Itre Itus Ka Nyitrepene La Mel Me Huliwa Ne Cainöj Pepa Nyine Huliwan
6-12 FEBUARE
ITRE TRENGAMO QA HNINE
LA WESI ULA | ISAIA 47-51
“Troa Kepe Manathithi Qa Ngöne La Hna Drengethenge Iehova”
(Isaia 48:17) Dei la hna ulatine hnei Iehova, ate itö mele i ’ö, Kahmitöte i Isaraela, Ini Iehova Akötesi ’ö, ate ini ’ö troa hete thangan, ate e eö ngöne la gojenyi tro eö a trongën.
ip-2 131 par. 18
Jéhovah nous enseigne pour notre bien
‘ Sois attentif à mes commandements ’
18 Rendu fort par l’esprit de Jéhovah, le prophète déclare : “ Le Souverain Seigneur Jéhovah lui-même m’a envoyé, oui son esprit. Voici ce qu’a dit Jéhovah, ton Racheteur, le Saint d’Israël : ‘ Moi, Jéhovah, je suis ton Dieu, Celui qui t’enseigne pour ton profit, Celui qui te fait cheminer sur le chemin où tu dois marcher. ’ ” (Isaïe 48:16b, 17). Ces paroles pleines d’amour montrant tout le souci de Jéhovah pour les Israélites devraient leur donner l’assurance qu’il va les délivrer de Babylone. Il est leur Racheteur (Isaïe 54:5). Jéhovah désire sincèrement que les Israélites renouent des relations avec lui et soient attentifs à ses commandements. Le vrai culte passe par l’obéissance aux instructions divines. Les Israélites sont incapables de marcher sur le droit chemin à moins qu’on ne leur enseigne ‘ le chemin où ils doivent marcher ’.
(Isaia 48:18) Watipë hë ma dengeju hi eö la ite wathebong, mate tune la hneopegejë la tingetinge i ’ö, nge tune la ite hoke ne gejë la thina ka meköti ’ö.
ip-2 131 par. 19
Jéhovah nous enseigne pour notre bien
19 Jéhovah désire que son peuple s’épargne le malheur et vive heureux, ce qu’il formule en termes magnifiques : “ Ah ! si seulement tu étais bien attentif à mes commandements ! Alors ta paix deviendrait comme un fleuve et ta justice comme les vagues de la mer. ” (Isaïe 48:18). Quelle invitation touchante de la part du Créateur tout-puissant (Deutéronome 5:29 ; Psaume 81:13) ! Au lieu d’aller en captivité, les Israélites peuvent connaître une paix aussi abondante que l’eau qui coule dans un fleuve (Psaume 119:165). Leurs actes de justice peuvent être aussi innombrables que les vagues de la mer (Amos 5:24). Jéhovah, qui s’intéresse vraiment à eux, supplie les Israélites, leur montre avec amour le chemin sur lequel ils doivent marcher. Ah ! si seulement ils écoutaient !
(Isaia 48:19) Nge tune la ngöni la ite matra i ’ö, nge ame la wene la hni ’ö a tune la hnin’ ej ; tha hna thupa tije me apatene la ëje i angeice qëmekeng.
ip-2 132 par. 20-21
Jéhovah nous enseigne pour notre bien
20 Quels bienfaits Israël recevrait-il s’il se repentait ? Jéhovah répond : “ Ta descendance deviendrait comme le sable, et comme ses grains la lignée issue de toi. Votre nom ne serait ni retranché ni anéanti de devant moi. ” (Isaïe 48:19). Jéhovah rappelle au peuple sa promesse que la semence d’Abraham deviendrait nombreuse, “ comme les étoiles des cieux et comme les grains de sable qui sont sur le bord de la mer ”. (Genèse 22:17 ; 32:12.) Cependant, ces descendants d’Abraham sont des rebelles ; ils n’ont pas le droit de recevoir l’accomplissement de la promesse. Ils ont même tellement mal agi que, si on s’en tient à la Loi de Jéhovah, ils méritent que leur nom, en tant que nation, soit retranché (Deutéronome 28:45). Néanmoins, Jéhovah ne souhaite pas que son peuple soit anéanti et il ne veut pas l’abandonner complètement.
21 Les principes énoncés dans ce passage éloquent s’appliquent aux adorateurs de Jéhovah aujourd’hui. Étant la Source de la vie, Jéhovah sait mieux que quiconque comment nous devons utiliser notre existence (Psaume 36:9). Il nous a donné des directives non pour nous priver de joies, mais pour notre profit. Les vrais chrétiens l’en remercient en recherchant son instruction (Mika 4:2). Les directives de Dieu protègent notre spiritualité et nos relations avec lui, et nous préservent de l’influence corruptrice de Satan. Si nous discernons les principes qui sous-tendent les lois de Dieu, nous constaterons que Jéhovah nous enseigne pour notre bien. Nous comprendrons que “ ses commandements ne sont pas pesants ”. Et nous ne serons pas retranchés. — 1 Jean 2:17 ; 5:3.
Troa Sine Thel La Itre Mekune Ka Sisitria
(Isaia 49:6) Nge öni nyidë, ka hape, Malomaloe tro eö a hluenge mate adraiëne la ite tribu i Iakobo, me ahmacane la ite hna thupëne i Isaraela ; nge tro ni a nue eö nyine lai ne la ite nöj, me nyine iamelenge kowe la cane la fene hnengödrai.
w07-F 15/1 9 par. 8
Points marquants du livre d’Isaïe — II
49:6 — En quoi le Messie est-il une “ lumière des nations ”, alors que son ministère terrestre s’est limité aux fils d’Israël ? Cela tient à ce qui s’est passé après la mort de Jésus. Dans la Bible, Isaïe 49:6 est appliqué à ses disciples (Actes 13:46, 47). Aujourd’hui, les chrétiens oints, secondés par une grande foule d’adorateurs, constituent une “ lumière des nations ” en ce qu’ils éclairent des peuples “ jusqu’à l’extrémité de la terre ”. — Matthieu 24:14 ; 28:19, 20.
(Isaia 50:1) DEI la hna ulatine hnei Iehova, ka hape, E ka la tusi ne tiji föe ne la thine i nyipunie, lo hnenge hna tiji nyidoti fë ? nge dei la ate hnapane hamë ewekë koi ni mate itö nyipunie memin ? Hana wang, hna itö nyipunie pine la thina ka ngazo i nyipunie ; nge hna tije la thine i nyipunie pine la ite hna shashaithe hnei nyipunie.
it-1 643 par. 4-5
Divorce
Le divorce au sens figuré. Le mariage est utilisé dans un sens figuré dans les Écritures (Is 54:1, 5, 6 ; 62:1-6). Il est aussi question de divorce, de renvoi d’une femme, au sens symbolique. — Jr 3:8.
