耶稣是道路》258页

    《上帝的王国统治了!》226页

    《守望台》

    1999/5/1刊12页

    1997/4/1刊15页

    1995/10/15刊23-24页

    1994/4/15刊10页

    1994/2/15刊16-20页

    1990/5/15刊8页

    《知识》106页

    《感示》147-148页

  • 出版物索引

    《道路》 258;《王国统治》 226;《洞悉上》 608;《洞悉下》 393-394;《知识》 106;《守》99 5/1 12;《守》97 4/1 15;《守》95 10/15 23-24;《守》94 2/15 17-20;《守》94 4/15 10;《人物》 111;《感示》 148;《守》90 5/15 8;

    w83 9/1 26; w81 4/1 25; w75 6/1 334; w75 11/1 659-60; w71 6/1 340; im 334; w64 6/1 346; w63 2/15 127; w62 8/15 503; w61 3/1 150

马太福音 24:30

  • 人子的神迹 译作“神迹”的希腊语词,跟马太福音24:3译作“征象”的希腊语词是同一个词,但指的不是同一件事。这里的“神迹”跟人子在大患难期间“来到”有关,到时他会以审判官的身份来宣布并执行判决。(另见本节经文的注释:来到)

    悲痛捶胸 又译“哀哭”。人不断捶打胸口,为的是表达极度的悲伤或悔恨。(赛32:12;鸿2:7;路23:48)

    看见 译作“看见”的希腊语动词,不仅可以指实际看见,还可以指在比喻的意义上看见,也就是用心中的眼睛“看出”或“辨明”。(弗1:18)

    天云 虽然云通常会遮挡视线而不会让人看得更清楚(徒1:9),但人可以用心中的眼睛看出事情背后的含意。

    来到 马太福音24和25章总共八次提及耶稣来到,这里是第一次。(太24:42,44,46;25:10,19,27,31)在这些地方,原文都跟意思为“来”的希腊语动词erʹkho·mai(埃科迈)有关。在这里,耶稣来到是指他要采取跟人类有关的某个行动,也就是在大患难期间以审判官的身份来宣布并执行判决。

脚注

  • *

    也可译作“带着荣耀和极大的力量”。

参考经文

  • +启 1:7
  • +但 7:13
  • +太 16:27; 26:64; 可 13:26; 14:62; 路 21:27

索引

  • 检索手册

    《圣经问答》第97篇

    《洞悉圣经》(下册)56,156,1101页

    《上帝的王国统治了!》226-227页

    《启示录高潮》19-20页

    《守望台》

    1999/5/1刊12页

    1997/4/1刊15页

    1995/10/15刊21-24,26页

    1994/2/15刊20-21页

    1993/5/1刊22页

    1990/5/15刊8-9页

    1987/4/15刊6页

    《感示》142页

    《推理》110-111页

  • 出版物索引

    《圣经问答》 97;《王国统治》 226-227;《洞悉下》 56, 156, 1101;《启示录高潮》 19-20;《推理》 111;《守》99 5/1 12;《守》97 4/1 15;《守》95 10/15 22-24, 26;《守》94 2/15 20-21;《守》93 5/1 22;《人物》 111;《感示》 142;《守》90 5/15 8;《守》87 4/15 6;

    w85 6/1 15, 18-9; w85 8/1 18; w82 2/1 20; w82 6/1 8; w81 4/1 25; bw 169; w78 12/1 26-7; w77 11/15 688-9; w76 6/15 358; w75 5/1 280; w75 6/1 332, 334; w75 11/1 656; w70 7/15 437; g69 1/8 31; im 334; w66 7/15 421, 423; w64 6/1 346; g63 1/8 7; w56 11/1 164

马太福音 24:31

  • 四方 直译“四风”。这是个惯用语,指罗盘上东南西北四个方向,泛指所有方向或各个地方。(耶49:36;结37:9及脚注;但8:8及脚注)

参考经文

  • +申 30:4; 可 13:27

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2019/10刊17-18页

    《守望台》(研读版)

