Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • nwt Hosea 1:1-14:9
  • Hosea

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • Hosea
  • Niu World Transleison blo Holy Scripture
Niu World Transleison blo Holy Scripture
Hosea

HOSEA

1 Diswan nao message wea kam from Jehovah for Hosea,* son blo Beeri, lo taem blo Uzziah,+ Jotham,+ Ahaz,+ and Hezekiah,+ olketa king blo Judah,+ and lo taem blo Jeroboam,+ son blo Joash,+ wea hem king blo Israel. 2 Taem Jehovah givim message hia thru lo Hosea, Jehovah sei lo Hosea: “Go maritim wanfala gele wea bae kamap prostitute* and garem olketa pikinini from wei blo hem for prostitute,* bikos pipol lo disfala land olketa olsem prostitute* taem olketa no faithful lo Jehovah.”+

3 So Hosea go and maritim Gomer, dota blo Diblaim. Woman hia babule and bornem wanfala son for hem.

4 Then Jehovah sei lo hem: “Nemim hem lo Jezreel,* bikos klosap nao mi bae judgem olketa lo laen blo Jehu+ for olketa killing lo Jezreel, and mi bae finisim rul blo olketa king blo pipol blo Israel.+ 5 Lo datfala day mi bae brekem bow blo Israel lo Valley* lo Jezreel.”

6 Gomer hem babule moa and bornem wanfala gele. And God sei lo Hosea: “Nemim hem lo Lo-ruhamah,* bikos mi bae no showim mercy+ moa lo pipol blo Israel, and mi bae raosem olketa.+ 7 Bat mi bae showim mercy lo pipol blo Judah,+ and mi bae sevem olketa, mi, Jehovah, God blo olketa.+ Mi bae no iusim bow or sword or war or olketa horse or olketa man wea raedem horse for sevem olketa.”+

8 Bihaen Lo-ruhamah lusim susu, Gomer babule and bornem wanfala boy. 9 Then God sei: “Nemim hem lo Lo-ammi,* bikos iufala bae no pipol blo mi and mi bae no God blo iufala.

10 “And namba blo pipol lo* Israel bae olsem sandbis lo saedsea wea staka tumas and hard for kaontem olketa.+ And lo ples wea mi sei lo olketa, ‘Iufala no pipol blo mi,’+ bae mi sei lo olketa, ‘Olketa son blo God wea laef.’+ 11 And pipol lo Judah and pipol lo Israel bae wan mind and hipap tugeta+ and bae olketa chusim wanfala leader and go aot from datfala land bikos day blo Jezreel+ bae hem gud tumas.

2 “Sei lo olketa brata blo iu, ‘Pipol blo mi!’*+

And lo olketa sista blo iu, ‘O woman wea God showim mercy lo hem!’*+

 2 Accusim mami blo iu. Accusim hem,

Bikos hem no waef blo mi+ and mi no hasband blo hem.

Hem mas stop from wei blo hem for prostitute*

And from wei blo hem for duim adultery between tufala susu blo hem,

 3 Sapos nomoa bae mi mekem hem naked and mekem hem olsem day wea hem born,

Mekem hem olsem wanfala wilderness,

Mekem hem kamap land wea no garem wata,

And mekem hem dae bikos hem thirsty.

 4 And mi bae no showim mercy lo olketa son blo hem,

Bikos olketa hia son wea hem bornem from wei blo hem for prostitute.*

 5 Bikos mami blo olketa hem prostitute.*+

Hem babule lo olketa taem hem duim shameful samting,+ bikos hem sei,

‘Mi bae aftarem olketa wea mi durong witim,+

Olketa wea givim mi bred and wata,

Wool and linen, oil and drink.’

 6 So mi bae blokem road blo hem witim olketa plant wea garem nila.

And mi bae buildimap wall ston satem hem,

Mekem hem no savve faendem olketa road blo hem.

 7 Hem bae aftarem olketa wea hem durong witim, bat hem bae no kasem olketa.+

Hem bae lukaotem olketa, bat hem bae no faendem olketa.

Then bae hem sei, ‘Mi bae go bak lo first hasband blo mi,+

Bikos lo datfala taem laef blo mi hem gud winim distaem.’+

 8 Hem nating luksavve dat mi nao givim hem grain,+ niu wine, and oil,

And mi nao givim hem staka silver

And gold, wea olketa iusim for worshipim Baal.+

 9 ‘So mi bae kam bak and tekem grain blo mi lo taem blo harvest

And niu wine blo mi lo season blo hem,+

And mi bae pullim wool and linen blo mi wea kavarem full body blo hem.

10 Distaem bae mi showim olketa private part blo hem front lo eye blo olketa wea hem durong witim,

And no eni man bae rescuem hem from hand blo mi.+

11 Mi bae finisim evri samting wea mekem hem hapi,

Olketa festival,+ olketa niu moon, olketa sabbath, and evri holy convention blo hem.

12 And mi bae spoelem olketa grape blo hem and olketa fig tree blo hem, wea hem tok olsem abaotem:

“Olketa hia wages blo mi, wea olketa wea mi durong witim givim lo mi”

Mi bae mekem olketa for kamap wanfala forest,

And olketa wild animal lo bush bae kaikaim olketa.

13 Mi bae judgem hem for olketa taem wea hem offerim olketa sakrifaes lo olketa Baal idol,+

Taem hem savve werem olketa ring and olketa jewelry and aftarem olketa wea hem durong witim,

And mi nao hem forgetim,’+ diswan nao wanem Jehovah talem.

14 ‘So mi bae changem tingting blo hem,

Mi bae leadim hem go lo wilderness,

And mi bae talem toktok for kasem heart blo hem.

15 Start lo datfala taem mi bae givim bak olketa grape planteison blo hem,+

And Valley* lo Achor+ bae kamap gate for hope blo hem.