En 607 av. n. è., le royaume de Juda fut renversé, Jérusalem détruite et les habitants du pays emmenés en exil à Babylone. Des années auparavant, Jéhovah avait annoncé prophétiquement aux Juifs qui seraient alors en exil : “ Où donc est l’acte de divorce de votre mère, que j’ai renvoyée ? ” (Is 50:1). Leur “ mère ”, ou organisation nationale, avait été renvoyée à juste titre, non pas parce que Jéhovah avait rompu son alliance et entamé une procédure de divorce, mais parce qu’elle avait transgressé l’alliance de la Loi. Cependant, un reste d’Israélites se repentit et pria pour que Jéhovah renoue avec eux ses relations de mari dans leur pays. À cause de son nom, en 537 av. n. è., à la fin des 70 années de désolation, Jéhovah ramena son peuple dans sa patrie, comme il l’avait promis. — Ps 137:1-9 ; voir MARIAGE.
E Tusi Hmitrötr
(Isaia 51:12-23) Ini, ini la ate aupunyi nyipunie ; dei eö ate qouene la ate ka troa mec, me nekö ne la ate ka troa celohmëne tune la haö? 13 Nge kola thëthëhmi Iehova pe, ate xupi ’ö, ate sheluthe la hnengödrai me ami tepene la fen ; nge kola lapa qouen’ o drai la elëhni ne la ite axösisin, kösë hnei nyëne hna hnëkëne troa apaten ? nge e ka ha la elëhni ne la ate axösisin? 14 Saqe hi troa shenge la hna oth ; nge tha tro kö nyëne a meci ngöne la hnaop, nge tha tro kö a pa a i nyën. 15 Nge ini Iehova, Akötesi ’ö, ate ahaodraine la hnagejë e kola ulili la ite hoken’ ej ; Iehova ne sabaothi la ëje i nyidë. 16 Ase hë ni amë la ite tenge ewekënge ngöne la qe i ’ö, nge hnenge hna he eö ngöne la ahnuene la imeng, troa acatene la hnengödrai me ami tepene la fen, me qaja koi Ziona, ka hape, Eö la nöjeng. 17 Hlëjë, hlëjë, cilejë nyipo, Ierusalema, ate iji qa ngöne la ime i Iehova la inege ne elëhni nyidë, ate iji la drone la inege ne akeikein, me iji aean’ ej. 18 Pëkö ate troa e nyido ene la ite nekön’ asë hnei nyidoti hna hnahon ; nge pëkö ate troa xome la ime i nyido ene la ite nekön’ asë hnei nyidoti hna hian. 19 Dei la lue ewekë hna traqa koi nyipo ; dei la ate troa teije pi nyipo ? hape, pa at, me ethit ; nge jine me taua ; nge dei ? qânge troa aupunyi nyipo. 20 Kola menumenu la ite lue meke ne la ite nekö i nyipo ; angat’ a kei a meköle ngöne la ite uti gojenyi asë, tune la teo hna jole ngöne la eöt ; tiqa ha angate hnene la elëhni Iehova, ene la hna shawa hnene la Akötesi nyipo. 21 Qa ngöne lai dengeju enehila, nyipo hna akötëne me ka hmo, ngo tha hnei waina. 22 Dei la hna ulatine hnene la Joxu i nyipo, ene Iehova, nge Akötesi nyipo, ate ikelikelë fë la nöje i nyidë ; hana wang, tro ni a xome qa ngöne la ime i nyipo la inege ne akeikein, tha tro hmaca kö nyipoti a ij’ ej. 23 Nge tro ni a amë eje ngöne la iwanakoime i angete axösisi nyipo, lo itete qaja koi nyipo, ka hape, Wakukupiju mate tropi hun ; nge hnei nyipoti hna hamëne la hutrö i nyipo nyine sipu hnadro, me sipu gojenyi koi itete tro.
13-19 FEBUARE
ITRE TRENGAMO QA HNINE
LA WESI ULA | ISAIA 52-57
“Hnei Keriso Hna Xomi Aköte Thatraqai Së”
(Isaia 53:3-5) Hna methinë nyidë me thipe tije hnei at, ate ka aköt, me ate ate la hleuhleu ; nge tune la ate hna juetë qëmeke en ; hna methinë nyidë, nge tha hne shë hna nyipin. 4 Nyipici hnei nyidëti hna ajöne la ite hleuhleu shë, me xome trongëne la ite aköte shë ; nge hne shë hna meku nyidë laka hna trany, hna lepe hnei Akötesie, nge hna akötën. 5 Nge eatë hë nyidë pine la ite hna shashaithe hne shë ; pujepi hë nyidë pine la thina ka ngazo shë ; hna atë hui nyidë la ithaucë mate tingetinge shë ; nge meu hë shë hnene la hna itraithupi nyidë.
w09 15/1 1 par. 3-5
“Eatrë Hë [La Hlue i Iehova] Pine La Ite Hna Shashaithe Hne Shë”
“Hna Methinë Nyidë” Nge “Tha Hne Shë Hna Nyipin”
3 E jë la Isaia 53:3. Pane mekune jë së laka, tro la Nekö i Akötresieti ka caas a pane nue la manathithi ka ej e koho hnengödrai ngöne lo nyidrëti a ce huliwa memine la Tretretro i nyidrë; nge troa uti kowe la fen me huujëne la mele i nyidrë matre troa thapa la itre atr qa ngöne la ngazo me mec! (Fil. 2:5-8) Ame lai mele hna huujëne cili, tre, hna nyi hatrene ekö hnene lo itre huuj hna kuca fene lo Wathebo i Mose, nge eje hi lai ka troa nyipi köletrij la itre ngazo. (Heb. 10:1-4) Haawe, pine laka angetre Iudra lo itre ka lapa treqene la Mesia hna thingehnaeane ekö, tro jë kö angatr a kepe nyidrëti hnyawa me atrunyi nyidrë? (Ioane 6:14) Ngazo pe, tune hë lo hna perofetane hnei Isaia, “hna methinë nyidë” hnei angetre Iudra, “nge tha hnei [angat] hna nyipin.” Hnei Ioane aposetolo hna cinyihane, ka hape: “Hlepëti hë anganyidë kowe la zi nyidë, ngo tha kepe nyidëti kö hnene la ite sine i nyidë.” (Ioane 1:11) Ketre öni Peteru aposetolo koi angetre Iudra ka hape: “Ame la . . . Akötesieti ne la ite xötapane shë, hna ahlemune la Hlue i anganyidëti Iesu, lo hnei nyipunieti hna nuepi me hna kelikelë nyidë qëmeke i PiIato, nge xecië hë e angeice troa nue nyidë. Ngo hnei nyipunie hna kelikelëne la Kahmitöte me Kameköt.”—Ite Hu. 3:13, 14.