    2016/1刊26页

    《守望台》

    2015/7/15刊18-19页

    2013/7/15刊5页

    1995/10/15刊24页

    1994/2/15刊21页

    《上帝的王国统治了!》227-228页

  • 出版物索引

    《守》25.01 24;《守》19.10 17-18;《守》16.01 26;《守》15 7/15 18-19;《王国统治》 227-228;《守》13 7/15 5;《守》95 10/15 24;《守》94 2/15 21;

    w85 1/15 15; w85 3/15 13; w85 8/1 18; w81 4/1 25; w80 8/15 16; w78 4/15 26; w78 12/1 26; w77 1/1 30; w75 5/1 280; w75 6/1 335; w71 6/1 340; w70 7/15 437; w70 9/15 567; im 337; w66 7/1 415; w64 4/1 204; w64 8/15 493-4; w62 4/1 202; w61 9/15 573; pa 189

马太福音 24:32

  • 比喻 见太13:3的注释。

多媒体资料

  • 无花果树

参考经文

  • +可 13:28-31; 路 21:29-33

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)456页

    《耶稣是道路》258-259页

    《守望台》

    2003/5/15刊26页

    1990/5/15刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《洞悉下》 456;《守》03 5/15 26;《人物》 111;《守》90 5/15 9

马太福音 24:33

参考经文

  • +雅 5:8, 9

索引

  • 检索手册

    《耶稣是道路》258-259页

    《守望台》

    2003/5/15刊26页

    1990/5/15刊9页

  • 出版物索引

    《道路》 258-259;《守》03 5/15 26;《人物》 111;《守》90 5/15 9;

    w83 7/1 11; g82 5/8 10; w78 12/1 27; w69 6/15 377; w69 9/1 517; tr 95-6; g69 4/8 24

马太福音 24:34

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)19,316页

    《聚会手册》

    2018/3刊5页

    《守望台》

    2014/1/15刊31页

    2010/6/15刊5页

    2010/4/15刊10-11页

    1999/5/1刊10-11页

    1997/6/1刊28页

    1997/1/1刊12-13页

    1995/12/15刊30页

    1995/11/1刊10-15,16-21,30-31页

    1990/11/15刊20页

    1990/5/15刊9页

    1988/12/15刊13页

    1986/8/15刊5页

    《上帝的王国统治了!》11-12页

    《上帝王国的宣扬者》715-716页

    《警醒!》

    1988/10/8刊13页

  • 出版物索引

    《聚会手册》18.03 5;《守》14 1/15 31;《王国统治》 11-12;《洞悉上》 19, 316;《守》10 4/15 10;《守》10 6/15 5;《守》99 5/1 10-11;《守》97 1/1 12-13;《守》97 6/1 28;《守》95 11/1 10-21, 30-31;《守》95 12/15 30;《宣扬者》 715-716;《人物》 111;《守》90 5/15 9;《守》90 11/15 20;《守》88 12/15 13;《警》88 10/8 13;《守》86 8/15 5;

    w85 11/1 4; g85 11/8 7; w84 4/1 23; w84 9/1 17; w84 11/15 4-7; w82 11/1 15; g82 5/8 10; w81 7/1 30; kc 140; w79 4/1 31; w78 1/1 10; w78 12/1 26-7; w77 6/15 382; gh 147; w75 11/1 660; g75 4/8 18; tp73 88; g74 4/8 19; g74 10/8 18; w73 4/1 198; g72 10/8 16; w70 7/15 435; w69 9/1 517; tr 95; g69 4/8 7, 13, 24; w68 8/1 474; g67 10/8 16; w64 9/1 527; w63 1/1 16; w62 8/15 499; w62 12/15 740; w61 4/15 234; w59 8/15 253; w59 9/1 272

马太福音 24:35

  • 天地都会消逝 圣经的其他经文表明,天地会永远长存。(创9:16;诗104:5;传1:4)所以,耶稣在这里的话可以理解为夸张的说法:天地是不可能消逝的,但就算天地真的消逝了,耶稣的话还是会实现。(参看太5:18)不过,这里的天地也很可能指比喻意义上的天和地,也就是启示录21:1说的“从前的天、从前的地”。