Hem bae ansarem mi lo there olsem lo taem wea hem young,

Olsem lo taem wea hem kamaot from land lo Egypt.+

16 And lo datfala taem,’ diswan nao wanem Jehovah talem,

‘Iu bae kolem mi hasband blo Mi, and bae iu no kolem mi moa lo masta blo Mi.’*

17 ‘Mi bae aotem olketa nem blo olketa Baal idol from mouth blo hem,+

And no eniwan bae rememberim moa nem blo olketa.+

18 Lo datfala taem mi bae mekem wanfala covenant between olketa and olketa wild animal lo bush,+

And witim olketa bird lo skae and olketa animal wea krol lo graon.+

Mi bae aotem bow and sword and war from datfala land,+

And mi bae mekem olketa leidaon* lo peace.+

19 Mi bae tekem iu for kamap waef blo mi for olowe.

And mi promis dat mi bae duim stret samting and followim justice,

And showim loyal love* and mercy.+

20 Mi bae promis for faithful lo iu,

Mi nao Jehovah, and iu bae savve lo mi.’+

21 Diswan nao wanem Jehovah talem,

‘Lo datfala taem mi bae givim samting wea skae askem,

And skae bae givim samting wea earth askem.+

22 And earth bae givim samting wea grain and niu wine and oil askem.

And olketa bae givim samting wea Jezreel* askem.+

23 Mi bae plantim hem olsem seed blo mi lo graon,+

And mi bae showim mercy lo hem wea olketa nating showim mercy* lo hem.

Mi bae sei lo olketa wea no pipol blo mi:* “Iufala nao pipol blo mi,”+

And olketa bae sei: “Iu nao God blo mifala.”’”+

3 Then Jehovah sei lo mi: “Iu go and lovem moa datfala woman wea nara man lovem and wea hem duim adultery,+ olsem Jehovah hem lovem pipol blo Israel+ nomata olketa tane go lo olketa nara god+ and laekem tumas olketa raisin cake.”*

2 So mi baem hem lo 15-fala silver shekel* and 195 kilo* blo barley. 3 Then mi sei lo hem: “Iu bae stap witim mi for staka day. Iu mas no duim wei blo iu for prostitute,* and iu mas no duim sex witim nara man, and mi tu bae no duim sex witim iu.”

4 Diswan hem bikos for longtaem* pipol blo Israel bae no garem eni king,+ eni leader, no offerim eni sakrifaes, no garem eni ston post for worshipim, no garem eni ephod*+ and olketa teraphim statue.*+ 5 Bihaen, pipol blo Israel bae kam bak and lukaotem Jehovah, God blo olketa,+ and David, king blo olketa.+ Lo last part blo olketa day,+ olketa bae kam lo Jehovah bikos olketa fraet lo hem and olketa laek for kasem blessing from hem.

4 Herem toktok blo Jehovah, O pipol blo Israel,

Bikos Jehovah hem tekem pipol blo disfala land lo kot,+

Bikos no eni truth, or loyal love,* or knowledge abaotem God hem stap lo disfala land.+

 2 Wei for talem false promis* and laea+ and murder+

And steal and wei for duim adultery+ hem big tumas,

And pipol gohed for killim dae olketa narawan.+

 3 Dastawe disfala land bae barava sorre+

And evriwan wea stap insaed bae finis.

Olketa wild animal lo bush and olketa bird lo skae,

And nomata olketa fish lo sea bae finis tu.

 4 “Nomata olsem, no eniwan savve argue or stretem pipol blo iu,+

Bikos pipol blo iu olsem olketa wea argue witim wanfala priest.+

 5 So iu bae foldaon lo big daylaet olsem samwan wea foldaon lo naet,

And profet bae foldaon witim iu tu.

And mi bae mekem mami blo iu stap kwaet.*

 6 Mi bae mekem pipol blo mi stap kwaet,* bikos no eni knowledge hem stap.

From iu rejectim knowledge,+

Mi tu bae rejectim iu for no waka moa olsem priest blo mi.

And bikos iu forgetim law* blo God blo iu,+

Mi tu bae forgetim olketa son blo iu.

 7 Taem olketa kamap staka, olketa duim staka samting tu for sin againstim mi.+

Mi bae changem glory blo olketa go lo shame.*

 8 Olketa mekem olketa seleva kamap fat lo sin blo pipol blo mi,

And olketa laekem pipol for gohed duim sin.

 9 Sem samting wea kasem pipol hia bae kasem olketa priest tu.

Mi bae judgem olketa for olketa wei blo olketa,

And mi bae mekem olketa kasem panis for olketa samting wea olketa duim.+

10 Olketa bae kaikai bat olketa bae no satisfae.+

Olketa bae jury,* bat olketa bae no garem eni pikinini,+

Bikos olketa nating respectim Jehovah.

11 Wei for prostitute* and wine and niu wine

Hem mekem olketa no laek for duim samting wea stret.*+

12 Pipol blo mi askem help from olketa wooden idol blo olketa,

Olketa duim samting wea walking stik blo olketa* talem lo olketa.

Bikos feeling blo olketa for laekem tumas dirty samting* hem mekem olketa go difren,

And bikos lo wei blo olketa for prostitute,* olketa les for stap anda lo God blo olketa.

13 Antap lo olketa maunten olketa offerim sakrifaes,+

And antap olketa hill olketa offerim olketa sakrifaes and mekem smoke blo olketa go ap,

Andanit lo olketa oak tree and storax tree and evri big tree,+

Bikos shade blo olketa tree hia hem gud.

Dastawe olketa dota blo iufala olketa prostitute*

And olketa dota-in-law blo iufala duim adultery.

14 Mi bae no panisim olketa dota blo iufala bikos lo wei blo olketa for prostitute,*

And olketa dota-in-law blo iufala bikos olketa duim adultery.

