守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 馬太福音 13
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

馬太福音內容概要

    • H. 耶穌用比喻教導人天上的王國(13:1-58)

      • 耶穌在船上教導岸邊的一大群人(13:1,2)

      • 種子撒在四種不同的土壤上(13:3-9)

      • 耶穌為什麼用比喻(13:10-17)

      • 解釋撒種的人的比喻(13:18-23)

      • 小麥和毒麥(13:24-30)

      • 芥籽和酵(13:31-33)

      • 耶穌用比喻教導人,這應驗了預言(13:34,35)

      • 解釋小麥和毒麥的比喻(13:36-43)

      • 藏起來的珍寶和上好的珍珠(13:44-46)

      • 拖網(13:47-50)

      • 導師拿出新舊寶物(13:51,52)

      • 耶穌家鄉的人不肯相信他(13:53-58)

馬太福音 13:1, 2

多媒體資料

  • 迦百農城附近的加利利海

索引

  • 出版物索引

    km 5/77 4

馬太福音 13:2

  • 坐下來 坐下來施行教導是猶太宗教導師的習慣。(太5:1,2)

    海灘 在迦百農附近的加利利海岸,有一處海灘呈馬蹄形,周圍的地勢緩緩上升,形成一個天然劇場。由於這個地點具有良好的擴音效果,就算是一大群人也能聽見耶穌從船上對他們說的話。

參考經文

  • +可 4:1

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1989/3/15刊23-25頁

  • 出版物索引

    《守》89 3/15 23-25;

    km 5/77 4

馬太福音 13:3

  • 比喻 希臘語是pa·ra·bo·leʹ,字面意思是「並排放在一起」,可以指比喻、俗語或寓言故事。耶穌在解釋某件事時,常常會把這件事跟另一件相似的事「並排放在一起」,也就是把它比作那件事。(可4:30)耶穌的比喻都很簡短,他也常用虛構的故事來闡述一個道德或宗教方面的道理。

多媒體資料

  • 撒種

參考經文

  • +太 13:34
  • +可 4:2-9; 路 8:4-8

索引

  • 出版物索引

    km 5/77 4; w74 5/15 299

馬太福音 13:4

參考經文

  • +太 13:19

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127,360頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 127, 360;

    km 5/77 4; w74 5/15 299; w64 3/15 178

馬太福音 13:5

  • 岩石地 不是指散布著一些岩石的土地,而是指表面覆蓋著一些泥土的岩石。這節經文的平行記載路加福音8:6也說,有些種子落在「岩石」上。種子如果落在這樣的地方,它的根就扎不到足夠的深度,無法吸收所需的水分。

參考經文

  • +太 13:20, 21

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127頁

    《守望台》

    2003/2/1刊11頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 127;《守》03 2/1 11;

    w74 5/15 299; w64 10/15 633

馬太福音 13:6

腳注

  • *

    直譯「沒有根」。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2003/2/1刊11頁

  • 出版物索引

    《守》03 2/1 11;

    w74 5/15 299; w64 10/15 633; w61 3/1 151

馬太福音 13:7

  • 在荊棘裡 耶穌說的「荊棘」顯然不是指已經長成的荊棘叢,而是指翻鬆的土壤中未被清除的帶刺的雜草。這些雜草不斷生長,就會把剛剛撒下的種子擠死。

參考經文

  • +太 13:22; 可 4:18, 19; 路 8:14

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2003/2/1刊12頁

  • 出版物索引

    《守》03 2/1 12;

    w74 5/15 299; w62 9/15 563

馬太福音 13:8

參考經文

  • +太 13:23; 可 4:8; 路 8:8

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127,934-935頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 127, 934-935;

    w74 5/15 299

馬太福音 13:9

參考經文

  • +太 11:15

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1996/2/1刊17頁

  • 出版物索引

    《守》96 2/1 17;

    w64 9/15 548

馬太福音 13:10

參考經文

  • +可 4:10, 11; 路 8:9, 10

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》108頁

  • 出版物索引

    《道路》 108;

    w66 2/1 78

馬太福音 13:11

  • 神聖祕密 希臘語詞my·steʹri·on在聖經原文中出現了28次,在中文版的《新世界譯本》中大多數都譯作「神聖祕密」。在這裡,原文用的詞是my·steʹri·on的複數形式,指的是跟上帝旨意有關的某些方面,而這些內容一直祕而不宣。到了上帝定下的時候,他才把祕密徹底揭示出來,而且唯獨讓他選擇的人清楚明白。(西1:25,26)上帝的神聖祕密一旦揭示出來,就會在最大程度上廣傳開去。這一點從聖經本身就可以看出來,因為跟「神聖祕密」搭配的詞包括「宣揚」「啟示」「傳揚」「傳講」「揭示」。(林前2:1;弗3:3;6:19;西1:25,26;4:3)最主要的「神聖祕密」以耶穌的身分為焦點:他就是上帝承諾要賜下的那個「後代」,也就是彌賽亞。(西2:2;創3:15)這個神聖祕密也包含許多方面,其中一個是耶穌受委任在上帝的旨意中擔任的角色。(西4:3)在這節經文中,耶穌表明「神聖祕密」跟「天上王國」有關,而這個王國就是上帝的王國,也就是以耶穌為君王的天上政府。(可4:11;路8:10;另見太3:2的注釋)公元1世紀一些神祕宗教使用my·steʹri·on一詞的方式跟《希臘語經卷》截然不同。那些宗教往往基於當時盛行的生殖崇拜,聲稱一些神祕儀式能讓虔誠的信徒永生不死、直接得到神明的啟示以及親近神明。那些宗教的祕密顯然不是以真理為基礎的。獲准加入神祕宗教的人都會發誓保守祕密,因此更增添了神祕的色彩,這跟基督教公開傳揚神聖祕密的做法恰恰相反。當聖經用my·steʹri·on一詞談論跟錯誤崇拜有關的事時,中文版的《新世界譯本》譯作「隱祕的」「隱含奧祕的」「奧祕」。(關於my·steʹri·on一詞的這三個譯法,另見帖後2:7和啟17:5,7的注釋)