4 Hnei Isaia mina fe hna perofetane laka, tro nyidrëti a “ate la hleuhleu [“itre mec”].” Ame lo Iesu a cainöj, maine jë hetre ijine nyidrëti a kucakuca ngo thaa hna qaja kö, ka hape, hnei nyidrëti hna wezipo. (Ioane 4:6) Ngo atrehmekune hi nyidrëti ekö la pengöne la itre atr hnei nyidrëti hna cainöje kow, laka, ka hleuhleu la mele i angatr. Hnei nyidrëti hna utipi angatr me aloine la itre meci ne la ka ala nyim. (Mareko 1:32-34) Qa ngöne lai hnei Iesu hna eatrëne lo hna perofetane, ka hape: “Nyipici hnei nyidëti hna ajöne la ite hleuhleu [ite meci] shë, me xome trongëne la ite aköte shë.”—Is. 53:4a; Mat. 8:16, 17.
Kösë “Hna Lepe Hnei Akötesie”
5 E jë la Isaia 53:4b. Thaa trotrohnine kö lo itre atr ka mele ngöne lo hneijine i Iesu, la kepine matre Iesu a troa akötre me mec. Hnei angatr hna mekune laka, hnei Akötresieti hna ahnëjinë Iesu, kösë kola lepi nyidrë hnene la ketre meci ka solesol. (Mat. 27:38-44) Hnene la angetre Iudra hna jele ngazo Iesu, ka hape, atre nyi tru. (Mar. 14:61-64; Ioane 10:33) Nyipici laka, thaa atr ka ngazo kö Iesu nge thaa hnei nyidrëti kö hna nyi tru. Ngo pine laka tru catre la ihnimi Iesu kowe la Tretretro i nyidrë, haawe, akötre catre koi nyidrë atre nyihlue i Iehova troa mekune, ka hape, nyidrëti a troa mec ceitune me ketre atr ka nyi tru. Ngo ame pe, tru catre kö koi nyidrëti la troa trongëne la aja i Iehova.—Mat. 26:39.
(Isaia 53:7, 8) Hna axösisi nyidë, ngo hna xomi hnin, nge tha hnei nyidëti hna fē la ineula i nyidë ; hna e nyidë tune la nekö i mamoe troa humuth ; nge kola humu la mamoe qëmeke ne la ate xöte pen’ ej, tune lai tha hnei nyidëti hna fē la ineula i nyidë. 8 Hna xomi nyidë qa hna axösisine nge tha hna amekötin ; nge dei la ate troa amamane la xöte i nyidë ? ke hna thupa tiji nyidë qa ngöne la nöje ne la ite ka mel ; hna lepi nyidë pine la ite hna shashaithe hnene la nöjeng.
w09 15/1 2 par. 10
Eatrë Hë [La Hlue i Iehova] Pine La Ite Hna Shashaithe Hne Shë”
“Hna e Nyidë Tune La Nekö i Mamoe Troa Humuth”
10 E jë la Isaia 53:7, 8. Ame la Ioane Bapataiso a öhnyi Iesu e easenyi trootro, öni angeice jë hi, ka hape: “Hana wange la Arenio i Akötesie, la ate geigeietine la ngazo ne la fene hnengödrai.” (Ioane 1:29) Ame la Ioane a qeje Iesu kösë ketre mamoe, tre, maine jë angeic a mekune lo itre trenge ewekë i Isaia kola hape: “Hna e nyidë tune la nekö i mamoe troa humuth.” (Is. 53:7) Hnei Isaia mina fe hna perofetane, ka hape: “Hnei nyidëti hna nenge la mele i nyidë kowe la mec.” (Is. 53:12) Drei la ketre mekune ka tru laka, hnei Iesu hna acile la Drai Ne Amekunëne la meci nyidrë, me hamëne trongëne la inege ne waina kowe lo ala levine lao aposetolo me hape: “Ke celë hi madrange ne isisinyikeu hna nenge thatraqane la ka ala nyimu, nyine shenge la ngazo.”—Mat. 26:28.
(Isaia 53:11, 12) Thupene la aköte ne la u i nyidë tro nyidëti a öhne me mejihnin ; tro la hluenge ka meköti a amekötine la ka ala nyimu hnene la kola ate hmekunyi nyidë ; ke tro nyidëti a ajöne la ite hulö i angat. 12 Qa ngöne lai tro ni a ce thewe edö i nyidë me ite ka tru ; nge tro nyidëti a ce thawa la ite hna thöeëne me itete cat, qa ngöne laka hnei nyidëti hna nenge la mele i nyidë kowe la mec ; nge hna ce e nyidëti memine la itete shashaith ; nge hnei nyidëti hna ajöne la ngazo ne la ka ala nyimu, nge hna xëwe fë la itete shashaith.
w09 15/1 3 par. 13
Eatrë Hë [La Hlue i Iehova] Pine La Ite Hna Shashaithe Hne Shë”
Tro La Hlue a “Amekötine La Ka Ala Nyimu”
13 E jë la Isaia 53: 11,12. Hnei Iehova hna qaja göne la Iana i Nyidrë, ka hape: “Tro la hluenge ka meköti a amekötine la ka ala nyimu.” Troa tune kaa? Kola xatua së hnene la pune lai xötre 12 troa sa la hnying kola hape: “Hnei nyidëti [“lo Hlue”] hna ajöne la ngazo ne la ka ala nyimu, nge hna xëwe fë la itete shashaith.” Ame asë hi la itre matra i Adamu, tre, hna hnaho angatr a itre atr ka ngazo, maine “itete shashaith,” nge hnei angatr hna kapa la “thupene la ngazo,” ene la mec. (Rom. 5:12; 6:23) Nyipi ewekë troa iloi hmaca hnene la atr ka ngazo me Iehova. Drei la elolone la aqane qeje pengöne Isaia mekene 53 la aqane xëwe fë hnei Iesu la itre atr ka ngazo; kola qaja, ka hape: “Hna atë hui nyidë la ithaucë mate tingetinge shë; nge meu hë shë hnene la itraithupi nyidë.”—Is. 53:5.