Bikos olketa man go witim olketa jury

And olketa offerim sakrifaes witim olketa temple prostitute.*

Pipol olsem wea no garem wei for minim samting+ bae finis.

15 Nomata iu duim prostitute* fasin, O Israel,+

No letem Judah kamap guilty.+

No kam lo Gilgal+ or lo Beth-aven,+

And no tok olsem, ‘Mi promis front lo Jehovah wea laef!’+

16 Olsem wanfala cow wea bighed, Israel hem kamap bighed.+

Hao, mi, Jehovah, bae lukaftarem olketa olsem shepherd wea lukaftarem wanfala young man sheepsheep lo ples wea garem gudfala grass?*

17 Ephraim hem worshipim olketa idol.+

Leavim hem followim tingting blo hemseleva!

18 Taem beer* blo olketa hem finis,

Olketa kamap jury.*

And olketa ruler* blo hem laekem tumas for duim olketa shameful samting.+

19 Wind bae blowim hem go,

And olketa bae shame lo olketa sakrifaes blo olketa.”

5 “Herem diswan, iufala olketa priest,+

Lisin gud, O pipol blo Israel,

Lisin, O haos blo king,

Bikos iufala bae kasem judgment.

Bikos iufala wanfala trap lo Mizpah

And wanfala net wea kavarem Tabor.+

 2 And olketa wea lusim* mi olketa join insaed lo bigfala wei for killkill,

And mi bae disciplinem evriwan lo olketa.

 3 Mi savve lo Ephraim,

And hard for Israel haed from mi.

Bikos distaem, O Ephraim, iu wanfala jury.*

Israel mekem hemseleva kamap dirty.+

 4 Olketa samting wea olketa duim mekem olketa no fit for go bak lo God blo olketa,

Bikos feeling blo olketa for laekem tumas dirty samting* hem kontrolem olketa.+

And olketa no luksavve lo Jehovah.

 5 Praod wei blo Israel hem witness againstim hemseleva.*+

Israel and Ephraim foldaon bikos lo sin wea tufala duim,

And Judah tu foldaon witim tufala.+

 6 Olketa tekem olketa sheepsheep and olketa buluka blo olketa and go lukaotem Jehovah,

Bat olketa no savve faendem hem.

Hem go finis from olketa.+

 7 Olketa no faithful lo Jehovah,+

Bikos olketa garem olketa son from olketa waef wea foreigner.*

Insaed wanfala month nomoa olketa and inheritance* blo olketa bae finis.

 8 Blowim horn+ lo Gibeah, and trumpet lo Ramah!+

Singaot big for faet lo Beth-aven.+ Mifala bihaenem iu, O Benjamin!

 9 O Ephraim, iu bae kamap samting wea pipol seke lo hem lo day blo panis.+

Mi talem finis lo olketa tribe blo Israel samting wea bae happen.

10 Olketa leader* blo Judah olsem olketa wea muvim baondri.+

Mi bae pourimaot bigfala kros blo mi lo olketa olsem wata.

11 Ephraim kasem nogud samting, hem kasem judgment for distroe,

Bikos hem disaed strong for followim enemy blo hem.+

12 So mi olsem wanfala moth* lo Ephraim

And olsem samting wea rotten lo pipol blo Judah.

13 Taem Ephraim lukim dat hem sik, and Judah lukim soa blo hem,

Ephraim go lo Assyria+ and askem wanfala paoaful king.

Bat hem no savve healim iufala,

And hem no savve kiurim soa blo iufala.

14 Bikos mi bae olsem wanfala young lion lo Ephraim,

And olsem wanfala strong* lion lo pipol blo Judah.

Miseleva bae pisisim olketa and lusim olketa.+

Mi bae tekem olketa go, and no eniwan bae rescuem olketa.+

15 Mi bae go and kam bak lo ples blo mi go kasem taem olketa kasem result blo sin wea olketa duim,

And then olketa bae lukaotem mi for help.*+

Taem olketa insaed bigfala trabol, olketa bae lukaotem mi.”+

6 “Kam, and iumi go bak lo Jehovah,

Bikos hem pisisim iumi,+ bat hem bae healim iumi.

Hem killim iumi, bat hem bae bandagem olketa garekil blo iumi.

 2 Bihaen tufala day hem bae mekem iumi gud bak.

Lo mek-thri day hem bae mekem iumi getap,

And iumi bae stap front lo hem.

 3 Iumi bae savve, iumi bae traem best for savve lo Jehovah.

Hem bae no miss for kam olsem sun wea kamap lo morning.

Hem bae kam lo iumi olsem bigfala rain,

Olsem rain blo spring season* wea tuwetem graon.”

 4 “Wat moa bae mi duim for helpem iu, Ephraim?

Wat moa bae mi duim for helpem iu, Judah?

Bikos loyal love* blo iufala hem olsem olketa cloud lo morning,

Olsem dew wea drae kwiktaem nomoa.

 5 Dastawe mi bae iusim olketa profet for katem olketa daon.+

Mi bae killim olketa dae witim olketa toktok from mouth blo mi.+

And olketa judgment blo mi againstim iu bae shaen olsem laet.+

 6 Bikos mi hapi lo loyal love,* no lo sakrifaes,

And lo knowledge abaotem God, no lo olketa burnt offering.*+

 7 Bat from olketa man nomoa, olketa brekem datfala covenant.+

Olketa no faithful lo mi lo there.

 8 Gilead hem wanfala taon blo pipol wea duim wicked samting,+

Hem fulap lo olketa footprint blo blood.+

 9 Olketa priest olketa olsem olketa grup wea savve steal wea haed for attakim wanfala man.

Olketa killim dae pipol lo road lo Shechem,+

From wei blo olketa hem nogud tumas.

