ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
(Также Англия, Уэльс и Шотландия)
(Смотри также Англо-Американская мировая держава; Ирландия; Уэльс; Церковь Англии; Шотландия)
(Смотри заголовок, расположенный по центру: Свидетели Иеговы)
Английский банк: g05 8/4 24—25
Англиканская церковь:
гомосексуализм среди духовенства: re 273
десятилетие проповедования евангелия (1990-е): g96 8/3 29
неверие духовенства: g03 8/4 29; w98 15/10 3
происхождение: sh 326
развитие: g 11/11 28; sh 327
упадок: re 229; w03 15/4 3; g98 8/4 28
археологические находки:
Адрианов вал: sh 60—61
зоопарк под лондонским Тауэром: g00 8/12 29
храм Митры: sh 61
библиотека Джона Райлендза: ijwbq 12
брак (супружество): g 3/12 28; g 2/09 30; g04 8/12 29; g94 8/6 28—29
Британская библиотека: g05 22/5 18, 21; g01 8/12 31
Александрийский кодекс: it-1 210; w00 15/2 28
Синайский кодекс: it-1 210
старейшая печатная книга: g05 8/1 29
экземпляр перевода Тиндала: w95 15/3 32
Британская империя: g 1/10 21—22
Британский музей: g01 8/12 31
ассирийские рельефы: it-1 956
кодекс Or4445: it-1 208
призма Тейлора: si 364
хроника Набонида: si 365—366
цилиндр Кира: si 366
Черный обелиск Салманассара III: it-2 672—674; si 76
вал, построенный Адрианом: sh 60—61; dp 138; g95 8/11 15—16
Вильгельм Завоеватель (XI век): g 9/11 22—23; g 2/06 24—25
водные каналы: g 7/08 13—17
войны:
нанесла поражение «Непобедимой армаде» (1588): g 6/11 24—25; g 1/10 20—21; g 8/07 24—27; dp 138
Вторая мировая война:
крылатые ракеты, выпущенные Германией: w16.08 4—5
гомосексуализм: g 11/06 27
Гринвич:
часовые пояса: g95 8/3 18, 26—28
День Гая Фокса: ijwfq 59; g02 22/5 30
деревья:
дуб: g 9/10 18
тисовые: g01 8/7 31
Уэстонбертский Арборетум (дендрарий): g96 8/9 17—18
дети:
злоупотребление алкоголем: g04 8/6 29
курение: g96 22/2 29
побеги из дома: g01 22/8 32
психические заболевания: g95 8/11 28
речевые навыки не развиты: g 10/10 13
рожденные вне брака: g93 8/1 30
самоубийства: g02 8/4 28
женщины:
самоубийства: g97 8/3 28—29
животные:
барсук: g02 8/11 12—13
бык в посудной лавке: g04 8/4 28
козлов используют для сохранения памятников архитектуры: g98 22/8 29
стадо белых коров: g02 22/6 26—27
загрязнение:
водяные блохи препятствуют загрязнению водных путей: g96 22/4 29
воздух: g 8/14 7
закон:
Великая хартия вольностей (XIII век): g 2/06 25; g02 22/12 12—14
неуважение к: g 5/08 30
продающим дом нужно рассказать покупателям о конфликтах с соседями: g96 22/9 29
здоровье и болезни: g95 8/5 29
алкогольная зависимость: g02 22/10 29
«болезнь коровьего бешенства»: g 2/15 8; g97 8/5 32; g96 22/11 29
депрессия: g 9/10 29
психическое здоровье молодежи: g99 22/12 28
эпидемия холеры (Лондон, 1854—1858): g 10/10 20—21
история: dp 138, 140—141, 171—173
греческие корни: dp 171—172
Питеас исследовал побережье (IV век до н. э.): w10 1/3 28—29
Римская империя: g 2/06 24
карты: g 12/12 13; g 2/06 24
остров Мэн: g05 8/7 14
Кембриджский университет:
кодекс Безы: it-1 209
«Книга Страшного суда»: g 9/11 22—23
книги:
популярность: g97 8/8 28
королева Елизавета I (1533—1603): g 11/11 27—28; g 1/10 19—22
король Генрих VIII (1491—1547):
жена Екатерина Парр: g98 8/11 20—22
жены: sh 326