參考經文

  • +林前 2:9, 10; 弗 1:9-12; 3:4; 西 1:26, 27; 2:2

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)133頁

    《守望台》

    2006/2/15刊19-20頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 133;《守》06 2/15 19-20;

    kc 96; ts 152; w66 2/1 78; w61 11/1 649

馬太福音 13:12

參考經文

  • +太 25:29; 可 4:25; 路 8:18; 19:26

索引

  • 出版物索引

    w70 7/1 394; w66 2/1 78

馬太福音 13:13

參考經文

  • +賽 6:10; 耶 5:21; 結 12:2; 可 4:12

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)124頁

    《守望台》

    1987/10/1刊8頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 124;《人物》 43;《守》87 10/1 8;

    w76 4/1 209; w61 11/1 649

馬太福音 13:14

參考經文

  • +約 12:40; 羅 11:8; 林後 3:14

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)124頁

    《守望台》

    1987/10/1刊8頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 124;《人物》 43;《守》87 10/1 8;

    w76 4/1 209

馬太福音 13:15

腳注

  • *

    直譯「已經變得(肥)厚」。

  • *

    耳朵聽見也毫無反應,又譯「他們不想聽耳朵卻聽見了」。

參考經文

  • +賽 6:9, 10; 可 4:12; 徒 28:26, 27

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)124,615-616頁

    《1995年鑑》253頁

    《守望台》

    1987/10/1刊8頁

    1986/12/1刊17頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 124, 615-616;《年鑑》95 253;《人物》 43;《守》87 10/1 8;《守》86 12/1 17;

    w76 4/1 209; w66 1/1 6; w66 2/1 78; w63 2/1 82; w62 4/15 228

馬太福音 13:16

腳注

  • *

    又譯「快樂」。

參考經文

  • +路 10:23, 24

索引

  • 出版物索引

    w81 8/15 23; w61 11/1 649

馬太福音 13:17

  • 實在 見太5:18的注釋。

參考經文

  • +約 8:56; 弗 3:5; 彼前 1:10

索引

  • 出版物索引

    w77 8/1 467; w65 12/1 714; w61 11/1 649

馬太福音 13:18

參考經文

  • +可 4:14; 路 8:11

索引

  • 出版物索引

    w74 5/15 299

馬太福音 13:19

腳注

  • *

    直譯「話語」。

  • *

    又譯「撒但」。

參考經文

  • +彼前 5:8
  • +可 4:15; 路 8:12

索引

  • 檢索手冊

    《上帝的王國統治了!》78-80頁

    《守望台》

    2003/2/1刊9頁

    1993/8/1刊19頁

  • 出版物索引

    《王國統治》 78;《守》03 2/1 9;《守》93 8/1 19;

    w76 10/1 599; w74 5/15 299; w70 7/1 395; w64 3/15 178; w63 2/1 82

馬太福音 13:20

參考經文

  • +可 4:16, 17; 路 8:13

索引

  • 出版物索引

    w76 10/1 599; g73 6/8 30; w70 7/1 395-6; w64 10/15 633

馬太福音 13:21

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2003/2/1刊11頁

  • 出版物索引

    《守》03 2/1 11;

    w76 10/1 599; w70 7/1 396; w64 10/15 633

馬太福音 13:22

  • 制度 譯作「制度」的希臘語詞ai·onʹ的基本意思是「時代」,可以指把某個年代、時期或時代區分開來的情勢或特徵。這節經文顯示,目前制度的一個特徵是生活充滿憂慮和難題。(另見詞語解釋)

腳注

  • *

    誘惑,又譯「騙人的力量」或「騙人的快樂」。

參考經文

  • +路 12:22
  • +太 6:21; 可 4:18, 19; 10:23; 路 8:14; 提前 6:9; 提後 4:10

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)986頁

    《守望台》

    2012/8/15刊25-27頁

    2008/9/15刊23-24頁

    2006/8/1刊10頁

    2004/9/15刊12頁

    2003/2/1刊12頁

    1998/5/15刊5頁

    1986/12/15刊13-14頁

  • 出版物索引

    《守》12 8/15 25-27;《洞悉下》 986;《守》08 9/15 23-24;《守》06 8/1 10;《守》04 9/15 12;《守》03 2/1 12;《守》98 5/15 5;《敬拜》 88-90;《守》86 12/15 13;

    w76 3/15 184; w76 10/1 599; w75 1/15 36; g73 6/8 30; w70 7/1 396; g68 1/8 12; w64 1/15 48; w64 4/1 214; w64 9/15 562; w63 2/1 82

馬太福音 13:23

參考經文

  • +可 4:20; 路 8:15

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)934-935頁

    《耶穌是道路》109頁

    《月報》

    2012/11刊1頁

    1995/2刊1頁

    《守望台》

    2003/2/1刊21-22頁

    1997/10/15刊14頁

    《崇拜》107頁

  • 出版物索引

    《道路》 109;《洞悉上》 934-935;《月報》 11/12 1;《守》03 2/1 21-22;《崇拜》 107;《守》97 10/15 14;《月報》 2/95 1;

    w78 2/1 14; g73 6/8 30; w72 8/1 472; w70 7/1 397; w63 2/15 107; w63 8/1 466; w62 2/1 78; w61 9/1 527