10 Mi lukim wanfala barava nogud samting lo nation blo Israel.

Lo there Ephraim hem prostitute.+

Israel hem mekem hemseleva kamap dirty.+

11 And iu, O Judah, taem for harvestim iu hem set finis,

Taem mi tekem kam bak pipol blo mi wea prisoner.”+

7 “Lo taem wea mi bae healim Israel,

Rong blo Ephraim bae showaot klia tu,+

And wicked samting wea Samaria duim.+

Bikos olketa garem wei for laea.+

Olketa man for steal brek in lo haos blo olketa and olketa grup for steal attakim pipol lo olketa street.+

 2 Bat olketa nating tingim insaed heart blo olketa dat mi bae rememberim evri wicked samting wea olketa duim.+

Wicked fasin blo olketa hem trapim olketa.

No eni samting wea olketa duim hem haed from feis blo mi.

 3 Olketa mekem king hapi from wicked fasin blo olketa,

And olketa leader* hapi from wei blo olketa for laea.

 4 Evriwan olketa pipol for duim adultery,

Wea bone olsem fire insaed oven wea man for beikem bred hem laetem,

Wea hem no need for mekem fire hia gohed laet taem hem pressim dough and weitim dough hia for rise.

 5 Lo day blo king blo iumi, olketa leader* kamap sik

Olketa kros fogud bikos lo wine.+

King hem fren witim olketa man for tok spoelem narawan.

 6 Olketa kam witim heart wea hot olsem wanfala oven.*

Man for beikem bred hem sleep full naet.

Lo morning fire insaed oven hem laet big.

 7 Evriwan lo olketa hot olsem oven,

And olketa killim dae olketa ruler* blo olketa.

Evri king blo olketa foldaon finis.+

No eniwan lo olketa askem mi for help.+

 8 Ephraim hem mix witim olketa nation.+

Ephraim hem olsem raon cake wea wansaed nomoa hem tane.*

 9 Olketa stranger finisim paoa blo hem,+ bat hem no savve nomoa.

Olketa gray hair blo hem kamap white, bat hem nating luksavve lo datwan.

10 Praod wei blo Israel hem witness againstim hemseleva,+

Bat olketa nating go bak lo Jehovah, God blo olketa,+

And olketa nating luk lo hem for help nomata evri samting hia happen lo olketa.

11 Ephraim hem olsem wanfala kurukuru wea karangge, wea no garem gud tingting.*+

Olketa go askem help from Egypt,+ olketa go lukaotem help lo Assyria.+

12 Lo eni ples wea olketa go, mi bae spredim net blo mi ovarem olketa.

Mi bae trapim olketa olsem olketa bird lo skae.

Mi bae disciplinem olketa followim warning wea mi givim lo olketa.*+

13 Trabol bae kasem olketa bikos olketa ranawe from mi!

Olketa bae distroe bikos olketa duim sin againstim mi!

Mi redi for baem olketa bak, bat olketa talem laea samting abaotem mi.+

14 Olketa no askem help lo mi from heart blo olketa,+

Nomata olketa gohed krae big lo bed blo olketa.

Olketa katem olketa seleva for askem grain and niu wine.

Olketa bighed againstim mi.

15 Nomata mi disciplinem olketa and strongim hand blo olketa,

Olketa gohed for planim nogud samting and datwan mekem olketa againstim mi.

16 Olketa changem gogo blo olketa, bat no followim tru worship,

Olketa iusles bikos olketa olsem bow wea string blo hem slak.+

Olketa leader* blo olketa dae lo sword bikos lo praod toktok blo olketa.

Bikos lo diswan olketa bae kamap samting wea mekem pipol tok spoelem olketa lo land lo Egypt.”+

8 “Putim horn lo mouth blo iu!+

Enemy kam olsem eagle againstim pipol* blo Jehovah,+

Bikos olketa no keepim covenant blo mi+ and brekem law blo mi.+

 2 Olketa krae kam olsem lo mi, ‘God blo mifala, mifala olketa Israelite, savve lo iu!’+

 3 Israel hem rejectim gud samting.+

Letem wanfala enemy winim hem.

 4 Olketa appointim olketa king, bat datwan nating followim will blo mi.

Olketa appointim olketa leader,* bat mi nating appruvim datwan.

Olketa iusim silver and gold blo olketa for wakem olketa idol,+

And diswan mekem olketa for distroe.+

 5 Mi rejectim statue blo young buluka wea iu worshipim, O Samaria.+

Mi barava kros lo iu, Samaria.+

Wat taem nao bae iu kamap klin moa?

 6 Bikos statue hia hem from Israel.

Man wea garem skill nao mekem, and hem no tru God.

Statue blo young buluka blo Samaria bae olketa pisisim.

 7 Bikos wind nao olketa gohed plantim,

And olketa bae harvestim cyclone.+

No eni stalk bae garem grain wea redi.+

Eniting wea grow bae olketa no savve harvestim.

Sapos eni wheat garem grain, olketa foreigner* bae swallom.+

 8 Enemy bae swallom Israel.+

Distaem bae olketa stap midolwan olketa nation,+

Olketa bae olsem bowl wea no eniwan laekem.

 9 Bikos olketa go ap lo Assyria,+ olsem wanfala wild donkey* wea go seleva.

Ephraim haerem olketa prostitute for durong witim olketa.+

10 Nomata olketa haerem olketa prostitute hia from olketa nation,

Mi bae hipimap olketa lo wanfala ples.

Olketa bae start for safa+ bikos lo hevi wea king and olketa leader bae putim lo olketa.