одобрил издание «Большой Библии» (1539): w12 1/6 11; g 12/11 22
одобряет Библию Ковердейла (1535): w12 1/6 10
отделение от Римско-католической церкви: g 11/11 28; sh 326; g98 22/8 26—27
способствовал тому, чтобы читали Библию: w12 1/6 10—11; w02 1/1 32
король Яков I (1566—1625): g 12/11 23; g 1/10 22; g 2/06 27
одобряет издание «Библии короля Якова»: g 12/11 23
осуждает употребление табака: g91 8/2 29—30
коррупция: g96 8/7 19
курение: g03 22/1 29
дети: g96 22/2 29
опасность от: g96 8/6 30
леса:
разрастание после бури: g98 22/5 28
Лондон: g 2/06 24—26; g94 8/3 16
Биг Бен (часовая башня Парламента): g 10/10 17—19
Вестминстерское аббатство: g99 22/12 24
вино 1682 года: g00 8/9 28
лондонский метрополитен: g97 22/3 20
Лондонский мост: g 2/06 25—27; g98 8/11 11
лондонский Тауэр: g04 8/6 12—15
Лондонское центральное управление скорой помощи: g 3/06 10—11
название: g 2/06 24
памятник животным-солдатам: g05 22/11 29
рост населения: g94 8/1 4
средневековый зверинец: g00 8/12 29
Тауэрский мост: g 2/06 26; g 10/06 15—17
театр «Глобус»: g98 8/6 25—26
Темзенское водопроводное кольцо: g96 22/8 15—17
уровень воды: g01 8/12 28
часы Военного музея: g99 22/9 3; w96 15/9 32
языки: g00 22/8 29
Манчестер: g94 8/1 10—11
Мария Тюдор («Мария Кровавая») (1516—1558): g 11/11 27; w08 1/11 6; g00 8/4 12—14
медицина:
врач убивает своих пациентов: w01 1/6 4
кесарево сечение: g04 8/11 28—29
скорая помощь (Лондон): g 3/06 10—11
центры по простудным заболеваниям признают свое поражение: g99 22/6 29
чувствительность к боли у младенцев: g99 8/3 28
Мильтон Джон: w07 15/9 11—13
мировая держава: w12 15/6 15; g 5/11 15—17; re 193—194, 253; g 8/07 27
Музей красок Объединения красильщиков и колористов (Брадфорд): g 4/07 24—25
население:
демография: yb00 67—68
наука:
влияние обычной простуды на вождение: g 9/13 3
Гук Роберт: g 7/06 26—28
определение долготы: g 5/10 20—22
Семенной фонд тысячелетия: g02 8/4 24—27; g01 22/1 28; g01 22/9 6, 8
эталонный килограмм: w01 1/6 3
нравственность: g 4/07 3—4
Оксфорд:
рукопись в колледже Магдален (фрагменты Евангелия от Матфея): w98 15/12 29; w96 15/2 32
остров Мэн: g05 8/7 14—17
пища:
сандвичи: g96 8/10 29
подростки:
психическое здоровье: g99 22/12 28
сексуальная безнравственность: g 9/09 4—5; g02 8/5 29; g98 8/4 29
совершение изнасилования: w97 1/12 4
членовредительство: g05 22/4 29
полиция: g02 8/7 3—5, 8—9
правительство:
взаимоотношения с США: re 253
преступность:
кражи: g 12/10 29
ограбления церквей: g96 22/2 28; g92 8/2 28
программа по чтению помогает бороться с: g97 8/4 29
среди пожилых: g04 8/2 28
цена: g01 8/10 29
Пристли Джозеф: g 6/14 10—11
птицы:
домовые воробьи: g01 8/2 31
заповедник Минсмир: g96 22/7 15—18
зарянка: g96 8/2 15
крапивник: g98 8/9 31
подражают звуку автомобильной сигнализации: g97 8/2 29
рыба проглотила красношеего плавунчика: g96 22/5 28
самая старая: g04 8/2 29
сова: g95 8/11 15—16
эстуарии: g97 22/3 24—27
развод: g04 8/12 29
реклама атеизма на автобусах: g 11/09 30
религия:
«Акт о супрематии» (1534): g 11/11 28
библеист Уильям Уистон: g 8/14 12—13; w94 15/3 26—28
Библия Ковердейла (1537): w12 1/6 10
Библия Мэтью (1537): w12 1/6 10—11