    我的话却绝不会消逝 直译“我的话却不会不会消逝”。原文在动词前用了两个表示否定的词,这种结构用于强调某件事绝不会发生。这句话生动地表明,耶稣的话一定会实现。

参考经文

  • +路 21:33

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1995/11/1刊14-15,21页

  • 出版物索引

    《守》95 11/1 15, 21;

    w84 12/1 19; w70 7/15 435; w69 6/15 377; w63 1/1 18; g63 4/8 29; w61 4/15 237

马太福音 24:36

参考经文

  • +帖前 5:1, 2
  • +可 13:32; 徒 1:7

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)451页

    《正确崇拜》195-198页

    《守望台》(研读版)

    2016/7刊14页

    《圣经的真理》203-204页

    《守望台》

    2012/2/15刊4页

    1998/11/15刊17页

    1998/9/15刊10页

    1997/3/1刊11-12页

    1996/8/1刊30-31页

    1995/11/1刊11,20页

  • 出版物索引

    《正确崇拜》 195, 198;《守》16.07 14;《守》12 2/15 4;《洞悉上》 451;《圣经真理》 204;《守》98 9/15 10;《守》98 11/15 17;《守》97 3/1 11-12;《守》96 8/1 30-31;《守》95 11/1 11, 20;

    w84 8/1 7; w78 12/1 27; w77 4/15 250; w75 6/15 377; w75 11/1 661; w74 7/15 438; w74 12/15 761; w64 1/1 31; w64 7/15 437; w63 5/1 287; w62 10/15 638; w61 11/15 695

马太福音 24:37

  • 挪亚的时代 既然“挪亚的时代”实际上涵盖了一段相当长的时间,按理来说经文预告的“人子回到你们这里的时候”也会涵盖一段相当长的时间。“挪亚的时代”在大洪水来到时达到高潮;类似地,“人子回到你们这里的时候”也会在那些不寻求拯救的人被毁灭时达到高潮。(另见太24:3的注释)

    回到你们这里的时候 见太24:3的注释。

参考经文

  • +创 6:11-13
  • +路 17:26, 27

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)963页

    《守望台》

    2006/5/15刊21-23页

    2003/12/15刊14-18页

    2003/5/15刊6-7页

    1999/11/15刊19页

    1997/3/1刊11-12页

    1995/2/15刊13页

    1992/12/15刊29页

    1990/5/15刊13-15页

    1990/1/15刊23-25页

    1989/12/1刊19页

    《推理》110-111页

  • 出版物索引

    《洞悉上》 963;《守》06 5/15 21-23;《守》03 5/15 6-7;《守》03 12/15 14-18;《推理》 110-111;《守》99 11/15 19;《守》97 3/1 11-12;《守》95 2/15 13;《守》92 12/15 29;《守》90 1/15 23-25;《守》90 5/15 13-15;《守》89 12/1 19;

    su 50; w83 9/1 26; w82 5/15 11; w82 9/15 29; w81 8/1 17-8; w79 4/1 9; w77 4/15 250; gh 84; w75 6/15 377; w73 5/1 266; te 127; w71 9/15 551; g71 10/8 23; w68 4/15 238; w67 10/15 625; w66 5/15 319; w65 9/15 549; g65 10/8 28; w64 7/15 437; w64 10/15 623; w63 1/1 17; w62 8/15 503; g62 8/8 7; w61 4/15 231

马太福音 24:38

  • 大洪水 又译“大灾难”。希腊语是ka·ta·kly·smosʹ,可以指规模很大、破坏力很强的洪水。圣经用这个词来指挪亚时代的大洪水。(太24:39;路17:27;彼后2:5)

    方舟 这里的希腊语原文也可以翻译为“箱子”“盒子”。这个词也许是用来表示方舟就像一个大箱子。

参考经文

  • +创 7:7; 来 11:7; 彼前 3:19, 20; 彼后 2:5

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2005/9/1刊18-19页

    2000/2/15刊6-7页

    1999/11/15刊19页

    1999/10/1刊6-7页

    1997/3/1刊11-12页

    1995/2/15刊13页

    1990/1/15刊23-25页

    1987/3/15刊5页

  • 出版物索引

    《守》05 9/1 18-19;《守》00 2/15 6-7;《守》99 10/1 6-7;《守》99 11/15 19;《守》97 3/1 11-12;《守》95 2/15 13;《守》90 1/15 23-25;《守》87 3/15 5;

    su 50; w82 9/15 29; w81 8/1 17-8; w79 4/1 9; w77 4/15 250; w77 10/1 584; gh 84; w75 6/15 377; w73 5/1 266; te 127; w71 9/15 551; w70 1/15 39; w70 11/1 651; w66 5/15 319; w66 12/15 742; w64 7/15 437; w64 9/1 527; w62 5/1 262; w61 4/15 231