馬太福音 13:24

參考經文

  • +可 4:26-30

索引

  • 檢索手冊

    《聚會手冊》

    2018/2刊3頁

    《守望台》

    2010/3/15刊19-20頁

    2004/2/15刊5-6頁

    2003/9/1刊5-6頁

    《警醒!》

    2007/2刊7-9頁

  • 出版物索引

    《聚會手冊》18.02 3;《守》10 3/15 19-20;《警》 2/07 7-9;《守》04 2/15 5-6;《守》03 9/1 5-6;

    w82 2/1 13; w77 1/15 60-1; w75 2/1 95; w65 10/1 607; w64 5/15 316; w64 7/15 424; w61 9/15 573; pa 163

馬太福音 13:25

  • 在小麥當中另外撒下毒麥的種子 在古代的中東地區,這種居心不良的做法並不出奇。一般認為,譯作「毒麥」的希臘語原文指一種有毒的禾本科植物(學名:Lolium temulentum)。毒麥的外形跟成長初期的小麥非常相似。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127,374頁

    《正確崇拜》97-98頁

    《聚會手冊》

    2018/2刊3頁

    《守望台》(研讀版)

    2016/10刊32頁

    《守望台》

    2010/3/15刊19,20-21頁

    2004/2/15刊5-6頁

    2003/9/1刊5-6頁

    2002/9/1刊16頁

    《警醒!》

    2007/2刊7-9頁

  • 出版物索引

    《正確崇拜》 97-98;《聚會手冊》18.02 3;《守》16.10 32;《洞悉上》 127, 374;《守》10 3/15 19-21;《警》 2/07 7-9;《守》04 2/15 5-6;《守》03 9/1 5-6;《守》02 9/1 16;

    w82 2/1 13-4; w77 1/15 60-1; w75 2/1 95; w74 6/1 350; w66 10/15 626; w65 10/1 607; w64 7/15 424; w62 11/15 692; w61 9/1 523; w61 9/15 557, 573

馬太福音 13:26

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2013/7/15刊10頁

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 10;

    w82 2/1 13-5; w77 1/15 60-1; w67 3/15 171; w64 7/15 424

馬太福音 13:27

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2013/7/15刊10頁

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 10;

    w82 2/1 16; w77 1/15 60-1; w64 7/15 424

馬太福音 13:28

  • 奴隸……說 儘管少數抄本寫的是「他們……說」,但更多最早期的抄本支持現在這個譯法。

參考經文

  • +太 13:38, 39

索引

  • 出版物索引

    w82 2/1 16; w77 1/15 60-1; w64 7/15 424; w61 9/15 557

馬太福音 13:29

  • 把小麥也一起連根拔起 毒麥和小麥的根通常會纏在一起,因此就算能辨認出毒麥,把它們拔出來也會讓小麥受損。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127,374頁

    《守望台》

    2010/3/15刊19,21頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 127, 374;《守》10 3/15 19, 21;

    w82 2/1 16; w77 1/15 60-1; w64 7/15 424; w61 9/15 557

馬太福音 13:30

  • 把毒麥收集起來 毒麥(見太13:25的注釋)成熟以後,就很容易跟小麥區別開來。

多媒體資料

  • 梅察達的倉庫遺址

  • 收割的人

參考經文

  • +啟 14:15

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)207,374頁

    《洞悉聖經》(下冊)1222-1223頁

    《正確崇拜》98-99頁

    《聚會手冊》

    2018/2刊3頁

    《上帝的王國統治了!》88-89頁

    《守望台》

    2013/7/15刊12-13頁

    2012/1/15刊7-8頁

    2010/6/15刊5頁

    2010/4/15刊12頁

    2010/3/15刊19,21-22頁

    1994/5/1刊23-24頁

    1993/11/1刊32頁

  • 出版物索引

    《正確崇拜》 98-99;《聚會手冊》18.02 3;《王國統治》 88;《守》13 7/15 12-13;《守》12 1/15 7-8;《洞悉上》 207, 374;《洞悉下》 1222-1223;《守》10 3/15 19, 21-22;《守》10 4/15 12;《守》10 6/15 5;《守》94 5/1 23-24;《守》93 11/1 32;

    w84 11/15 24; w82 2/1 16, 18-21; w77 1/15 60-1; w76 4/1 209, 213; w75 3/15 177; w71 4/15 254; w71 9/15 559; w66 12/15 758; w65 10/1 607; w64 7/15 424; w64 8/1 460; g62 9/8 29; w61 9/15 557, 573

馬太福音 13:31

  • 芥籽 以色列有幾種野生的芥類植物,而黑芥(學名:Brassica nigra)是人們普遍種植的一種。它的種子直徑為1-1.6毫米,重約1毫克。芥籽雖然這麼小,長出的植物卻可以像樹一樣。有些芥類植物的高度甚至能達到4.5米。

多媒體資料

  • 芥籽

參考經文

  • +可 4:30-32; 路 13:18, 19

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127頁

    《耶穌是道路》108頁

    《守望台》

    2014/12/15刊7-8頁

    2008/7/15刊17-19,21頁

    《上帝的王國統治了!》90頁

  • 出版物索引

    《道路》 108;《守》14 12/15 7-8;《王國統治》 90;《洞悉上》 127;《守》08 7/15 17-19, 21;

    w77 1/15 60-1; w76 4/1 208, 210

馬太福音 13:32

  • 所有種子中最小的 在古代的猶太著作中,芥籽常用來比喻非常微小的東西。今天人們知道有更小的種子,但在耶穌的時代,芥籽顯然是加利利一帶的農夫採集和撒播的最小的種子。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127,788頁