11 From Ephraim mekem staka altar, hem sin.+

Olketa altar hia mekem hem for sin.+

12 Mi raetem staka law* for hem,

Bat olketa nating tinghae lo datwan.+

13 Olketa offerim olketa sakrifaes olsem present for mi, and olketa kaikaim meat blo olketa,

Bat Jehovah nating hapi lo olketa.+

Distaem hem bae rememberim rong blo olketa and panisim olketa for olketa sin wea olketa duim.+

Olketa go bak* lo Egypt.+

14 Israel no tingim nao Man wea Wakem hem+ and hem buildim olketa temple,+

And Judah wakem staka taon wea strongfala wall stap raonem.+

Bat mi bae sendem fire lo olketa taon blo hem,

And fire hia bae bonem olketa taoa blo each wan.”+

9 “Iu mas no hapi, O Israel,+

Iu mas no duim samting wea showim dat iu hapi olsem pipol lo olketa nation.

Bikos wei for prostitute* mekem iu go difren from God blo iu.+

Iu laekem tumas wages blo prostitute wea iu kasem lo evri ples for aotem grain from skin blo hem.+

 2 Bat ples for aotem grain from skin blo hem and ples for smasem* grape for mekem wine bae no feedim olketa,

And hem bae no garem niu wine.+

 3 Olketa bae no gohed stap lo land blo Jehovah.+

Bat Ephraim bae go bak lo Egypt,

And lo Assyria olketa bae kaikaim samting wea no klin.+

 4 Olketa bae no offerim moa wine go lo Jehovah.+

Olketa sakrifaes blo olketa bae nating mekem hem hapi.+

Olketa sakrifaes blo olketa hem olsem bred wea pipol kaikaim taem samwan hem dae.

Evriwan wea kaikaim datwan bae mekem olketa seleva for no klin.

Bikos bred blo olketa hem for olketa seleva nomoa.

Olketa bae no tekem kam datwan insaed lo haos blo Jehovah.

 5 Wat nao bae iufala duim lo day for meeting,*

Lo day blo festival for Jehovah?

 6 Lukim, olketa bae ranawe bikos enemy bae kam for distroem olketa.+

Egypt bae hipimap olketa,+ and Memphis bae berem olketa.+

Olketa rabis grass* bae grow and kavarem olketa spesol samting blo olketa wea olketa wakem from silver,

And olketa nila grass bae grow insaed olketa tent blo olketa.

 7 Taem for kasem judgment bae kam,+

Taem for kasem panis bae kam,

And Israel bae savve lo datwan.

Profet blo olketa bae karangge, and man wea sei toktok blo hem kam from God bae duim karangge samting.

Bikos iufala duim staka rong samting, wei for heitim iufala bae hem big tu.”

 8 Watchman+ blo Ephraim hem stap witim God blo mi.+

Bat distaem evri wei blo olketa profet blo hem+ olsem olketa trap blo wanfala man for trapim bird.

Wei for heit hem stap insaed haos blo God blo hem.

 9 Olketa duim olketa barava nogud samting, olsem pipol wea stap lo Gibeah duim bifor.+

Hem bae rememberim rong samting wea olketa duim and panisim olketa for sin wea olketa duim.+

10 “Taem mi faendem Israel, hem olsem mi faendem olketa grape lo wilderness.+

Olsem olketa first fig blo fig tree lo first season, mi lukim olketa grandadi blo iufala.

Bat olketa go lo Baal lo Peor.+

Olketa dedicatem olketa seleva lo datfala barava rabis samting,*+

And olketa kamap samting wea barava no klin olsem god wea olketa worshipim.

11 Glory blo Ephraim hem flae go olsem wanfala bird.

No eni woman bae bornem pikinini, or babule, or even savve babule.+

12 Nomata sapos olketa garem olketa pikinini,

Mi bae tekem olketa go kasem taem no eniwan lo olketa stap.+

Yes, sorre lo olketa taem mi tane difren from olketa!+

13 Lo mi, Ephraim wea olketa plantim lo land wea garem gudfala grass, hem olsem Tyre.+

Bat Ephraim mas tekem kam olketa son blo hem for olketa killim olketa dae.”

14 Givim lo olketa, O Jehovah, wanem iu shud givim lo olketa.

Letem olketa miscarriage and susu blo olketa emti.*

15 “Olketa duim evri wicked samting lo Gilgal,+ dastawe mi heitim olketa.

Mi bae raosem olketa from haos blo mi bikos lo wicked samting wea olketa duim.+

Mi bae no lovem olketa moa.+

Evri leader* blo olketa bighed.

16 Olketa bae katem daon Ephraim.+

Rut blo olketa bae drae, and olketa bae no garem frut.

Nomata sapos olketa bornem pikinini, mi bae killim dae olketa pikinini blo olketa wea olketa lovem tumas.”

17 God blo mi bae rejectim olketa,

Bikos olketa nating lisin lo hem,+

And olketa bae ranawe go stap midolwan olketa nation.+

10 “Israel hem wanfala nogud vine* wea garem olketa frut.+

Taem olketa frut blo hem kamap staka, hem mekem staka altar for hem tu.+

Taem land blo hem producem staka kaikai, hem staelem go moa olketa ston post blo hem for worship.+

 2 Heart blo olketa hem hypocrite.*

Distaem bae olketa guilty.

Hem bae brekem olketa altar blo olketa and distroem olketa ston post blo olketa for worship.

 3 Distaem olketa bae sei, ‘Iumi no garem king+ bikos iumi no fraet lo Jehovah.

And nomata sapos iumi garem king, wat nomoa bae hem duim for iumi?’

 4 Olketa toktok nating nomoa, talem false promis,*+ and mekem olketa agreement.

So judgment wea kamap hem olsem olketa poison grass wea grow insaed garden wea olketa houm finis.+

 5 Pipol lo Samaria bae wari lo datfala statue blo young buluka lo Beth-aven.+

Pipol blo hem bae sorre and krae for hem,

And olketa priest blo god blo olketa nara nation blo hem wea hapi lo hem and lo glory blo hem, olketa tu bae sorre,

Bikos hem bae lusim olketa taem hem go prisoner.