«Большая Библия» (1539): w12 1/6 11; g 12/11 22
вера в Бога: g05 22/3 29
Епископская Библия (1568): g 12/11 22—23
жестокость со стороны католиков и протестантов (XVI век): g 11/11 27—28; g00 8/4 12—14
ислам: g 10/08 30
колдовство: sh 79
лолларды: w17.09 21
меняют религию: g01 22/5 28
незнание Библии: g05 22/12 28—29
отделение от Англиканской церкви: sh 327
переводчик Библии Джон Уиклиф (ок. 1330—1382): w17.09 20—21; g 12/11 22; w09 1/6 8—9; sh 310—312; w97 15/9 25—26
поддерживали «опиумную войну» с Китаем: re 263
попытки выйти из упаднического состояния: g98 8/12 29
«потерянные» израильские племена: w19.04 26
противодействие по отношению к переводу Тиндала: gm 9
пуритане: sh 325, 327; g 2/06 10—11; g96 22/11 24—27
Реформация: g 11/11 26—27; sh 326—327; g98 22/8 26—27
священники подвергаются насилию: g 1/06 20; g02 8/8 29
сила, разобщающая людей (исследования): g 9/14 3; g 12/09 14; g 3/08 27
собор относительно перевода Библии (1407 или 1408): gm 29
тисовые деревья на кладбищах: g01 8/7 31
Унитарианская церковь: g05 8/5 28—29
упадок: g 9/14 3; re 229; g 2/07 4—5; w03 15/4 3; w02 15/11 3—4; g02 22/4 6; g99 8/8 31; g98 8/4 28; g98 8/12 29
церкви закрываются (Уэльс): g96 8/9 31
число посещающих церковь: w93 15/11 11
Рождество: w94 15/12 3
Ройял-Алберт-Холл: re 147
Рэли Уолтер:
роль в распространении употребления табака: g91 8/2 30
сады: g97 8/4 6
семьи:
неполные: g02 8/10 5
распад: g01 8/5 29
символически представлена:
головой, которая ранена мечом (Отк 13:3): re 190
«небольшим» рогом (Дан 7:8): dp 137—138, 140—141
южным царем (Дан 11:27, 30): w20.05 4; dp 244, 247, 256, 259—260, 262, 264
смерть:
несчастные случаи на фермах: g00 8/1 29
Содружество наций: yb00 67
Стонхендж: g98 8/5 25—26
фото: sh 74
стресс на работе: g 5/14 4
Темза: g 2/06 24—27
снижение уровня загрязнения: w98 15/6 5
тоннель во Францию: g94 8/7 12—14; g91 8/4 29
Фокс Джон: g 11/11 26—28
Шекспир: g99 22/4 30; g99 8/6 30; g98 8/8 22—24
экономика:
потребительский долг: g 7/07 22; g04 8/6 28
сколько денег тратится на отдых: g00 8/10 28
Свидетели Иеговы
вефильская семья: w12 15/4 19; yb00 93—95, 135
Вечеря воспоминания:
Лондонская скиния: w15 15/2 31
встречи: kr 168
проповедь иммигрантам: w03 15/6 15; yb00 81—82
Вторая мировая война:
не освобождались от службы в армии: jv 194; yb00 74—76
выпускники Школы Галаад: w21.02 21—22; w16.08 5; w16.12 4—5; w12 15/4 19—20; jv 540—541; yb00 98—100
гонения:
Вторая мировая война: jv 675—676
Залы конгрессов: sh 363; jv 330; yb00 83—88; yb96 26
Ист-Пеннин: jv 329; yb00 86—88, 91
Суррей (Хейс-Бридж): jv 328; yb00 84—87, 129
Залы Царства: w10 1/5 31; yb00 88, 100—106; yb96 25—26
построенные скоростным методом: jv 324; yb00 102—104
иноязычная территория: w13 15/5 2; yb10 58; yb03 53; g01 8/8 10; yb00 77—82, 106—112; w97 15/6 26—29; yb97 18; w96 15/9 18
помощь юных: w09 15/6 13
информационные марши: jv 566—567
комитет филиала: yb00 132—133; w91 1/5 26
комитеты по связям с больницами: yb00 128—129
конгрессы: yb00 82—83, 92
делегаты на конгрессы в другие страны: yb00 132—134
Лестер (1941): w12 15/4 18—19; w00 1/5 27; w97 1/12 27—28
Лондон (1926): re 147—148, 173; w97 1/12 27
Лондон (1951): jv 275
Лондон (1971): yb00 76—77