    《守望台》

    2014/12/15刊7-8頁

    2008/7/15刊17-19,21頁

    1987/9/15刊9頁

    《上帝的王國統治了!》90頁

    《警醒!》

    1996/8/8刊22-23頁

  • 出版物索引

    《守》14 12/15 7-8;《王國統治》 90;《洞悉上》 127, 788;《守》08 7/15 17-19, 21;《警》96 8/8 22-23;《人物》 43;《守》87 9/15 9;

    w77 1/15 60-1; w76 4/1 210

馬太福音 13:33

  • 酵 這裡指上一次揉麵後留下的一小塊已經發酵的麵團,用來加在新的麵團裡,使麵團發起來。耶穌在這裡提到的是烤餅的一般做法。雖然聖經常常用酵代表罪和腐敗(見太16:6的注釋),但酵並不總是代表不好的事物(利7:11-15)。在這節經文裡,發酵的過程顯然比喻某種良好事物或情況的擴展。

    三大份 直譯「3細亞」。「細亞」是一個容量單位。「3細亞」相當於21.99升或約10公斤。(另見創18:6及腳注、詞語解釋「細亞」以及附錄B14)

參考經文

  • +路 13:21

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)127-128,397頁

    《耶穌是道路》108頁

    《守望台》

    2014/12/15刊8-10頁

    2008/7/15刊19-21頁

    《上帝的王國統治了!》90-91頁

  • 出版物索引

    《道路》 108;《守》14 12/15 8-10;《王國統治》 90-91;《洞悉上》 127-128, 397;《守》08 7/15 19-21;

    kc 101; w77 1/15 61-2; w76 4/1 212; w71 6/15 366; w62 10/1 588

馬太福音 13:34

參考經文

  • +可 4:33, 34

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)123頁

    《守望台》

    2011/8/15刊11頁

    2002/9/1刊13-18頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 123;《守》11 8/15 11;《守》02 9/1 13-18;

    w76 4/1 205; g74 6/8 28; w66 2/1 78; w61 12/15 751

馬太福音 13:35

  • 實現先知所說的話 這裡引用的是詩篇78:2。在詩篇78篇裡,執筆者(這裡稱為「先知」)用包含比喻的措辭回顧了以色列國族的一段歷史,生動地敘述上帝怎樣眷顧他們。耶穌在教導門徒以及跟隨他的民眾時,也用了很多生動的比喻。(另見太1:22的注釋)

    從最初 直譯「從奠基」,也可譯作「從世界奠基」。較長的譯法是根據一些古老的抄本,這些抄本加了一個意思為「世界」的希臘語詞。(參看太25:34的注釋)正文裡較短的譯法有其他古老的抄本作為根據。

參考經文

  • +詩 78:2

索引

  • 檢索手冊

    《跟隨》119頁

    《洞悉聖經》(上冊)123頁

    《守望台》

    2011/8/15刊11頁

    2002/9/1刊13-14頁

  • 出版物索引

    《跟隨》 119;《洞悉上》 123;《守》11 8/15 11;《守》02 9/1 14;

    w77 8/1 462; w76 4/1 205; w63 2/15 108

馬太福音 13:36

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》110頁

  • 出版物索引

    《道路》 110;

    w82 2/1 13; w77 1/15 60-1; w73 11/1 656

馬太福音 13:37

  • 人子 見太8:20的注釋。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2010/3/15刊19-20頁

  • 出版物索引

    《守》10 3/15 19-20;

    w82 2/1 13; w77 1/15 60-1; w70 11/1 655; w64 7/15 424; w61 9/15 573

馬太福音 13:38

  • 世界 指人類世界。

參考經文

  • +太 24:14; 羅 10:18; 西 1:6
  • +約 8:44

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1170-1171頁

    《守望台》

    2010/3/15刊19-21頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1170;《守》10 3/15 19-21;

    w84 9/1 30; w82 2/1 13, 15-6; w80 8/15 16; w80 12/15 18; w79 10/15 12; w77 1/15 60-1; w76 4/1 209, 215; w70 11/1 655; w67 3/15 171; w67 5/1 263; im 317; w66 10/1 587; w65 9/15 558; w64 7/15 424-5; w63 11/15 689; w62 4/1 202; w61 9/1 523; w61 9/15 573

馬太福音 13:39

  • 制度 又譯「時代」。(另見太13:22和24:3的注釋,以及詞語解釋「這個制度的末期」「制度」)

    末期 譯作「末期」的希臘語詞syn·teʹlei·a也出現在以下經文裡:馬太福音13:40,49;24:3;28:20;希伯來書9:26。(另見太24:3的注釋以及詞語解釋「這個制度的末期」)

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1170-1171,1222-1223頁

    《上帝的王國統治了!》88-89頁

    《守望台》

    2010/6/15刊5頁

    2010/3/15刊20-22頁

    《普世安全》67-68頁

  • 出版物索引

    《王國統治》 88-89;《洞悉下》 1170, 1222-1223;《守》10 3/15 20-22;《守》10 6/15 5;《快樂》 141;《普世安全》 68;

    w82 2/1 13, 16-22; w80 8/15 15; w78 4/15 26; w78 12/1 13; w77 1/15 60-1; w76 4/1 209; w70 11/1 655; w67 3/15 171; im 317; w66 12/15 758; g65 11/8 30; w64 7/15 424-5, 430; g62 9/8 29; w61 9/15 573