马太福音 24:39

  • 回到你们这里的时候 见太24:3的注释。

参考经文

  • +创 7:23; 彼后 3:6

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2008/6/1刊6页

    2005/9/1刊18-19页

    2000/2/15刊6-7页

    1999/11/15刊19页

    1999/10/1刊6-7页

    1997/3/1刊11-12页

    1995/2/15刊13页

    1990/1/15刊23-25页

    1987/11/15刊19页

    1987/3/15刊5页

  • 出版物索引

    《守》08 6/1 6;《守》05 9/1 18-19;《守》00 2/15 6-7;《守》99 10/1 6-7;《守》99 11/15 19;《守》97 3/1 11-12;《守》95 2/15 13;《守》90 1/15 23-25;《守》87 3/15 5;《守》87 11/15 19;

    su 50; g85 1/8 8; g83 4/8 31; w82 11/15 16; w81 2/15 4; w81 6/1 5, 18; w81 8/1 17-8; w79 4/1 9; w79 12/1 19; w77 4/15 250; w77 10/1 584; gh 84; w75 6/15 377; w73 5/1 266; te 127; w71 9/15 551; w66 1/1 6; w66 5/15 319; w66 12/15 742; w65 9/15 549; w64 7/15 437; w64 9/1 527; w64 10/15 623; g62 8/8 7; w61 4/15 231

马太福音 24:40

  • 被接去……被舍弃 见路17:34的注释。

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2005/10/1刊22页

    2003/12/15刊20页

    1997/3/1刊13页

    1989/1/15刊6页

  • 出版物索引

    《守》24.09 24-25;《守》05 10/1 22;《守》03 12/15 20;《守》97 3/1 13;《守》89 1/15 6;

    w75 6/15 378; w64 6/1 346-7

马太福音 24:41

多媒体资料

  • 手磨

参考经文

  • +路 17:35

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)954页

    《守望台》

    2005/10/1刊22页

    2003/12/15刊20页

    1997/3/1刊13页

    1989/1/15刊6页

  • 出版物索引

    《守》24.09 24-25;《洞悉下》 953;《守》05 10/1 22;《守》03 12/15 20;《守》97 3/1 13;《守》89 1/15 6;

    w75 6/15 378; w64 6/1 346-7

马太福音 24:42

  • 不断守望 希腊语原文的基本意思是“保持醒着”,但在很多经文里指“保持警醒”“一直守望”。在马太福音24:43和25:13以及26:38,40,41,马太都用了这个词。在马太福音24:44,他把保持警醒跟“要做好准备”联系起来。(另见太26:38的注释)

参考经文

  • +太 25:13; 可 13:33; 路 21:36

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2005/10/1刊21-23,25页

    2003/12/15刊14页

    1997/3/1刊12-13页

    1994/5/1刊21页

    1993/6/1刊14-15页

    1992/5/1刊20-21页

    1990/4/1刊30页

  • 出版物索引

    《守》05 10/1 21-23, 25;《守》03 12/15 14;《守》97 3/1 12-13;《守》94 5/1 21;《守》93 6/1 14-15;《守》92 5/1 20-21;《守》90 4/1 30;

    w84 12/1 22; w79 4/1 14, 32; w77 1/15 54; gh 190; w75 6/15 378

马太福音 24:43

脚注

  • *

    又译“晚上什么时候”。

参考经文

  • +帖前 5:2; 彼后 3:10
  • +路 12:39, 40

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    1993/6/1刊14页

  • 出版物索引

    《守》93 6/1 14;

    w78 12/1 27; w75 6/15 378

马太福音 24:44

参考经文

  • +可 13:35

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2011/10/15刊5页

    1992/5/1刊20-21页

    《耶和华的日子》156-157页

    《月报》

    2003/11刊1-3页

  • 出版物索引

    《守》11 10/15 5;《日子》 156-157;《月报》 11/03 1, 3;《守》92 5/1 20-21;

    w84 12/1 22; w79 4/1 32; w78 12/1 27; w77 1/15 54; gh 190; w75 6/15 378

马太福音 24:45

  • 睿智 这里用的希腊语词用来形容人很有理解力,这种理解力跟洞察力、远见、辨识力、审慎精明、实用的智慧都有关。马太福音7:24和25:2,4,8,9都用了这个词。《七十子译本》在翻译创世记41:33,39中一个形容约瑟的词时,也用了这个希腊语词,中文译作“精明”。