Troa Sine Thel La Itre Mekune Ka Sisitria
(Isaia 54:1) NYIMAJË eö, föe safëj, ka tha hnaho kö ; iene nyimajë, nge hëjë draië eö, ka tha aköte sil ; ke ala nyimu la ite nekö ne la ka lapa gufa hune la ite nekö ne la tene fö, öni Iehova.
w06-F 15/3 11 par. 2
“ Un drame symbolique ” qui nous concerne
Quant à “ la femme libre ”, Sara, et à son fils, Isaac, qui représentaient-ils ? Paul a indiqué que Sara, la “ femme stérile ”, symbolisait la femme de Dieu, c’est-à-dire la partie céleste de son organisation. Cette femme céleste était stérile en ce sens que, avant la venue de Jésus, elle n’avait pas d’“ enfants ” oints de l’esprit sur la terre (Galates 4:27 ; Isaïe 54:1-6). Toutefois, à la Pentecôte de l’an 33 de notre ère, un groupe d’hommes et de femmes ont reçu l’esprit saint ; ils sont ainsi nés de nouveau en tant qu’enfants de cette femme céleste. Ils ont alors été adoptés comme fils de Dieu et sont devenus cohéritiers de Jésus Christ dans le cadre d’une nouvelle relation d’alliance avec Dieu (Romains 8:15-17). Voilà pourquoi l’apôtre Paul, qui était l’un de ces enfants, a pu écrire : “ La Jérusalem d’en haut est libre, et elle est notre mère. ” — Galates 4:26.
(Isaia 57:15) Ke dei la hna ulatine hnene la Kadraië ne Kasisitia, ate munëti epine palua, nge hmitöte la atesiwa i anganyidë ; Ini a lapane la ga draië me ga hmitöt, nge kete ce memine la ate hna hutra hnyija me ka ipië la u, mate amelene la u ne la ate ipië, me amelene la hni ange hna hutra hnyija.
w05-F 15/10 26 par. 3
Cultivons l’humilité authentique
Le plus bel exemple d’humilité
3 Jéhovah est immensément grand et élevé, pourtant “ ses yeux rôdent par toute la terre, afin de montrer sa force en faveur de ceux dont le cœur est complet à son égard ”. (2 Chroniques 16:9.) Et que fait Jéhovah quand il remarque certains de ses adorateurs dont l’esprit est écrasé par diverses épreuves ? Il “ réside ” pour ainsi dire avec eux par le moyen de son esprit saint, “ pour rendre vie à l’esprit des gens rabaissés, pour rendre vie au cœur des gens broyés ”. (Isaïe 57:15, Traduction Œcuménique de la Bible.) Du fait de son aide, ses adorateurs sont revivifiés et mieux à même de retrouver leur joie de le servir. Quelle remarquable humilité Dieu manifeste !
E Tusi Hmitrötr
(Isaia 57:1-11) KOLA pate la ate ka meköt, nge pëkö ate a amë lai e kuhu hni angeic, nge hna xome la ite ate ka loi, ngo pëkö ate a mekune laka hna xome la ate ka meköti qa ngöne la ngazo. 2 Angeic’ a lö hnine la tingeting ; angat’ a mano hune la göhne i angat, kola tro meköti trotro. 3 Nge eashenyiju nyipunie, ite nekö ne la fö’ ate nyinyithina, ite matra ne la föe ne gojenyi memine la ate nyi xetë. 4 Nyipunie a hnyima dei ? nyipunie a ngangapi koi dei ? nyipunie a linepi la sesepeneqë koi dei? hape u, tha itete shashaithe nyipunie, ite matrane ka thoi? 5 Kola aitheitheilë nyipunie hnene la ite haze fene la ite sinöe ka hat’ asëjëihë, kola humuthe la ite neköne ngöne la ite hnathupe fene la ite kaqa ne git. 6 Ngöne la it’ etë ka jijia ne la hnathupe la edö i eö ; celë hi hna thawa koi ’ö ; hnei ’ö hna nenge la huje ne iji kow’ it’ ej, me hamëne la huj. Hape u, tro ni a madine kowe lai? 7 Hnei ’ö hna amë la göhne i ’ö hune la wete ka hoea me ka draië ; hnei ’ö hna elë kowe lai mate hujëne la ite huj. 8 Nge hnei ’ö hna amë la nyine amekunëne tröne la thingene qëhnelö, me lue sinete qëhnelö, ke hnei ’ö hna fe la gö i ’ö koi kete nge tha ini kö, nge hnei ’ö hna elë, hnei ’ö hna akekëne la göhne i ’ö, me sisinyi koi angat ; hnei ’ö hna ajane la göhne i angat ; me iëne la hnen’ ej. 9 Nge hnei ’ö hna tro fë kowe la joxu la wakacu, me anyimune la ite ka pui loi eö ; nge hnei ’ö hna upe la ite maca i ’ö ga nanyi ’ë, me aipiënyi ’ö kö uti hë e hedis. 10 Kucakuca ha eö hnene la goji ’ö ga nany ; ngo tha hnei ’ö hna hape, Gufa kö ; hnei ’ö hna öhne la tenge cate ne la ime i ’ö, qa ngöne la tha aköte eö. 11 Nge hnei ’ö hna qouene me hmengöhmengöne dei ? ke eö a thoi, nge tha mekune koi ni, nge tha hna amë e kuhu hni ’ö ? Hape u, tha hnenge hna lapa thaupu qane ekö ? ngo tha hnei ’ö hna qoue ni.
20-26 FEBUARE
ITRE TRENGAMO QA HNINE
LA WESI ULA | ISAIA 58-62
“Troa Amamane La Macate Ne Madi Iehova”
(Isaia 61:1, 2) EJE hunge la Uati Joxu Iehova qa ngöne laka hnei Iehova hna sië ni troa cainöjëne la maca ka loi kowe la ite ka aköt ; hnei nyidëti hna upi ni troa atuthe la itete thë fë hni, nge troa thinge mele koi ite po, me fē la kalabusi kowe la ite hna oth, 2 troa amamane la macate ne madi Iehova, memine la drai ne nyi thupene hnene la Akötesi shë ; troa aupunyi angete teij’ asë;
ip-2 322 par. 4
La justice germe à Sion
“ L’année de bienveillance ”
4 Isaïe écrit : “ L’esprit du Souverain Seigneur Jéhovah est sur moi, parce que Jéhovah m’a oint pour annoncer de bonnes nouvelles aux humbles. Il m’a envoyé pour panser ceux qui ont le cœur brisé, pour proclamer la liberté aux captifs, et aux prisonniers l’ouverture complète des yeux. ” (Isaïe 61:1). Qui est chargé d’annoncer de bonnes nouvelles ? Probablement Isaïe en premier lieu, puisque Dieu l’inspire pour qu’il consigne par écrit de bonnes nouvelles destinées aux captifs à Babylone. Cependant, Jésus montra quel était l’accomplissement le plus important le jour où il s’appliqua les paroles d’Isaïe (Luc 4:16-21). Car Jésus fut envoyé pour annoncer de bonnes nouvelles aux humbles, et c’est dans ce but qu’il fut oint d’esprit saint lors de son baptême. — Matthieu 3:16, 17.