馬太福音 13:40

參考經文

  • +太 13:30

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1170-1171,1222-1223頁

    《新世界譯本》(修訂版)1842-1843頁

    《守望台》

    2010/3/15刊22頁

  • 出版物索引

    《新世》 1842-1843;《洞悉下》 1170, 1222-1223;《守》10 3/15 22;《快樂》 141;

    w84 9/1 30; w82 2/1 18-9; w78 4/15 26; w77 1/15 60-1; im 317; w65 9/15 558; w64 7/15 424-5; w61 1/1 10; w61 9/15 573

馬太福音 13:41

  • 不守上帝法律 又譯「做不法的事」。(另見太24:12的注釋)

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1222-1223頁

    《守望台》

    2013/7/15刊12頁

    2010/3/15刊22頁

    1988/1/1刊17-18頁

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 12;《洞悉下》 1222;《守》10 3/15 22;《守》88 1/1 18;

    w84 3/15 14; w82 2/1 18-20; w78 4/15 26; w77 1/15 60-1; w70 11/1 655; w66 12/15 758; w65 9/15 558; w64 5/1 282; w64 7/15 424-5; w64 12/1 722; w62 6/15 373; w61 9/15 573; w61 11/15 696; w61 12/1 711

馬太福音 13:42

  • 咬牙切齒 見太8:12的注釋。

參考經文

  • +太 13:30

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)622頁

    《守望台》

    2013/12/15刊16頁

    2013/7/15刊13頁

    2010/3/15刊22頁

    1988/4/15刊6頁

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 13;《守》13 12/15 16;《洞悉上》 622;《守》10 3/15 22;《守》88 4/15 6;

    w84 3/15 14; w82 2/1 18-20; w78 4/15 26; w77 1/15 60-1; w64 7/15 424; w61 9/1 523; w61 9/15 573

馬太福音 13:43

參考經文

  • +士 5:31

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2013/7/15刊13-14頁

    2010/7/15刊21-23頁

    2010/3/15刊23頁

    1986/11/15刊13-14頁

    《警醒!》

    2007/2刊8-9頁

    《但以理的預言》292頁

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 13-14;《守》10 3/15 23;《守》10 7/15 22-23;《警》 2/07 8-9;《但以理》 292;《守》86 11/15 13-14;

    w82 2/1 20-1; w78 4/15 26; w77 1/15 60-1; w75 3/15 177; w70 11/1 655; w64 7/15 424; w61 1/1 10; w61 3/1 151; w61 9/1 523; w61 9/15 557, 573

馬太福音 13:44

  • 一切 雖然在一份早期抄本中,這節經文沒有包含希臘語詞panʹta(意思是「所有」「一切」),但其他早期和後期的抄本都支持現在這個譯法。

參考經文

  • +腓 3:7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)128頁

    《耶穌是道路》110-111頁

    《守望台》

    2014/12/15刊10頁

    1987/10/15刊8-9頁

    《上帝的王國統治了!》65-66頁

  • 出版物索引

    《道路》 110-111;《守》14 12/15 10;《王國統治》 65-66;《洞悉上》 128;《人物》 43;《守》87 10/15 8-9;

    w85 3/15 8; w76 4/1 209; g66 2/8 5; w61 9/15 571

馬太福音 13:45

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)128頁

    《洞悉聖經》(下冊)1135-1136頁

    《守望台》(研讀版)

    2017/6刊10頁

    《耶穌是道路》110-111頁

    《守望台》

    2014/12/15刊10頁

    2009/1/1刊23頁

    2005/2/1刊8-12,13-18頁

    1991/2/15刊20頁

    1987/10/15刊8-9頁

    《上帝的王國統治了!》65頁

  • 出版物索引

    《道路》 110-111;《守》17.06 10;《守》14 12/15 10;《王國統治》 65;《洞悉上》 128;《洞悉下》 1136;《守》09 1/1 23;《守》05 2/1 8-18;《守》91 2/15 20;《人物》 43;《守》87 10/15 8-9;

    w85 3/15 9; w78 12/15 6; w76 4/1 209-10; w75 6/15 367; w61 9/15 571

馬太福音 13:46

  • 珍珠 在聖經時代,人們會到紅海、波斯灣和印度洋去採集上好的珍珠。難怪耶穌說,那個商人要四處尋找、付出很大努力才能找到貴重的珍珠。

參考經文

  • +路 14:33; 腓 3:8

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)128頁

    《洞悉聖經》(下冊)1135-1136頁

    《守望台》(研讀版)

    2017/6刊10頁

    《耶穌是道路》110-111頁

    《守望台》

    2014/12/15刊10頁

    2005/2/1刊8-12,13-18頁

    1993/5/1刊32頁

    1991/2/15刊20頁

    1987/10/15刊8-9頁

    《上帝的王國統治了!》65頁

  • 出版物索引

    《道路》 110-111;《守》17.06 10;《守》14 12/15 10;《王國統治》 65;《洞悉上》 128;《洞悉下》 1136;《守》05 2/1 8-18;《守》93 5/1 32;《守》91 2/15 20;《人物》 43;《守》87 10/15 8-9;

    w85 1/1 6; w85 3/15 9; w78 12/15 6; w76 4/1 209-10; w75 6/15 367; g65 9/8 30; w61 9/15 571

馬太福音 13:47, 48

多媒體資料

  • 漁夫把拖網拖上岸

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)128頁

    《洞悉聖經》(下冊)425頁

    《耶穌是道路》111頁

    《守望台》

    2014/12/15刊13頁

    2012/8/1刊20頁

    2008/7/15刊20-21頁

    1992/6/15刊17-22頁

    1987/10/15刊9頁

    《上帝的王國統治了!》107頁

  • 出版物索引

    《道路》 111;《守》14 12/15 13;《王國統治》 107;《守》12 8/1 20;《洞悉上》 128;《洞悉下》 425;《守》08 7/15 20-21;《守》92 6/15 17-22;《人物》 43;《守》87 10/15 9;

    kc 103; w76 4/1 208-10; w68 5/15 297; w68 7/15 443; im 317

馬太福音 13:48

  • 不合用的 可能指無鰭無鱗的魚。根據摩西法典,這樣的魚是不潔的,不可以吃。「不合用的」也可能指捕獲的魚中其他不能食用的魚。(利11:9-12;申14:9,10)