    奴隶 在耶稣的这个比喻里,“奴隶”一词的原文是单数,但这不一定表示这个奴隶就是指一个特定的人。圣经有些例子表明,一个单数名词也可以用来指一个群体,例如耶和华曾对以色列国族说:“你们是我的见证人[原文是复数],是我挑选的仆人[原文是单数]。”(赛43:10)在路加福音12:42记载的一个类似的比喻里,这个奴隶被称为“忠信睿智的管家”。(另见路12:42的注释)

    他的仆役 又译“他家里的仆人”。这个词可以用来指所有在主人家里工作的人。

参考经文

  • +路 12:42-44

索引

  • 检索手册

    《守望台》(研读版)

    2022/7刊10-12页

    《永远享受美好的生命》54课

    《守望台》(研读版)

    2020/1刊31页

    《组织》19-21页

    《洞悉圣经》(下册)1178-1179页

    《守望台》(研读版)

    2017/2刊26-28页

    《守望台》

    2014/8/15刊3-5页

    2013/7/15刊20,21-23页

    2009/6/15刊20-24页

    2007/11/1刊29-30页

    2007/4/1刊22页

    2005/9/15刊22页

    2004/3/1刊8-12,13-18页

    2002/12/1刊17页

    2002/3/15刊14页

    2002/3/1刊15页

    2001/7/1刊11页

    2000/5/1刊15-16页

    1998/3/15刊20页

    1997/1/1刊13-14页

    1995/5/15刊16-17页

    1993/8/15刊10页

    1993/5/1刊16-17页

    1990/4/15刊10-14页

    1987/11/1刊15-16页

    《耶和华的旨意》19课

    《启示录高潮》201页

    《崇拜》130-131页

    《知识》160-161页

    《上帝王国的宣扬者》142-143,146,626页

  • 出版物索引

    《守》22.07 10-12;《美好生命》 54;《守》20.01 31;《组织》 19-21;《守》17.02 26-28;《守》14 8/15 3-5;《旨意》 19;《守》13 7/15 20-23;《洞悉下》 1178-1179;《守》09 6/15 20-24;《守》07 4/1 22;《守》07 11/1 30;《启示录高潮》 201;《守》05 9/15 22;《守》04 3/1 8-18;《守》02 3/1 15;《守》02 3/15 14;《守》02 12/1 17;《知识》 160-161;《崇拜》 130-131;《守》01 7/1 11;《守》00 5/1 15-16;《守》98 3/15 20;《守》97 1/1 13-14;《守》95 5/15 16-17;《敬拜》 119-120;《守》93 5/1 16-17;《守》93 8/15 10;《宣扬者》 142-143, 146, 626;《守》90 4/15 10-14;《守》87 11/1 15-16;

    w85 8/1 22-3; su 80; w84 2/15 22; w84 7/1 12; w83 6/15 25-6; w82 4/1 18; w81 1/15 20; w81 2/1 20; w81 9/1 24-30; kc 147, 150; w79 7/1 7; w79 9/15 20-5; w78 6/15 14-5; w78 12/1 28; w77 7/1 397-8; gh 176; w75 7/15 429; w75 8/1 461; w73 2/1 74; w73 4/15 251-2; w73 6/1 346; w73 6/15 370; w72 2/1 78; w72 5/15 302, 307; w71 8/1 460-1; w69 5/1 275; w69 7/15 434; w69 10/15 616; tr 122; li 182; w68 4/1 205; w67 3/15 173; w67 4/15 247; im 339; g66 2/8 31; w65 2/1 82; w65 4/15 229; w65 9/1 526; w64 5/15 317-8; w64 9/15 548; w63 1/1 18; w63 8/15 491; w63 9/15 556, 561; w63 12/1 722; w62 3/15 185; w62 8/15 503; w62 12/15 760; w61 1/1 10; w61 9/15 559; w60 8/1 236; w59 1/1 15