(Isaia 61:3, 4) Troa nue la madine koi itete teij’ e Ziona, troa hamë angate la mingeminge hnane la hnatesij, wakacu ne madine hnane la hleuhleu, ixete ne atrune hnane la hni ka kucakuca ; nge troa ati ëje i angat, ite sinöe ka meköt, hna trane hnei Iehova, mate atrunyi nyidë. 4 Nge tro angat’ a xupe la ite ga pë wen’ ekö, me acile hmaca la ite götrane hna tij’ ekö, nge tro angat’ a nyidrawane la ite lapa ka pa aten, ite götrane hna tije ngöne la kete xöte me kete xöt.
ip-2 326-327 par. 13-15
La justice germe à Sion
13 À partir de la Pentecôte 33 de notre ère, Dieu planta d’autres “ grands arbres de justice ”, des chrétiens oints courageux, dans le domaine spirituel de sa nouvelle nation, “ l’Israël de Dieu ”. (Galates 6:16.) Au fil des siècles, ces “ arbres ” se retrouvèrent 144 000 à produire un fruit de justice qui embellit Jéhovah Dieu, c’est-à-dire qui lui rend gloire (Révélation 14:3). Les derniers de ces “ arbres ” imposants ont prospéré dans les années qui ont suivi 1919, durant lesquelles Jéhovah a sorti les derniers membres de l’Israël de Dieu de leur inactivité temporaire. En leur fournissant des eaux spirituelles en abondance, Jéhovah a donné naissance en quelque sorte à une forêt d’arbres justes et féconds. — Isaïe 27:6.
14 Isaïe met ensuite l’accent sur le travail accompli par ces “ arbres ” : “ Ils rebâtiront sans faute les antiques lieux dévastés ; ils relèveront les lieux désolés d’autrefois et, à coup sûr, ils rénoveront les villes dévastées, les lieux désolés de génération en génération. ” (Isaïe 61:4). Forts du décret de Cyrus, roi de Perse, les Juifs fidèles qui revinrent de Babylone rebâtirent Jérusalem et son temple, qui étaient restés longtemps en désolation. Les années qui suivraient 33 de notre ère et 1919 seraient également marquées par des projets de restauration.
15 En 33, les disciples de Jésus furent profondément attristés par son arrestation, son procès et sa mort (Matthieu 26:31). Cependant, leurs sentiments changèrent quand il leur apparut après sa résurrection. Et une fois l’esprit saint répandu sur eux, ils s’employèrent avec ardeur à prêcher la bonne nouvelle, “ non seulement à Jérusalem, mais aussi dans toute la Judée et la Samarie, et jusque dans la région la plus lointaine de la terre ”. (Actes 1:8.) Ils commencèrent ainsi à rétablir le culte pur. De la même manière, à partir de 1919, Jésus Christ a poussé le reste de ses frères oints à rebâtir “ les lieux désolés de génération en génération ”. Pendant des siècles, le clergé de la chrétienté n’avait pas transmis la connaissance de Jéhovah ; il l’avait remplacée par des traditions humaines et des doctrines contraires aux Écritures. Les chrétiens oints ont purifié leurs congrégations des pratiques souillées par la fausse religion, si bien que la restauration du vrai culte a pu se poursuivre. Et ils ont entrepris une campagne de témoignage qui est la plus vaste que le monde ait jamais connue. — Marc 13:10.
(Isaia 61:5, 6) Nge tro ite tenyiwa a cile me thu a i ite hnënge mamoe i nyipunie ; nge tro ite ate ne la ite nöj’ a eënyi hna i nyipunie me thupë vine i nyipunie. 6 Nge troa ati ëje i nyipunie, Itete huje koi Iehova ; troa qeje nyipunie, Ite hlue i Akötesi shë ; tro nyipunie a xeni la ite eloine la ite nöj, me selëne la ite mo i angat.
Hna Acasine La “Itete Hunuma Trotro” Ngöne La Nyipi Hmi
5 Maine jë, tro la itre xan a thele mekune göne lo hna qaja ngöne Isaia mekene 61, lo kola qaja la ketre ewekë hna perofetane nge ka eatre kowe la ekalesia i Keresiano. Hnene la xötre 6 hna qaja ka hape, tro itre xan a huliwa ceitu me “Itete huje koi Iehova.” Ngo, xötre 5 a qaja ka hape, tro la itre “tenyiwa” a xatuane me ce huliwa memine lo “Itete huje.” Pine nemene matre qeje itre “tenyiwa” jë ngöne la xötre celë?
6 Ame la “Itete huje koi Iehova” cili, tre, ene lo itre Keresiano hna iën, angetre troa kapa la “mele hmaca hnapan” nge “tro angat’ a itete huje koi Akötesie me Keriso, nge tro angat’a ce musi me nyidë uti hë la ite macate ka ca thausan.” (Hna ama. 20:6) Hetre itre xa Keresiano fe ka mele nyipici, nge ka mejiune troa mele ngöne la Paradraiso e celë fen. Ame angetre mejiune kowe la mele e celë fen, tro angatre a ce huliwa me itre ka troa nyi hlue e hnengödrai. Ame la angetre mejiune kowe la mele e celë fen, tre, tha sine kö angatre la “Isaraela i Akötesie,” matre kösë itre trenyiwa angatr. Tru la madrine i angatre troa ce huliwa memine la “Itete huje koi Iehova” tune la itre ka “eënyi” me angetre “thupë vine” ngöne la hna menu. Angatre a xatuane la itre hna iën jëne la huliwa ne cainöje me hna inine la itre atr la nyipici. Itre hna iëne ju hë maine “ite xa mamoe” pena, ngo angatre asë hi a inine la itre atr la nyipici, nge angatre fe a xatuane cememine la ihnim, la itre atr troa melëne la itre hna inin.—Ioane 10:16.
Troa Sine Thel La Itre Mekune Ka Sisitria
(Isaia 60:17) Tro ni a hamë gole hnane la kopa, nge tro ni a hamë sileva hnane la fao, nge kopa hnane la sinö, nge fao hnane la etë ; nge tro ni a celohmëne la itete thupe i ‘ö mate tingeting, memine la itete musi thei ‘ö mate meköt.