參考經文

  • +利 11:9
  • +利 11:12

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)128頁

    《洞悉聖經》(下冊)425,1009頁

    《守望台》

    2014/12/15刊13-14頁

    2012/8/1刊20頁

    2008/7/15刊20-21頁

    1992/6/15刊17-18,20-21頁

    1987/10/15刊9頁

    《上帝的王國統治了!》107頁

  • 出版物索引

    《守》14 12/15 13-14;《王國統治》 107;《守》12 8/1 20;《洞悉上》 128;《洞悉下》 425, 1009;《守》08 7/15 20-21;《守》92 6/15 17-18, 20-21;《人物》 43;《守》87 10/15 9;

    kc 104; w76 4/1 208-10; w68 5/15 297; im 317

馬太福音 13:49

  • 這個制度的末期 見太13:39和24:3的注釋,以及詞語解釋「這個制度的末期」「制度」。

參考經文

  • +太 24:3

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》111頁

    《守望台》

    2014/12/15刊13-14頁

    2010/11/1刊17頁

    2008/7/15刊20-21頁

    1992/6/15刊17-21頁

    1987/10/15刊9頁

    《新世界譯本》(修訂版)1842-1843頁

  • 出版物索引

    《道路》 111;《新世》 1842-1843;《守》14 12/15 13-14;《守》10 11/1 17;《守》08 7/15 20-21;《守》92 6/15 17-21;《人物》 43;《守》87 10/15 9;

    w78 4/15 26; w76 4/1 208-10; w68 5/15 297; im 317; g65 11/8 30; pa 174

馬太福音 13:50

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)622頁

    《上帝的王國統治了!》107頁

    《守望台》

    2008/7/15刊20-21頁

    1992/6/15刊17-19,21-22頁

    1987/10/15刊9頁

  • 出版物索引

    《王國統治》 107;《洞悉上》 622;《守》08 7/15 20-21;《守》92 6/15 17-19, 22;《人物》 43;《守》87 10/15 9;

    w78 2/15 26; w78 4/15 26; w68 5/15 297, 299, 309

馬太福音 13:51

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1996/2/1刊18頁

  • 出版物索引

    《守》96 2/1 18

馬太福音 13:52

  • 導師 又譯「有學識的人」。這裡的希臘語詞gram·ma·teusʹ在其他經文裡通常譯作「抄經士」,指一群精通摩西法典的猶太導師。不過在這節經文裡,這個詞指的是耶穌的門徒,他們受到培訓去教導民眾。

索引

  • 檢索手冊

    《跟隨》80-81頁

    《洞悉聖經》(上冊)499頁

    《守望台》(研讀版)

    2017/6刊12-13頁

    《耶穌是道路》111頁

    《月報》

    2008/11刊1頁

    《守望台》

    1996/2/1刊18頁

  • 出版物索引

    《跟隨》 80-81;《道路》 111;《守》17.06 12-13;《洞悉上》 499;《月報》 11/08 1;《守》96 2/1 18

馬太福音 13:54

  • 家鄉 直譯「父親的地方」,即一個人的直系親屬來自的地方。耶穌的家鄉是拿撒勒。

參考經文

  • +太 2:23
  • +可 6:1-6

索引

  • 檢索手冊

    《跟隨》48-49頁

    《親近》209-211頁

    《守望台》

    1990/5/1刊25頁

    1988/1/1刊8頁

  • 出版物索引

    《跟隨》 48-49;《親近》 209, 211;《人物》 48;《守》90 5/1 25;《守》88 1/1 8;

    w66 7/1 390

馬太福音 13:55

  • 木匠的兒子 譯作「木匠」的希臘語詞teʹkton泛指任何工匠或從事建築工作的人。這個詞用來指木匠時,可以指參與建築工作的木工,也可以指製造家具和其他木製品的工匠。公元2世紀的殉道者查斯丁在著作中提到,耶穌「在世人當中的時候做過木匠,製造犁和軛」。譯成古代語言的一些早期聖經譯本也說耶穌是個木匠。耶穌既被稱為「木匠的兒子」,也被稱為「木匠」。(可6:3)耶穌顯然是從養父約瑟那裡學到木匠手藝的。一般來說,學木工的男孩會在12到15歲期間開始做學徒,而且要學習很多年。

    弟弟 直譯「兄弟」。在聖經裡,希臘語詞a·del·phosʹ可以指有相同信仰的人,但在這裡指耶穌同母異父的弟弟,也就是約瑟和馬利亞的其他兒子。有些人相信馬利亞在生下耶穌之後繼續保持處女之身,他們聲稱a·del·phosʹ在這裡指的是表兄弟或堂兄弟。可是,《希臘語經卷》提到表兄弟或堂兄弟時,使用的卻是一個完全不同的詞(希臘語詞a·ne·psi·osʹ,出現在歌羅西書4:10)。此外,路加福音21:16用了兩個不同的希臘語詞a·del·phosʹ和syg·ge·nesʹ分別去指「兄弟」和「親戚」。這些例子說明,在《希臘語經卷》裡,表示親屬關係的詞的用法並不是寬泛籠統的。