международные (1998): yb00 145—146; yb99 13—15
Туикнем (1955): w15 15/5 32
лодки с рупорами: jv 87
места:
Блэйби: w97 1/12 26—27
Лестер: w12 15/4 18—19; yb00 114—118; w97 1/12 27—28
острова: yb00 121—123
остров Мэн: g05 8/7 17
Хемсуэрт (Йоркшир): w17.10 3
надзиратели филиала: w17.10 4; w12 15/4 19; yb00 131—132
нейтралитет: w05 1/6 25
Вторая мировая война: w16.08 4
Первая мировая война: yb17 172—173; yb16 174—175; kr 149; w13 15/5 31—32; g04 22/2 12—13
оказание помощи: yb00 120—121
отступничество:
поощряемое Джонсоном П.: jv 627
первые семена истины: jv 405—406, 411; yb00 69—70
перевод: g16.3 4—6
переводчики: w09 1/11 25
печатание: jv 374, 581, 583, 590—591
журналы: yb97 7
новая большая печатная машина (2003): yb05 12, 25; yb04 13
пионеры: w16.11 32; w08 15/10 17—18; yb00 134—135, 144; w95 1/10 19—24
бывшие танцоры балета: w15 15/3 3—6
до Второй мировой войны: w16.11 31—32
защитник природы по охране птиц: g97 22/4 30; g96 22/7 15—18
переехали в страны Балтии (1930-е): w09 15/7 24—26; yb07 181—182
специальные пионеры: w12 15/4 19
поименно: yb00 140—145
Андерсон Боб: w95 1/3 25—28
Бакингем Тед: w05 1/6 24—28
Барр Джон и Милдред: w11 15/5 6; yb00 130—131
Беверидж Эрик и Хейзл: w01 1/10 24—27
Бендер Дж. Дж.: jv 405, 561; yb00 69
Бивор Эрнест: w01 1/2 15—16
Блур Харри: w97 1/12 25—28
Болдуин Рей: yb00 128
Гейдон Кит: kr 96
Гринлиз Альфред: jv 411
Гринлиз Минни: jv 411
Гудман Клод: yb00 73—75
Гуч Уилфред и Гуэн: w19.02 27; yb00 112; w98 1/3 20—24
Итон Кит и Энн: w22.07 26—27, 30
Картрайт Дейвид и Гуэн: w15 15/3 3—6
Кейн Друсилла: w01 1/8 23—27
Кинг Фей: w04 1/2 23—24, 27
Ковилл Джоан: w08 15/10 17—18
Кук Джон: jv 430; yb00 73—75, 98
Кук Эрик: jv 430; yb00 73—75, 98
Магилливрей Александр: jv 411
Маттьюз Артур и Олив: w17.10 3—6
Маттьюз Гвендолин: w98 1/5 26—29
Низбет Джордж: yb00 73, 75, 98
Низбет Роберт: yb00 73—75, 98
Остин Абигейл: g 8/10 22—23
Паджетт Хильда: w16.11 31; w95 1/10 19—24
Паллисер Питер: w97 1/6 19—23
Паркин Рональд: w16.08 3—5
Райт Джордж: jv 430
Рашби Бэрри и Джанетт: yb00 89—91
Ренделл Дон: w02 1/3 20—25
Ренолдз Стэнли: w00 1/5 24—28
Сандерлин Дж. К.: jv 405, 561; yb00 69
Сеймор Колин: w97 15/6 26—29
Синьор Герберт: kr 149
Скиннер Эдвин: jv 430—431; yb00 71, 74—75, 98
Смит Ленард: w12 15/4 18—19
Смит Роберт: w02 1/12 8
Спрингейт Олив: w94 1/2 20—23
Спрингейт Соня: w94 1/2 22—23
Уиллис Стэнли: yb17 172—173
Уинн Джон: w97 1/9 25—28
Уоллуэрк Реджиналд: w03 1/6 23—27
Хадсон Дэйвид: yb00 127—128
Харви Майкл и Джин: yb00 104—105, 107
Харди Стивен и Барбара (умерла), Энн: w21.02 20—21, 24
Харрис Франциска: yb00 78—81
Харт Том: jv 411; yb00 69—70; g00 22/12 17; w97 1/9 27
Хопкинсон Дэнтон: w16.12 3—5
Хьюз Прайс: jv 191—192, 451; yb00 131—132
Чинн Ленард: w22.10 25
Шарп Дэрел и Сузанн: lfs 3
Штурм Ханс: g00 8/6 18—21
посетили:
Норр Н.: jv 96, 98; w02 1/3 22
Расселл Ч. Т.: jv 406—407; yb00 69—70
Рутерфорд Дж.: w20.10 4
Хеншель М.: jv 96, 98; w02 1/3 22
Шредер А. Д.: yb00 116—117, 119, 145
похвала со стороны духовенства: g 8/10 4
противодействие духовенства:
подсылали людей, чтобы те мешали докладчику: jv 643
публикации:
брошюра «Пища для мыслящих христиан»: jv 405, 561