Catre Jë Huliwa Matre Lolo La Paradraiso Ne La u
14 Ala nyimu la itre trejine ka qatre hë hnine la ekalesia ka hane melëne la itre ewekë hna saze ka alolone la igötranene la organizasio i Iehova ka ej e celë fen. Mekune pala kö angatr lo ijine kola xomiujine la ekalesia hnene hi la ca atre thupën, ngo tha ca lapa ne la itre qatre thup petre kö, maine pena kola xomiujine la nöje hnene la ca atre thupën, ngo tha Komite Ne Filial petre kö, maine kola xomiujine la huliwa e cailo fen hnene la ca perezida ne la sasaiatri, ngo tha Lapa Ne Xomi Meköt petre kö. Ngacama ame petre kö ekö, ke hetre itre trejin ka xatuane lai atre thupën, ngo ala casi hi la ka axecië mekun ngöne la itre ekalesia, maine ngöne la itre filial, maine ngöne la hnalapa ne xomi meköt. Thupene hë lo 1970, hetre itre hna saze hë, matre lapa ne la itre qatre thup pena ha la ka axecië mekun thatraqane la ekalesia, ngo tha ca atre thupën hmaca kö.
15 Pine nemene matre ka hetre thangane kowe la organizasio la itre hna xome amekötine celë? Pine laka, hna nyitrepene itre ej hnene la hna trotrohnine hnyawa la Tusi Hmitrötr. Kola kepe eloine hnene la organizasio qa ngöne la itre thiina ka lolo ka mama thene la itre qatre thup asë, kolo “itre atr nyine ahnahna” hna hamën hnei Iehova. Celë hi matre, tha ala cas hmaca kö la ka amekötin.—Efeso 4:8, MN; Ite Edomë 24:6.
16 Pane mekune jë la itre ewekë hna hnyipi saze göi itre itusi së. Ame ngöne la hna cainöje trootro, tru la madrine së troa tro fë la itre itusi së ka ketre la hni ne la itre atr me xatua angatr. Mekune ju fe la aqane huliwane së la itre jia ne huliwa ka hnyipixe matre troa cainöjëne la maca ka loi. Ka tune la sit së jw.org ka ketr la itre atr ka ala nyimu matre tro angatr a hane kapa la ixatua ka ijij. Ame ngöne la nöjei hna saze ka hnyipixe cili, kola mama hnyawa la etrune la aqane nyipiewekëne Iehova la itre atr, me ejuine la ihnimi Nyidrë koi angatr.
17 Easa fe a madrine la itre ewekë hna saze göne la itre icasikeu së matre hetre traeme së troa kuca la hmi hnepe lapa, maine göi troa isa ini Tusi cas. Ketre, hetre madrine së fe qa ngöne la itre hna saze göi itre asabele së. Kösë kolo pala hi a lolo catr e nöjei macatre! Hetre ole së fe kowe la aqane hamë ini hne së hna kapa jëne la itre ini ka nyimutre hna hnëkëne hnene la organizasio. Ame ngöne la nöjei hna saze ka hnyipixe cili, kola mama hnyawa ka hape, Iehova a xomiujine la organizasio i Nyidrë, nge Nyidrëti pala hi a nyidrawane matre lolo la paradraiso ne la u!
(Isaia 61:8, 9) Ke ini Iehova a ajane la iameköti, ini a methinëne la ënö me thina ka ngazo ; nge tro ni a nyi thupene koi angate ngöne la meköt, nge tro ni a celohmëne me angate la isisinyikeu ka epine palua. 9 Nge troa wangate hmekune la ite matra i angate thene la nöjei nöje memine la ite wene i angate nyipine la nöjei at ; tro angat’ asë itete öhnyi angat’ a wangate hmekune laka angate la ite matrane hnei Iehova hna amanathithin.
w07-F 15/1 11 par. 5
Points marquants du livre d’Isaïe — II
Questions bibliques :
61:8, 9 — Qu’est-ce que l’“ alliance de durée indéfinie ”, et qui fait partie de la “ descendance ” ? Il s’agit de la nouvelle alliance que Jéhovah a conclue avec les chrétiens oints. La “ descendance ”, ce sont les “ autres brebis ”, les millions de personnes qui tiennent compte de leur message. — Jean 10:16.
E Tusi Hmitrötr
(Isaia 62:1-12) THA tro kö ni a lapa thaupu göi Ziona, nge tha tro kö ni a mano göi Ierusalema, uti hë xulu hë la meköti eje tune la lai, memine la iamele ne eje tune la uke jina ka hudum. 2 Nge tro ite nöj’ a öhne la meköti ‘ö, nge tro nöjei joxu asë a öhne la lolo i ‘ö ; nge tro ha atë la kete ëje i ‘ö ka hnyipixe hna troa ulatine hnene la ineula i Iehova. 3 Nge tro eö a nyine korona ka sheminge ngöne la ime i Iehova, me nyine dözëhetie ngöne la ime ne la Akötesi ’ö. 4 Nge tha tro hmaca kö a qeje eö laka, Hnatij ; nge tha tro hmaca kö a qaja la nöje i ‘ö, Palien ; ke troa atë la ëje i ‘ö, Hanyingej, nge ëjene la nöje i ‘ö, Faipoipohë, ke tro Iehova a madi ‘ö ; nge troa faipoipo la nöje i ‘ö. 5 Ke tro itete xupi ‘ö a xomi ‘ö tune la thupëtesiji a xome la jajiny ; nge tro Akötesi ‘ö a madi ‘ö tune la ate xötei faipoipo, a madine la fö’ i angeic. 6 Ierusalema fe, ase hë ni atë la itete thupe hune la ite hna xupi hage i ‘ö ; nge tha tro pala kö a humu o lai me jidi asë ; nyipunie itete amekunë Iehova, the tro kö a lapa thaupu; 7 the tro kö a thaupu koi anganyidë uti hë ase hë nyidëti acatene me celohmë Ierusalema nyine atrun’ e celë fen. 8 Ase hë Iehova sisinyi hnene la iwanakoime maca i nyidë, memine la ime ka cate i nyidë, ka hape, Tha tro hmaca kö ni a nue la qite i ‘ö nune a i ite ithupëjia me eö, nge tha tro hmaca kö la tenyiwa a iji la waina i ‘ö lo hnei ‘ö hna huliwan. 9 Ngo tro itete umën’ ej’ a xeni ej, me atrunyi Iehova ; nge tro itete icasinekeun’ ej’ a iji eje ngöne la hnahagenge ka hmitöt. 10 Tropi, tropi ngöne la ite qanahag ; hnëkënejë la jëne la nöj ; xupejë draië, xupejë draië la gojeny ; shemejë la it’ etë ; adraiënejë la ijezi hune la nöjei nöj. 11 Hana wang, hnei Iehova hna ulatine kowe la cane la fene hnengödrai, ka hape, Qajajë kowe la nekö jajinyi ne Ziona, ka hape, Hana wang, kola tropi la ate amele eö ; hana wang, eje kö thei nyidëti la thupen ; eje xajawa i nyidë la june huliwa i nyidë. 12 Nge troa ati ëje i angat, Nöje ka hmitöt, Hna itöne hnei Iehova ; nge troa ati ëje i ‘ö, Itheitheil, Lapa tha hna tij.