马太福音 24:46

  • 来到 见太24:30的注释。

脚注

  • *

    又译“快乐了”。

参考经文

  • +启 16:15

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(下册)1178-1179页

    《守望台》

    2013/7/15刊7-8,23-24页

    2007/4/1刊22页

    2004/3/1刊11-12页

    1995/5/15刊16-17页

    1993/5/1刊16-17页

    1990/4/15刊13-14页

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 7-8, 24;《洞悉下》 1179;《守》07 4/1 22;《守》04 3/1 11-12;《守》95 5/15 16-17;《敬拜》 119-120;《守》93 5/1 16-17;《守》90 4/15 13-14;

    w82 4/1 18; w81 9/1 24-30; w77 7/1 398; w75 8/1 461; w73 2/1 74; w73 6/1 346; w73 6/15 370; w72 2/1 78; w72 5/15 302, 307; li 182; w61 1/1 11; w61 9/15 559; w60 8/1 236; w59 1/1 15; w58 11/1 164

马太福音 24:47

索引

  • 检索手册

    《组织》21页

    《洞悉圣经》(下册)1178-1179页

    《守望台》

    2013/7/15刊8,23-25页

    2009/2/15刊26页

    2008/1/15刊24-25页

    2007/4/1刊22-23页

    2004/3/1刊12页

    1993/5/1刊16-17页

    1990/4/15刊14页

    1988/2/1刊16页

  • 出版物索引

    《组织》 21;《守》13 7/15 8, 23-25;《洞悉下》 1179;《守》09 2/15 26;《守》08 1/15 24-25;《守》07 4/1 22-23;《守》04 3/1 12;《敬拜》 120;《守》93 5/1 16-17;《守》90 4/15 14;《守》88 2/1 16;

    w85 8/1 22-3; w82 4/1 18; w81 9/1 24-30; w78 6/15 14-5; w77 7/1 398; w75 8/1 461; w73 2/1 74; w73 6/1 346; w72 2/1 78; w72 5/15 302, 307; w69 10/15 616; tr 122; li 182, 185; w68 3/15 176; w67 4/15 247; w66 9/1 519; w65 2/1 82; w62 6/1 337; w61 1/1 12; w61 9/15 559; w60 8/1 236; w59 1/1 15; w58 11/1 164

马太福音 24:48

  • 如果那个奴隶是邪恶的 在这里,耶稣是在告诫马太福音24:45提到的“忠信睿智的奴隶”。耶稣既不是预告将会有一个邪恶的奴隶出现,也不是说他会委派一个邪恶的人做奴隶。耶稣其实是在警告那个忠信的奴隶,如果他开始显出邪恶奴隶的特质就会有什么下场。不忠的奴隶会受到“最严厉的惩罚”。(太24:51;另见路12:45的注释)

参考经文

  • +路 12:45, 46

索引

  • 检索手册

    《洞悉圣经》(上册)391页

    《耶稣是道路》259页

    《守望台》

    2013/7/15刊24页

    2004/3/1刊13页

    1999/7/15刊17页

    1989/1/15刊4-5页

  • 出版物索引

    《道路》 259;《守》13 7/15 24;《洞悉上》 391;《守》04 3/1 13;《守》99 7/15 17;《守》89 1/15 4-5;

    w84 3/15 14; w81 9/1 29; w75 8/15 494; w65 9/1 526; w65 9/15 559; w64 1/1 16; w62 3/15 185; w62 11/15 687; w62 12/15 765-6; w61 2/15 104

马太福音 24:49

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2004/3/1刊13页

    1999/7/15刊17页

  • 出版物索引

    《守》04 3/1 13;《守》99 7/15 17;

    su 143; w84 3/15 14; w75 8/15 494; w65 9/1 526; w62 3/15 185; w62 11/15 687

马太福音 24:50

参考经文

  • +太 25:13

索引

  • 出版物索引

    w75 8/15 494; w65 9/1 526; w61 2/15 104

马太福音 24:51

  • 给他最严厉的惩罚 直译“把他斩成两段”。原文中这个形象的说法显然不应该按照字面意思去理解。其实,这样说是为了表示惩罚会多么严厉。

    虚伪的人 见太6:2的注释。

    咬牙切齿 见太8:12的注释。

参考经文

  • +太 13:42

索引

  • 检索手册

    《守望台》

    2004/3/1刊13页

  • 出版物索引

    《守》04 3/1 13;