 6 Olketa bae tekem statue hia lo Assyria olsem present for wanfala maeti king.+

Olketa bae mek shame lo Ephraim,

And olketa bae mek shame lo Israel bikos lo nogud advaes wea hem followim.+

 7 Samaria and king blo hem bae finis,*+

Olsem niu branch wea olketa brekem and torowem lo wata.

 8 Olketa hae ples lo Beth-aven,+ wea mekem Israel for sin,+ bae distroe.+

Olketa nila grass and nara rabis grass bae grow antap olketa altar blo olketa.+

Pipol bae sei lo olketa maunten, ‘Kavarem mifala!’

And lo olketa hill, ‘Foldaon kam antap lo mifala!’+

 9 Start lo taem wea datfala samting hem happen lo Gibeah, iufala duim sin,+ O Israel.

Olketa gohed for stap lo there.

War hem no distroem pipol wea no raeteous lo Gibeah.

10 Mi bae disciplinem olketa lo taem wea mi laekem.

And pipol bae hipap for againstim olketa,

Taem tufala sin wea olketa duim hem pas lo olketa.*

11 Ephraim hem young mere buluka wea kasem training wea laekem tumas for smasem wheat,

So mi no putim yoke lo nek blo hem.

Distaem mi bae mekem samwan raed* antap lo Ephraim.+

Judah bae houm graon, and Jacob bae softim graon for hem.

12 Plantim raeteous fasin and harvestim loyal love.*

Houm graon lo land wea kaikai grow gud lo hem,+

Taem iufala garem taem yet for lukaotem Jehovah,+

Go kasem taem wea hem kam and teachim raeteous fasin lo iufala.+

13 Bat iufala houm wicked fasin,

Iufala harvestim samting wea no raeteous,+

And iufala kaikaim frut blo wei for laea.

Bikos iufala trustim iufala seleva,

And staka warrior blo iufala.

14 Pipol blo iu bae herem bigfala saond blo war,

And olketa taon blo iu wea strongfala wall stap raonem bae pisis,+

Olsem taem wea Shalman hem pisisim Arbel,

Lo day blo faet taem olketa pisisim olketa mami witim olketa pikinini blo olketa.

15 Hem nao samting wea olketa bae duim lo iufala, O Bethel,+ bikos iufala barava wicked.

Taem hem start for daylaet, olketa king blo Israel bae finis.”*+

11 “Taem Israel hem smol boy, mi lovem hem tumas,+

And mi kolem son blo mi+ for go aot from Egypt.

 2 Taem olketa* gohed kolem olketa,

Pipol hia just go farawe moa from olketa.+

Olketa gohed for sakrifaes lo olketa idol blo Baal+

And olketa gohed offerim olketa sakrifaes lo olketa idol.+

 3 Bat mi nao teachim Ephraim for wakabaot,+ and karem olketa lo tufala hand blo mi.+

And olketa nating luksavve dat mi nao healim olketa.

 4 Mi iusim love and kaenfala fasin olsem rope* for pullim olketa kam lo mi.+

And mi olsem man wea aotem yoke* from olketa jaw blo olketa,

And lo kaenfala wei mi tekem kam kaikai lo each wan.

 5 Olketa bae no go bak lo land lo Egypt, bat Assyria bae kamap king blo olketa,+

Bikos olketa les for kam bak lo mi.+

 6 Olketa enemy bae attakim olketa taon blo hem witim sword+

And distroem olketa bar lo gate blo hem and finisim olketa bikos lo nogud plan blo olketa.+

 7 Pipol blo mi barava no faithful lo mi.+

Nomata olketa kolem olketa for go ap,* no eniwan standap.

 8 O Ephraim, iu ting bae mi les lo iu?+

O Israel, iu ting bae mi givim iu go?

Iu ting bae mi treatim iu olsem Admah?

Iu ting bae mi mekem iu olsem Zeboiim?+

Mi change mind* finis.

Lo semtaem feeling blo mi for sorre hem kamap big.*+

 9 Mi bae no aotem bigfala kros blo mi.

Mi bae no distroem Ephraim moa,+

Bikos mi God, and no man,

Datfala Holy Wan wea stap witim iu.

And mi bae no panisim iu bikos mi kros lo iu.

10 Olketa bae wakabaot followim Jehovah, and hem bae singaot big olsem lion.+

Taem hem singaot big, olketa son blo hem bae fraet and kam from west.+

11 Olketa bae fraet olsem wanfala bird taem olketa kamaot from Egypt,

Olsem wanfala kurukuru wea kamaot from land lo Assyria.+

And mi bae mekem olketa for stap lo olketa haos blo olketa,” diswan nao wanem Jehovah talem.+

12 “Taem Ephraim story lo mi hem laea nomoa,

And evri ples mi tane mi lukim laea blo pipol blo Israel.+

Bat Judah still followim* God,

And hem faithful lo datfala Most Holy Wan.”+

12 “Ephraim kaikaim wind.

Hem ran bihaenem east wind lo full day.

Hem mekem laea and wei for raf kamap big tumas.

Olketa mekem wanfala agreement witim Assyria+ and tekem oil go lo Egypt.+

 2 Jehovah tekem Judah lo kot.+

Hem bae panisim Jacob fitim olketa wei blo hem,

And hem bae pei bak lo hem fitim olketa samting wea hem duim.+

 3 Insaed lo bele blo mami blo hem, hem holem foot blo brata blo hem,+

And witim full strong blo hem, hem faet witim God.+

 4 Hem gohed faet witim wanfala angel and hem win.

Hem krae and begim hem for blessim hem.”+

Hem* meetim hem lo Bethel and lo there Hem story witim iumi,*+

 5 Jehovah, God wea hem komanda blo olketa army,+

Jehovah nao nem blo hem wea pipol bae rememberim.+

 6 “So go bak lo God blo iu,+

Gohed showim loyal love* and justice,+

And evritaem hope lo God blo iu.