27 FEBUARE KOI 5 MAAC
ITRE TRENGAMO QA HNINE
LA WESI ULA | ISAIA 63-66
“Hnene La Hnengödrai Ka Hnyipixe Me Fene Hnengödrai Ka Hnyipixe, Matre Hetre Madrin Atraqatr”
(Isaia 65:17) Ke hana wang, ini a xupe la hnengödrai ka hnyipixe me fene hnengödrai ka hnyipixe ; nge tha tro hmaca kö a mekune la hnapan, me xulu e kuhu hni at.
ip-2 383 par. 23
“ Soyez joyeux pour toujours en ce que je crée ”
23 Le livre de la Révélation rapporte une vision dans laquelle l’apôtre Jean vit le futur jour de Jéhovah, jour où le présent système de choses sera anéanti. Ensuite, Satan sera jeté dans un abîme (Révélation 19:11–20:3). Après cette description, Jean reprend les paroles prophétiques d’Isaïe ; il écrit : “ J’ai vu un nouveau ciel et une nouvelle terre. ” Les versets suivants qui relatent cette vision glorieuse parlent de l’époque où Jéhovah Dieu améliorera radicalement les conditions de vie sur la terre (Révélation 21:1, 3-5). Indubitablement, la promesse concernant “ de nouveaux cieux et une nouvelle terre ” énoncée par Isaïe aura un accomplissement extraordinaire dans le monde nouveau de Dieu ! Sous les nouveaux cieux, le nouveau gouvernement, une société terrestre, nouvelle elle aussi, vivra dans un paradis tant spirituel que physique. Que de consolation procure la promesse selon laquelle “ on ne se rappellera pas les choses anciennes [les maladies, les souffrances et les nombreux autres malheurs qui accablent les humains], et elles ne monteront pas au cœur ” ! Aucun de nos souvenirs ne provoquera la peine profonde qui pèse sur le cœur de beaucoup aujourd’hui.
(Isaia 65:18, 19) Ngo madinejë me aciacine pala jë la ewekë ini a xup, ke hana wang, ini a xupi Ierusalema nyine madin, nge ite ate ne eje nyine aciacin. 19 Nge tro ni a madi Ierusalema, me aciacine la ite ateng ; nge tha tro kö a denge hmaca ngön’ eje la aqane teije me aqane awe.
ip-2 384 par. 25
“ Soyez joyeux pour toujours en ce que je crée ”
25 De nos jours aussi, Jéhovah fait de Jérusalem une “ cause de grande joie ”. En quel sens ? Comme nous l’avons vu, les nouveaux cieux venus à l’existence en 1914 comprennent au bout du compte 144 000 dirigeants adjoints, qui participent au gouvernement céleste. Une prophétie les appelle “ la Nouvelle Jérusalem ”. (Révélation 21:2.) C’est à propos de la Nouvelle Jérusalem que Dieu déclare : “ Voici que je crée Jérusalem cause de grande joie et son peuple cause d’allégresse. ” Dieu se servira de la Nouvelle Jérusalem pour inonder de bénédictions indescriptibles les humains obéissants. Plus jamais on n’entendra le bruit des pleurs ni de cri plaintif, car Jéhovah satisfera “ les demandes de [notre] cœur ”. — Psaume 37:3, 4.
(Isaia 65:21-23) Nge tro angat’ a xupi ite uma me lapan’ it’ ej, nge tro angat’ a eënyi vine me iji wen’ it’ ej. 22 Tha tro kö angat’ a xupi uma, nge kete ate a lapan ; tha tro kö angat’ a eënyi vin, nge tro kete ate a ij ; ke ame la ite drai ne la nöjeng’ a tune la ite drai ne la sinö ; nge tro la ite hnenge hna iëne a mele ahoeane kowe la huliwa ne la ite ime i angat. 23 Tha tro kö angat’ a huliwa gufa, nge tha tro kö angat’ a hnaho nekönate ka troa canga mec ; ke angate la ite matrane la hna amanathithine hnei Iehova, angate me ite ka xulu qa thei angat.
Itre Macatre Ka Ca Thauzane Ne Tingeting, Me e Thupen!
‘TRO ANGATR A XUPI UMA ME EËNYI VIN’
4 Ka ajan asë hi la nöjei atr troa isa hetre sipu uma i angatr, me mele ngöne la ketre götrane gaa pë iangazo ngön, me mele xetietë memine la hnepe lapa i angatr. Ngo ame ngöne la fen enehila, jole catre troa hetre uma. Tru menu pala ha la itre atr ngöne la itre traon, ene pe, angatr a ipepetreny. Itre xan a mele ngöne la itre kaban maine hnine la itre batima ka hekö hë, nge ka dro. Kösë pu ne jidr koi angatr, la troa ketre hetre sipu uma i angatre kö.
5 Ame elanyi la kola musi kowe la fene hnene la Baselaia, tro ha hetre sipu umane la nöjei atr asë. Hnei Isaia hna perofetane ka hape: “Tro angat’ a xupi ite uma me lapan’ it’ ej, nge tro angat’ a eënyi vine me iji wen’ it’ ej.” (Is. 65:21) Ngo ame la hna ajane catrëne hnei angatr, tre, tha ene hmekuje kö la troa isa hetre uma i angatr. Ame enehila, hetre sipu uma ne la itre xan, nge hetrenyi itre xane la itre iuma ka tru. Ngo angatre a hnehengazo wanga tha ijiji angatre ju elanyi troa nyi thupene la uma i angatr. Maine pena angatre a xouen e thë pi la itre qënehlö me itre xa ewekë ju kö hnene la itre ka atrekënö maine hnene la itre xa ka iangazo. Ame hë elanyi la kola musinëne la fen hnene la Baselaia, pë hmaca kö troa hnehengazone la itre ewekë cili. Hna cinyihane hnei Mika perofeta, ka hape: “Tro angat’ a isa lapa fene la ite vine i angate me fene la ite hmejienge i angat ; nge pëkö ate troa aqounyi angat.”—Mika 4:4.
Troa Sine Thel La Itre Mekune Ka Sisitria
(Isaia 63:5) Nge hnenge hna goeën, nge pëkö ate ixatua, ame hnenge hna haine laka pëkö nyine sajuë ; ame hna nyi mele thatraqai ni hnene la imenge kö ; nge hna sajuë ni hnene kö la hmenigöjeng.
w07-F 15/1 11 par. 6
Points marquants du livre d’Isaïe — II
63:5 — En quoi la fureur de Dieu le soutient-elle ? La fureur de Dieu est une émotion maîtrisée, sa juste indignation. Sa fureur le soutient et le pousse à exécuter ses jugements, qui sont justes.
(Isaia 64:8) Nge enehila enëtilai la Tetetro i nyihunie, eëhuni la dro ka fed, nge enëtilai la ate xupi inege, nge eëhuni asëjëihë la huliwa ne la lue themie i enëtilai.
Nue Pi La Ihaji Iehova Troa Xome Ameköti Epun
IEHOVA A HULIWANE LA MUSI NYIDRË TUNE LA ATRE XUPI INEGE
3 Hnene la Tusi Hmitrötre hna aceitunë Iehova memine la atre xupi inege, pine laka, Nyidrëti la Atre musi hune la nöjei atr me nöjei nöj. Öni Isaia 64:8: “Enehila enëtilai la Tetetro i nyihunie, eëhuni la dro ka fed, nge enëtilai la ate xupi inege, nge eëhuni asëjëihë la huliwa ne la lue themie i enëtilai.” Hnene la atre xupi inege hna kuca la mekuna i angeice kowe la dro ka fedr. Tha dro ka fedre kö la ka troa qaja kowe la atre xupi inege la huliwa i angeic. Ka ceitune hnyawa hi lai göne la atr me Akötresie. Tha qanyi së kö troa qaja koi Akötresie la aqane tro Nyidrëti a xome ameköti së, ka tune fe la dro ka fedr, tha tro kö ej a qaja kowe la atre xupi inege la pengöne la inege nyine tro angeice a kuca.—E jë la Ieremia 18:1-6.
4 Hnei Iehova hna xome ameköti Isaraela ceitu me ketre atre xupi inege a xupe la dro ka fedr. Ngo nemene la isa pengöi Iehova memine la atre xupi inege? Hnei Iehova hna hamëne kowe la itre atr me itre nöje la ketre ahnahna ka ketre pengön, ene la troa atreine ië ewekë, kola hape, Nyidrëti a aijijë angatre troa isa amekötine la itre sipu aja i angatr. Tha hnei Nyidrëti kö hna kuca la atr matre loi itre xan, nge ngazo itre xan. Tha hnei Nyidrëti pena kö hna huliwane la musi Nyidrë troa musinëne la itre atr troa drei Nyidrë. Ngo, sipu qanyine kö la itre atr iëne troa nue Iehova Atre Xupi angatre troa xome ameköti angatr.—E jë la Ieremia 18:7-10.
5 Nemene la nyine troa kuca maine troa xele hnene la ketre atr ka catre he troa nue Iehova lo Atre Xupi Inege Ka Tru troa xome ameköti angeic? Nemene la aqane tro Iehova a huliwane la musi Nyidrë tune la atre xupi inege? Maine jole kowe la atre xupi dro troa kuca la ketre inege hmekune la aja i angeic, tro angeice lai a kuca hmaca pena ha la ketre pengöne inege, maine tro pena angeice a trij. Kola traqa la pengöne cili pine laka, ame la atre xupi inege, tha maca ju kö angeice troa eatrëne la aja i angeic. Ngo ame Iehova, hnei Nyidrëti pala hi hna xome amekötine la itre atr thenge la aja i Nyidrë. (Deu. 32:4) Maine tha hnene kö la ketre atr hna nue Iehova troa xome ameköti angeic, tre, zöne hmekuje hi lai atr. Iehova a amekötine la atr thenge la aqane ujë i angeice ngöne la Nyidrëti a xome ameköti angeic. E tro la atr a drengethenge Iehova, tro angeic a nyipi ewekë koi Nyidrë. Ka tune hi lo itre Keresiano hna iën, angatre la itre “ge nyine loi,” ene lo itre “ge ne ihnim.” Ngo ame la atr ka xele ma kapa la itre hna amekötine hnei Akötresie, tro angatr a itre ge “nyine ngazo” ka pëkö eloin.—Rom. 9:19-23.
E Tusi Hmitrötr
(Isaia 63:1-10) DEI la ate tro e kolemi qa Edoma ? ka palulu la ixete qa Bozera ? hna thaipine la ixete i nyidë ; kola tro iahlë fë la cate atraqate i nyidë ? Ini hi, ate qaja la meköt, ate cate troa amelen. 2 Hna uëne laka palulu hë la ite ixete i nyipë ? nge ame la ite ixete i nyipë, tune la ite ixete i ate weje wene vin? 3 Ase hë ni weje wene vine cas, nge pëkö ate ne la nöje theng, nge hnenge hna weji angate ngöne la elëhning, nge hnenge hna waja aza angate ngöne la hmenigöjeng, ame hna thuthune la ite ixetenge hnene la madra i angat, nge ngazo asë hë la ite ixeteng. 4 Ke eje kö e kuhu hninge la drai ne elëhni ; nge traqa ha la macate ne la ite hnenge hna itön. 5 Nge hnenge hna goeën, nge pëkö ate ixatua, ame hnenge hna haine laka pëkö nyine sajuë ; ame hna nyi mele thatraqai ni hnene la imenge kö ; nge hna sajuë ni hnene kö la hmenigöjeng. 6 Nge hnenge hna waja azane la nöjei ate ngöne la elëhning, nge ini a ahmonyi angate ngöne la hmenigöjeng, me anenine la madra i angate kowe la hnadro. 7 Tro ni a qaja la tenge ihnimi Iehova, la nyine atrunyi Iehova, thenge la nöjei ewekë asëjëihë lo hnei Iehova hna hamë shë, memine la loi atraqate kowe la lapa i Isaraela lo hnei nyidëti hna hamëne koi angat, thenge la ihnimi gufa i nyidë memine la ihnimi atraqate i nyidë. 8 Nge öni nyidë, ka hape, Nyipici ite ateng’ angat, ite neköne ka tha thoi kö ; nge nyidëti hë la ate amele angat. 9 Tha ithupëjia nyidë me angate ngöne la ite aköte i angat, nge hna amele angate hnene la angela ne la xajawa i nyidë ; hnei nyidëti hna itö angate ngöne la ihnimi nyidë memine la hna utipine hnei nyidë ; hnei nyidëti hna xomi angate me xepi angat’ o drai pala kö ekö. 10 Ngo hnei angate hna ena, me akötëne la Uati Hmitöte i nyidë ; ame hnei nyidëti hna tha ujë mate ithupëjia ha me angat ; hnei nyidëti hna ishi me angat.