    w84 3/15 14; w75 8/15 494; w65 9/1 526; w65 9/15 559; w61 2/15 104

译本对照

点击经节数字,查看该节经文在其他圣经译本中的译法

平行记载

太 24:2可 13:1, 2; 路 21:5, 6
太 24:3可 13:3, 4; 路 21:7
太 24:4可 13:5, 6; 路 21:8
太 24:6可 13:7; 路 21:9
太 24:7可 13:8; 路 21:10, 11
太 24:9可 13:9, 13; 路 21:12, 17
太 24:13可 13:13; 路 21:19
太 24:14可 13:10
太 24:15可 13:14-18; 路 21:20
太 24:16路 21:21-23
太 24:21路 21:23
太 24:21可 13:19
太 24:22可 13:20
太 24:23可 13:21-23
太 24:29可 13:24, 25; 路 21:25, 26
太 24:30可 13:26; 路 21:27
太 24:31可 13:27
太 24:32可 13:28-31; 路 21:29-33
太 24:35路 21:33
太 24:36可 13:32
太 24:42可 13:33; 路 21:36

引文

太 24:15但 9:27; 11:31; 12:11

总类

太 24:2路 19:44
太 24:3徒 1:12
太 24:3太 24:27, 37-39
太 24:3太 13:39; 28:20
太 24:4西 2:8; 帖后 2:3
太 24:5太 24:24
太 24:7启 6:4
太 24:7徒 11:28; 启 6:5, 6, 8
太 24:9约 15:20; 徒 11:19; 启 2:10
太 24:9约 16:2; 徒 7:59; 12:1, 2; 启 6:11
太 24:9太 10:17, 22; 约 15:21; 徒 9:15, 16; 提后 3:12
太 24:11太 7:15; 提前 4:1; 彼后 2:1
太 24:12提后 3:1-3
太 24:13太 10:22; 来 10:36; 启 2:10
太 24:14太 9:35; 28:19, 20; 林前 9:16; 西 1:23; 彼前 1:12; 启 14:6
太 24:18路 17:31
太 24:19路 23:28, 29
太 24:21启 7:14
太 24:21但 12:1
太 24:23太 24:5
太 24:24太 7:15; 彼后 2:1
太 24:24太 7:22, 23; 帖后 2:9
太 24:26路 17:23
太 24:27路 17:24
太 24:28路 17:37
太 24:29珥 2:31
太 24:30启 1:7
太 24:30但 7:13
太 24:30太 16:27; 26:64; 可 14:62
太 24:31申 30:4
太 24:33雅 5:8, 9
太 24:36帖前 5:1, 2
太 24:36徒 1:7
太 24:37创 6:11-13
太 24:37路 17:26, 27
太 24:38创 7:7; 来 11:7; 彼前 3:19, 20; 彼后 2:5
太 24:39创 7:23; 彼后 3:6
太 24:41路 17:35
太 24:42太 25:13
太 24:43帖前 5:2; 彼后 3:10
太 24:43路 12:39, 40
太 24:44可 13:35
太 24:45路 12:42-44
太 24:46启 16:15
太 24:48路 12:45, 46
太 24:50太 25:13
太 24:51太 13:42
  • 圣经新世界译本(精读本)
  • 阅读 新世界译本 (nwt)
  • 阅读 新世界译本 (bi12)
  • 阅读 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
圣经新世界译本(精读本)
马太福音 24:1-51

马太福音

24 耶稣离开圣殿时,门徒来请他观看圣殿的建筑。2 耶稣就说:“你们看到这一切了吗?我实在告诉你们,这里绝不会有一块石头留在石头上,全都会被拆下来+。”

3 耶稣坐在橄榄山上+,门徒私下来见他,说:“请告诉我们,什么时候有这些事呢?将来会有什么征象显示你已经回到我们这里+,显示这个制度已经是末期了?+”

4 耶稣回答他们:“你们要当心,免得被人误导+,5 因为会有很多人冒我的名而来,说‘我就是基督’,很多人就被误导了+。6 你们将要听到战争的声音和战争的消息。千万不要恐慌。这些事一定会发生,不过末日还没有到+。