    雅各 耶穌這個同母異父的弟弟,顯然跟使徒行傳12:17(見注釋)和加拉太書1:19提到的雅各是同一個人。這個雅各顯然就是雅各書的執筆者。(雅1:1)

    猶大 耶穌這個同母異父的弟弟,顯然就是猶大書的執筆者。(猶1)

參考經文

  • +路 3:23; 4:22; 約 6:42
  • +太 12:46; 約 2:12; 徒 1:14; 林前 9:5; 加 1:19

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)616-617,646頁

    《耶穌是道路》121頁

    《守望台》

    2010/8/1刊24-26頁

    1988/1/1刊8頁

    《感示》248-249頁

    《推理》164頁

  • 出版物索引

    《道路》 121;《洞悉下》 616-617, 646;《守》10 8/1 24-26;《推理》 164;《人物》 48;《感示》 248;《守》88 1/1 8;

    g69 10/8 30; g67 12/8 28; w66 4/1 201; w63 10/1 599

馬太福音 13:56

參考經文

  • +約 7:15

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》121頁

    《推理》164頁

    《守望台》

    1988/1/1刊8頁

  • 出版物索引

    《道路》 121;《推理》 164;《人物》 48;《守》88 1/1 8;

    g69 10/8 30; g67 12/8 28

馬太福音 13:57

  • 他們就因此不肯相信耶穌 又譯「他們就因為耶穌而跌倒」。在這節經文裡,希臘語詞skan·da·liʹzo是指在比喻意義上跌倒,意思是遇到信心上的障礙。這句話也可以譯作「他們就對耶穌很反感」。在其他經文裡,這個希臘語詞的意思包括自己犯罪或使別人犯罪。(另見太5:29的注釋)

參考經文

  • +彼前 2:7, 8
  • +可 6:4; 路 4:24; 約 4:44

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》121頁

    《守望台》

    1988/1/1刊8頁

  • 出版物索引

    《道路》 121;《人物》 48;《守》88 1/1 8;

    w76 7/15 443; w73 7/1 397; w63 10/1 599

馬太福音 13:58

  • 耶穌就沒有在那裡施行很多奇跡 耶穌沒有在拿撒勒施行很多奇跡,不是因為缺乏力量,而是因為情況不合適。拿撒勒的人缺乏信心。(另見可6:5的注釋)來自上帝的力量絕不該浪費在這種持懷疑態度、不肯接受真理的人身上。(參看太10:14;路16:29-31)

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)610頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 610

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

平行記載

太 13:2可 4:1
太 13:3可 4:2-9; 路 8:4-8
太 13:8可 4:8; 路 8:8
太 13:10可 4:10, 11; 路 8:9, 10
太 13:13可 4:12
太 13:15可 4:12
太 13:19可 4:15; 路 8:12
太 13:20可 4:16, 17; 路 8:13
太 13:22可 4:18, 19; 路 8:14
太 13:23可 4:20; 路 8:15
太 13:31可 4:30-32
太 13:34可 4:33, 34
太 13:54可 6:1-6
太 13:57可 6:4

引文

太 13:35詩 78:2

總類

太 13:3太 13:34
太 13:4太 13:19
太 13:5太 13:20, 21
太 13:7太 13:22; 可 4:18, 19; 路 8:14
太 13:8太 13:23
太 13:9太 11:15
太 13:11林前 2:9, 10; 弗 1:9-12; 3:4; 西 1:26, 27; 2:2
太 13:12太 25:29; 可 4:25; 路 8:18; 19:26
太 13:13賽 6:10; 耶 5:21; 結 12:2
太 13:14約 12:40; 羅 11:8; 林後 3:14
太 13:15賽 6:9, 10; 徒 28:26, 27
太 13:16路 10:23, 24
太 13:17約 8:56; 弗 3:5; 彼前 1:10
太 13:18可 4:14; 路 8:11
太 13:19彼前 5:8
太 13:22路 12:22
太 13:22太 6:21; 可 10:23; 提前 6:9; 提後 4:10
太 13:24可 4:26-30
太 13:28太 13:38, 39
太 13:30啟 14:15
太 13:31路 13:18, 19
太 13:33路 13:21
太 13:38太 24:14; 羅 10:18; 西 1:6
太 13:38約 8:44
太 13:40太 13:30
太 13:42太 13:30
太 13:43士 5:31
太 13:44腓 3:7
太 13:46路 14:33; 腓 3:8
太 13:48利 11:9
太 13:48利 11:12
太 13:49太 24:3
太 13:54太 2:23
太 13:55路 3:23; 4:22; 約 6:42
太 13:55太 12:46; 約 2:12; 徒 1:14; 林前 9:5; 加 1:19
太 13:56約 7:15
太 13:57彼前 2:7, 8
太 13:57路 4:24; 約 4:44
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
聖經新世界譯本(精讀本)
馬太福音 13:1-58

馬太福音

13 那天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。2 有一大群人聚集到他那裡,他就上船坐下來,眾人全都站在海灘上+。3 他用比喻告訴他們很多事+,說:「有一個撒種的人出去撒種+,4 撒的時候,有些種子落在路旁,飛鳥來吃掉了+。5 有些落在土壤不多的岩石地上,因為土壤不深+,種子立刻就長起來。6 可是太陽一出來,幼苗就曬乾了,又因為沒有扎根*,就枯萎了。7 也有些落在荊棘裡,荊棘長起來,把幼苗擠住了+。8 還有些落在好土上,結出果實來,有100倍的,有60倍的,有30倍的+。9 有耳朵的,就應當聽+。」