в какие страны отправляют: jv 374; yb00 120
языки: jv 374
разносчики книг: jv 412
разъездные старейшины: yb00 127—128, 144—145
речи «Миллионы теперь живущих»: w20.10 5
рост: kr 96; jv 406; yb00 83, 86, 102, 136, 147
Вторая мировая война: jv 455
случаи из жизни:
думала, что Иегова ее не любит: wp18.3 5
школьница отказывается от приглашений на вечеринки: yb08 24
случаи из служения: yb09 56—58; yb00 134—142; w91 1/11 24
19-летний брат ответил на вопрос раввина: w17.06 13
автобусы на побережье: w01 15/7 12
атмосфера в семье улучшилась: w00 1/1 4
бунтарка, мать-подросток: wp17.1 8—9
в юности жила от выходных до выходных: w09 1/11 29—30
выставка для глухих: yb02 56—57
говорящая на лингала помогает женщине-конголезке: yb10 58—59
женщина из азиатской страны, потерявшая смысл жизни: w08 15/1 16
женщину приняли за делегата конгресса: yb16 66—67
женщины из Зимбабве узнали на фотографии в «Ежегоднике» своих дедушку и бабушку: yb03 53
жестокий преступник: w11 1/5 29—30
записки помогали поддерживать связь: yb17 71—73
имела престижную работу: w12 1/11 10—11
капитан корабля познает истину от Ч. Т. Расселла: w02 1/12 8
китаянка, делавшая фаршированные блинчики: yb05 58—59
книга «Чему учит Библия»: yb07 11—12
кравший бриллианты явился с повинной: jv 178—179
курильщик справился со своим пристрастием: yb08 57—58
мать и сын воссоединились: g98 22/2 24
молодой человек ищет истинного Бога: w03 1/5 6
мужчина получил утешение после смерти жены и дочери: yb12 82
нейробиолог: g17.4 12—13
необщительный панк: w11 1/4 26—27
одинокий эфиоп: w03 15/6 15
ответы мальчиков-Свидетелей впечатлили женщину: yb04 44—45
отец, которому помог сын, страдающий психическим расстройством: w02 1/5 8
пожилые супруги раскладывают библейскую литературу на столе рядом с домом: w18.06 22
принимают истину спустя много лет: w13 15/3 30—32
семья Свидетелей на каникулах в Ирландии: w12 1/6 24—25
собака-поводырь помогает слепому Свидетелю: yb06 61—62
сомневалась в существовании Бога: w12 1/7 8—10
торговец наркотиками: ijwcl статья 14
торговец наркотиками, который вел распутный образ жизни: wp16.1 8—9
установщики печатных машин: yb05 26
школьник-Свидетель произносит речь: yb97 57
современная история: yb00 66—147
филиал: jv 374; yb00 71—72
Лондон (1900, Форест-Гейт): kr 29, 204; jv 210; yb00 70—72; g00 22/12 17; je 9
Лондон (1911, Кравен Террас): g00 22/12 18; w97 1/9 27
Лондон (1959, Милл-Хилл): g00 22/12 18
Лондон (1983): yb00 114
Лондон (1993): yb00 118—119; g00 22/12 18
награда за заботу о безопасности: g99 8/12 31
надзор за Ирландией (2011— ): w17.10 6; yb13 13
надзор за Мальтой: yb00 123
надзор за Фолклендскими островами (1982—1997): yb00 122—123
печатается то, что раньше печаталось во Франции (1998): yb00 121
ремонтник проводит день в: w09 15/6 15
Уэмбли (типография) (1980): yb00 113—114
«Фотодрама творения»: yb14 172
Школа пионерского служения: yb00 92—93
Школа усовершенствования служения: jv 545; yb00 95—98
Школа царственного служения: yb00 126—127
эмигрировали, чтобы служить там, где нужнее: jv 430; yb00 71, 73—74, 89—91
юридические органы и объединения: je 9
Ассоциация Международных Исследователей Библии: jv 229; yb00 71