 7 Bat man wea duim trading* hem iusim olketa scale wea no stret.

Hem laekem tumas for raverave.+

 8 Ephraim gohed tok olsem, ‘Tru nao, mi kamap rich.+

Mi faendem riches.+

And lo evri samting wea mi waka hard lo hem, olketa bae no faendem eni rong or sin wea mi duim.’

 9 Bat mi nao Jehovah, God blo iu, start lo taem wea iu stap yet lo Egypt.+

Mi bae mekem iu for stap moa insaed olketa tent

Olsem lo olketa day wea iu celebratem festival lo taem wea olketa markem.

10 Mi story witim olketa profet,+

Mi mekem olketa for lukim staka vision,

And mi storyim olketa tokpiksa thru lo olketa profet.

11 Lo Gilead olketa laea*+ and talem samting wea no tru.

Lo Gilgal pipol sakrifaesim olketa buluka,+

And olketa altar blo olketa hem olsem olketa hip ston lo garden wea olketa houm finis.+

12 Jacob ranawe go lo land lo Aram.*+

Israel+ waka lo there for wanfala waef,+

And hem lukaftarem olketa sheepsheep for wanfala waef.+

13 Thru lo wanfala profet Jehovah tekem aot Israel from Egypt,+

And thru lo wanfala profet hem protectim hem.+

14 Ephraim mekem God feel nogud tumas.+

Hem guilty for blood blo olketa wea hem killim dae.

Lord blo hem bae pei bak lo hem bikos hem mek shame lo hem.”+

13 “Taem Ephraim toktok, pipol fraet fogud.

Hem wanfala bigman lo Israel.+

Bat hem guilty bikos hem worshipim Baal+ and hem dae.

 2 Distaem olketa duim samting wea mekem sin blo olketa big go moa

And olketa wakem olketa metal statue* from silver blo olketa.+

Olketa savve tumas hao for wakem olketa idol, wea olketa man wea garem skill for duim olketa difren waka olketa wakem.

Olketa sei lo olketa, ‘Olketa man wea offerim sakrifaes mas kissim statue blo olketa young buluka.’+

 3 So olketa bae olsem olketa cloud lo morning,

Olsem dew wea drae kwiktaem nomoa,

Olsem skin blo grain wea big wind hem blowim from ples for aotem grain from skin blo hem,

And olsem smoke wea kamaot from hol lo ruf.

 4 Bat mi nao Jehovah, God blo iu, start lo taem wea iu stap yet lo Egypt.+

Iu no savve lo eni nara God bat mi nomoa,

And no eni narawan moa for sevem iu.+

 5 Mi lukaftarem iu lo wilderness,+ lo land wea no garem wata.

 6 Olketa satisfae bikos olketa garem staka kaikai,+

Olketa satisfae and heart blo olketa hem kamap praod.

Dastawe olketa forgetim mi.+

 7 Mi bae attakim olketa olsem wanfala young lion,+

Olsem wanfala leopard wea haed followim road and redi for attak.

 8 Mi bae attakim olketa olsem wanfala bear wea olketa tekem olketa baby blo hem from hem,

And mi bae brekem chest* blo olketa.

Mi bae kaikaim olketa olsem wanfala lion.

Wanfala wild animal lo bush bae kaikai pisisim olketa.

 9 Hem bae distroem iu, O Israel,

Bikos iu againstim mi, man wea helpem iu.

10 So wea nao king blo iu, mekem hem savve sevem iu lo evri taon blo iu,+

And olketa ruler* blo iu, wea iu sei lo mi abaotem olketa,

‘Givim mi wanfala king and olketa leader’?*+

11 Mi kros nomoa taem mi givim iu wanfala king,+

And bikos lo bigfala kros blo mi bae mi aotem hem.+

12 Rong blo Ephraim olketa pasolem.*

Sin blo hem olketa stoarem.

13 Hem bae feelim pain olsem taem woman bornem pikinini.

Bat hem wanfala pikinini wea no garem gudfala tingting.

Hem no laek for kamaot lo taem blo hem for born.

14 From paoa blo Grev* mi bae baem olketa bak.

From dae mi bae tekem olketa kam bak.+

O Dae, wea nao paoa blo iu for kosim pain?+

O Grev, wea nao paoa blo iu for distroem samting?+

Wei for sorre bae haed from eye blo mi.

15 Nomata sapos hem grow gud midolwan olketa grass,

Wanfala east wind bae kam, wea hem wind blo Jehovah,

Wind hia bae kam from desert, for mekem well blo hem drae and emtim springwata blo hem.

Samwan bae stealim evri spesol samting blo hem wea stap insaed lo treasury blo hem.+

16 Samaria bae kasem judgment for guilty+ bikos hem bighed againstim God blo hem.+

Olketa bae dae lo sword,+

Olketa pikinini blo olketa bae pisis,

And olketa bae kat openem bele blo olketa babule woman blo olketa.”

14 “Kam bak, O Israel, lo Jehovah, God blo iu,+

Bikos rong samting wea iu duim mekem iu stambol.

 2 Kam bak lo Jehovah and sei lo hem,

‘Plis forgivim rong samting wea mifala duim+ and acceptim gud samting wea mifala duim,

And mifala bae iusim lips blo mifala+ for offerim praise lo iu olsem mifala sakrifaesim olketa young bull.*

 3 Assyria bae no sevem mifala.+

Mifala bae no raedem olketa horse,+

And mifala bae no sei moa lo olketa samting wea hand blo mifala wakem, “O God blo mifala!”