10 門徒上前來,對耶穌說:「你向他們講話,為什麼要用比喻呢?+」11 他回答說:「天上王國的神聖祕密+,只讓你們明白,卻不讓他們明白。12 凡是有的,還要給他更多,使他豐足有餘;凡是沒有的,就連他有的,也要拿走+。13 所以我用比喻向他們講話,因為他們看也只是白看,聽也只是白聽,並不領會+。14 以賽亞的預言正應驗在他們身上:『你們聽是聽了,卻完全不領會;你們看是看了,卻完全不理解+。15 這些人的心已經麻木*,耳朵聽見也毫無反應*,還閉上了眼睛,免得眼睛看見,耳朵聽見,心裡領會,回頭改過,就被我治好+。』

16 「可是,你們的眼睛多麼有福*,因為看見了;你們的耳朵多麼有福,因為聽到了+。17 我實在告訴你們,許多先知和正義的人,渴望看你們現在看見的事,卻沒有看見+,渴望聽你們現在聽到的事,卻沒有聽到。

18 「你們聽聽撒種的人的比喻吧+。19 誰聽了王國的信息*卻不領會,那惡者*+就來把撒在他心裡的奪去。這就是撒在路旁的+。20 撒在岩石地上的,就是人聽了上帝的話語,立刻喜樂地接受+。21 可是,他裡面沒有根,接受也只是暫時的,一旦因上帝的話語而遭遇患難迫害,馬上就放棄了。22 撒在荊棘裡的,就是人聽了上帝的話語,可是目前制度裡的憂慮+,以及財富的誘惑*,把話語擠住了,它就結不出果實來+。23 撒在好土上的,就是人聽了上帝的話語,領會了,真的結出果實,收成有100倍的,有60倍的,有30倍的+。」

24 耶穌向他們打了另一個比喻,說:「天上的王國好比一個人把好種子撒在田裡+。25 眾人睡覺的時候,他的敵人來了,在小麥當中另外撒下毒麥的種子,然後走了。26 到麥苗長大吐穗的時候,毒麥也出現了。27 家主的奴隸就上前對他說:『主人,你撒在田裡的,不是好種子嗎?怎麼竟有毒麥呢?』28 主人對他們說:『這是敵人做的+。』奴隸對他說:『那麼,你要我們出去把毒麥收集起來嗎?』29 他說:『不用,恐怕你們收集毒麥的時候,會把小麥也一起連根拔起。30 要讓這兩樣一起成長,直到收割的時候。到收割的時期,我會吩咐收割的人說:先把毒麥收集起來,捆成捆,準備燒掉,然後把小麥收集起來,放進倉庫裡+。』」

31 耶穌向他們打了另一個比喻,說:「天上的王國好像一粒芥籽,有人拿去種在自己的田裡+。32 芥籽是所有種子中最小的,長大了卻是田園裡最大的植物,而且成了一棵樹,連天上的飛鳥也來在樹枝上棲息。」

33 耶穌對他們講了另一個比喻,說:「天上的王國好像酵,有女人拿去跟三大份麵粉混合在一起,直到整個麵團都發了酵+。」

34 這一切都是耶穌用比喻對眾人講的。他不用比喻,就不對他們講什麼+。35 這是要實現先知所說的話:「我要開口說比喻,我要傳揚從最初就隱藏的事+。」

36 耶穌讓眾人離開後,就進了房子。他的門徒來見他,說:「請為我們說明田裡毒麥的比喻。」37 於是他說:「撒好種子的就是人子,38 田地就是世界+,好種子就是王國之子,毒麥就是惡者之子+,39 撒毒麥種子的敵人就是魔鬼,收割的時期就是這個制度的末期,收割的人就是天使。40 正如毒麥收集起來用火燒掉,這個制度的末期也會這樣+。41 人子會派他的天使去把使人失足的一切和不守上帝法律的人,都從他的王國裡收集出來,42 丟到火爐裡去+。在那裡,他們就會痛哭流淚,咬牙切齒了。43 到時,正義的人會在他們父親的王國裡明亮地照耀,好像太陽一樣+。有耳朵的,就應當聽。

44 「天上的王國好像藏在野地裡的珍寶,有人發現了,就把它藏起來。他十分高興,就去賣掉他的一切財物,買了那塊地+。

45 「天上的王國又好像一個商人四處尋找上好的珍珠。46 他找到一顆貴重的珍珠,就馬上去賣掉他的一切財物,買了那顆珍珠+。

47 「天上的王國又好像拖網撒在海裡,收集各種各樣的魚。48 拖網滿了,人就拖到海灘上,坐下來,把好的+收進器皿裡,不合用的+就扔掉。49 在這個制度的末期也會這樣+。天使會出去,把邪惡的人從正義的人中間分出來,50 拋在火爐裡。在那裡,他們就會痛哭流淚,咬牙切齒了。

51 「這一切你們都領會了嗎?」門徒對他說:「是的。」52 耶穌對他們說:「既然這樣,任何受過教導,學習過天上王國的導師都像一個家的主人,從自己的寶庫裡把新的和舊的東西都拿出來。」

53 耶穌說完這些比喻,就離開那裡了。54 他來到家鄉+,在會堂裡教導人,大家都很驚訝,說:「這個人從哪裡得到這樣的智慧和施行奇跡的能力呢?+ 55 這不是那木匠的兒子嗎?+他的母親不是叫馬利亞嗎?他的弟弟不是叫雅各、約瑟、西門、猶大嗎?+ 56 他的妹妹不是全都在我們這裡嗎?那麼,這個人從哪裡得到這一切呢?+」57 他們就因此不肯相信耶穌+。耶穌對他們說:「先知只有在本鄉本家,才不受尊重+。」58 因為他們不信,耶穌就沒有在那裡施行很多奇跡。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享