7 “民族要攻打民族,国家*要攻打国家+,一处接一处有粮荒+和地震+。8 这一切只是苦难的开始。

9 “到时,人们会把你们送去受苦+,还会把你们杀死+。你们为了我的名,会被所有国族憎恨+。10 到时会有很多人放弃信仰,彼此出卖,互相憎恨。11 将会有很多假先知出现,他们会误导很多人+;12 因为不法的事增多,大多数人的爱心都会冷淡下来+。13 可是,忍耐到底的人,必然得救+。14 这王国的好消息会传遍天下,让所有国族都能听见+,到时末日就会来到。

15 “所以,你们一看见先知但以理提到的‘那造成荒凉的可憎之物’站在圣地+(读这句话的人要辨明含意),16 在犹地亚的就该逃到山上去+。17 在房顶上的,不要下到屋里拿财物;18 在田里的,不要回去拿外衣+。19 在那段时期,怀孕的和哺育婴儿的有祸了!+ 20 你们要不断祷告,祈求你们逃难的时候不要遇上寒冬或安息日。21 因为到时会有大患难+,这样的患难,从世界的起头直到现在都没有发生过,将来也绝不会再发生+。22 要不是那段时期被缩短,就没有人可以得救了。可是,为了被选上的人,那段时期是会被缩短的+。

23 “到时,要是有人对你们说‘看!基督在这里+’,或者说‘基督在那里’,你们不要相信+。24 因为会有假基督和假先知+出现,他们会施行大神迹和奇事,如果可能,就连被选上的人也想迷惑*+。25 要记住!我已经预先警告你们了。26 所以,要是有人对你们说‘看!基督在旷野’,你们不要出去;或者说‘看!基督在内室’,你们不要相信+。27 正如闪电从东方发出,直照到西方,将来人子回到你们这里的时候也会这样+。28 尸体在哪里,鹰就聚集在哪里+。

29 “那段时期的患难之后,紧接着太阳就会变黑+,月亮也不放光,星辰从天上坠落,天上的力量也会动摇+。30 到时,人子的神迹会在天上出现,于是地上所有民族都悲痛捶胸+,他们会看见人子+在天云上带着力量和大荣耀*来到+。31 他会派他的天使用响亮的号筒声把被选上的人,从四方,从天这边到天那边,都聚集起来+。

32 “你们要从无花果树的比喻学个道理:树开始发嫩枝,长新叶,你们就知道夏天近了+。33 照样,当你们看到所有这些事,就该知道他近在门口了+。34 我实在告诉你们,这一切会先发生,这一代人才会消逝。35 天地都会消逝,我的话却绝不会消逝+。

36 “至于那个日子、那个时刻,谁也不知道+,天上的天使不知道,儿子也不知道,只有我的父亲知道+。37 挪亚的时代怎样+,将来人子回到你们这里的时候也会怎样+。38 大洪水以前的时代,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亚进方舟的那一天+;39 他们毫不留意,大洪水一来,就把他们全都冲走了+。将来人子回到你们这里的时候也会这样。40 到时,两个男人在田里工作,一个被接去,一个被舍弃。41 两个女人推着一个手磨,一个被接去,一个被舍弃+。42 所以,你们要不断守望,因为你们不知道你们的主在什么日子来到+。

43 “有一件事你们要知道,一家的主人如果早知道几更天*有贼来+,就会保持警醒,不让贼挖洞进家里来+。44 所以你们也要做好准备+,因为人子会在你们认为不大可能的时刻来到。

45 “到底谁是忠信睿智的奴隶,受主人委派管理他的仆役,在适当的时候给他们食物呢?+ 46 他的主人来到,看见奴隶正这样做,奴隶就有福了!*+ 47 我实在告诉你们,主人会委派他管理所有财物。

48 “可是,如果那个奴隶是邪恶的,在心里说‘主人不会这么快回来+’,49 还动手打其他的奴隶,又跟酒徒一起吃喝,50 奴隶的主人就会在他意料不到的日子,在他不知道的时刻来到+,51 给他最严厉的惩罚,使他跟虚伪的人有同样的下场。他会在那里痛哭流泪,咬牙切齿+。”

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享