Bikos iu nao showim mercy lo pikinini wea no garem dadi.’+

 4 Mi bae healim olketa and no enitaem moa bae olketa no faithful lo mi.+

Mi bae lovem olketa bikos mi laek for duim datwan,+

Bikos kros blo mi tane finis from olketa.+

 5 Mi bae kamap olsem dew for Israel.

Hem bae garem flaoa olsem lily

And olketa rut blo hem bae go daon olsem olketa tree lo Lebanon.

 6 Olketa niu branch blo hem bae grow big,

Lukluk blo hem bae olsem olive tree,

And smel blo hem olsem olketa tree lo Lebanon.

 7 Olketa bae stap moa lo shadow blo hem.

Olketa bae plantim grain and olketa bae garem niu sut olsem vine blo grape.+

Olketa bae rememberim hem olsem wine blo Lebanon.

 8 Ephraim bae sei, ‘Wat moa bae mi duim witim olketa idol?’+

Mi bae ansarem hem and lukaftarem hem.+

Mi bae olsem wanfala juniper tree wea grow gud.

Mi nao bae givim frut lo iu.”

 9 Hu nao hem wise? Letem hem minim olketa samting hia.

Hu nao hem garem gudfala tingting? Letem hem savve lo olketa.

Bikos olketa road blo Jehovah hem stret,+

And olketa wea raeteous bae wakabaot followim.

Bat olketa wea duim rong samting bae stambol lo olketa road hia.

Diswan hem short form for Hoshaiah, wea minim “Jah Hem Sevem.”

Or, “olobaot; jury.”

Or, “olobaot; jury.”

Or, “olobaot; jury.”

Mining blo hem “God Bae Plantim Seed.”

Or, “Flat Ples.”

Mining blo hem “No Showim Mercy.”

Mining blo hem “No Pipol blo Mi.”

Lit., “olketa son blo.”

Lukim footnote lo Ho 1:9.

Lukim footnote lo Ho 1:6.

Or, “olobaot; jury.”

Or, “olobaot; jury.”

Or, “olobaot (jury).”

Or, “Flat Ples.”

Or, “Baal blo Mi.”

Or, “letem olketa stap.”

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Mining blo hem “God Bae Plantim Seed.”

Lukim footnote lo Ho 1:6.

Lukim footnote lo Ho 1:9.

Diswan hem cake wea olketa wakem from grape wea olketa draem, and olketa iusim lo false worship.

Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.

Lit., “wan and haf homer.” Wanfala homer equals 220 L (200 drae qt). Lukim App. B14.

Or, “olobaot (jury).”

Lit., “staka day.”

Lukim “Ephod” lo Dictionary.

Or, “olketa god blo famili; olketa idol.” Lukim “Teraphim” lo Dictionary.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.

Or, “distroem mami blo iu.”

Or, “distroe.”

Or, “instruction.”

Or maet, “Olketa no givim glory lo mi, bat olketa mekem mi kasem shame.”

Or, “olobaot; prostitute.”

Or, “olobaot; jury.”

Lit., “Hem aotem heart.”

Or, “stik blo man for duim spiritism.”

Or, “for olobaot.”

Or, “olobaot; jury.”

Or, “olobaot; jury.”

Or, “olobaot; jury.”

Lukim “Temple prostitute” lo Dictionary.

Or, “olobaot; jury.”

Lit., “open ples?”

Or, “wheat beer.”

Or, “olobaot; prostitute.”

Lit., “shield.”

Or, “bighed againstim.”

Or, “olobaot; prostitute.”

Or, “olobaot fasin; jury fasin.”

Lit., “feis blo hem.”

Lit., “garem olketa son wea foreigner.”

Or, “land.”

Or, “prince.”

Diswan hem insect wea luk olsem butterfly and hem savve spoelem samting.

Or, “young.”

Lit., “feis blo mi.”

Lukim App. B15.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Or, “mercy.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “prince.”

Or, “prince.”

Or maet, “Heart blo olketa olsem oven taem olketa kam witim olketa nogud plan blo olketa.”

Lit., “judge.”

Diswan maet minim dat Ephraim worshipim Jehovah witim haf heart nomoa.

Lit., “heart.”

Lit., “nation blo olketa.”

Or, “prince.”

Lit., “haos.”

Or, “prince.”

Or, “stranger.”

Or, “zebra.”

Or, “instruction.”

Or maet, “Olketa bae go bak.”

Or, “olobaot; jury.”

Or, “stepim.”

Or, “feast wea olketa markem.”

Or, “nettle plant.”

Or, “rabis god.”

Or, “rinkol.”

Or, “prince.”

Or maet, “vine wea grow olobaot.”

Or, “slippery; smooth.”

Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.

Lit., “stap kwaet.”

Diswan hem taem olketa karem panis blo olketa olsem yoke. Lukim “Yoke” lo Dictionary.

Or, “putim harness.”

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Lit., “stap kwaet.”

Diswan hem olketa profet and olketa narawan wea God sendem olketa for teachim Israel.

Maet diswan hem rope wea parents iusim for teachim smol pikinini blo hem hao for wakabaot.

Lukim “Yoke” lo Dictionary.

Diswan hem tru worship.

Lit., “heart.”

Lit., “hot.”

Or, “wakabaot witim.”

Diswan hem God.

Luk olsem diswan hem olketa wea kam from laen blo Jacob.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Or, “bisnisman.”

Maet diswan minim olketa samting wea join witim magic.

Or, “Syria.”

Or, “meltim metal for wakem statue.”

Lit., “olketa rib wea protectim heart.”

Lit., “judge.”

Or, “prince.”

Or, “keepim sef.”

Or, “Sheol.” Diswan hem grev blo olketa man. Lukim “Grev” lo Dictionary.

Lit., “sakrifaesim lo iu olketa young bull blo lips blo mifala.”

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem