ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА Товариства «Вартова башта»
ОНЛАЙН-БІБЛІОТЕКА
Товариства «Вартова башта»
Українська
  • БІБЛІЯ
  • ПУБЛІКАЦІЇ
  • ЗІБРАННЯ
  • dx86-25
  • Стосунки

Немає відеоматеріалів для виділеного уривка.

На жаль, не вдалося відтворити відеофайл.

  • Стосунки
  • Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
  • Підзаголовки
  • З особами протилежної статі
  • Сімейні стосунки
Індекс публікацій Товариства «Вартова башта» 1986—2025
dx86-25

СТОСУНКИ

(Див. нижче підзаголовки: З особами протилежної статі; Сімейні стосунки)

ділові справи: w21.12 9, 10; w87 1.5 15—20

життя із сусідами по кімнаті: g03 8.1 30; g02 22.4 16—18; g02 22.5 25—27; g02 22.6 15—17; g02 8.12 30

з ближніми: w15 15.5 25, 26; g87 8.1 7, 8

з друзями: it 1246; ijwbv стаття 60; scl 37; mwb22.03 8; g 2.14 2; yp2 84—111; w09 15.10 13—21; yp 65—72, 119, 120; g04 8.12 3—12; g00 8.10 28; w96 15.3 3—6; g89 8.1 15; w88 1.4 3—7

бути привабливим для інших: w91 15.10 13, 14

вибір друзів: mwb23.07 14; w22.08 5, 6; lff урок 48; mwb21.03 15; od 201; lvs 31—38; w15 15.9 7, 17; lv 25—32; w11 1.12 16, 17; yp1 57—63; w10 1.11 7; jr 54—66; w09 15.8 20, 21; g 3.09 18—20; g 7.07 12; yp 100, 101

відео «“На все свій час”. Міцна дружба»: mwb25.07 13

вплив електронних пристроїв: g21.2 4—6

в проповідницькому служінні: w19.11 5, 6

запитують себе, чому немає друзів: ijwyp стаття 27

зберігання дружби: g22.1 12; w09 15.10 21; g 3.09 20; g97 22.2 30; w96 15.3 6; g96 22.5 25—27

знаходити друзів: mwb25.07 13; w21.06 10, 11; g19.3 8, 9; g16.1 10, 11; lv 30; g 6.14 4—7; g 9.11 20; g 9.10 6—8; w09 15.10 17—20; w07 1.1 6, 7; w06 1.3 32; w00 1.12 20—23

коли друг відбився від правди: g96 22.1 15—17; g96 22.8 30

коли друг покидає Єгову: w22.08 10, 11; w09 15.10 20, 21

коли друзі діляться зі мною своїми проблемами: g05 22.1 19—21; g05 8.11 30

коли найліпший друг переїжджає: g96 22.12 13—15

коли потрібно покласти кінець дружбі: w09 15.10 20, 21

коли служимо на новому місці: w19.08 22

під час відпустки: g96 22.6 8—10

прощення: w19.11 6

у новому зборі: w24.07 28

хто є моїми справжніми друзями: ijwbq стаття 183; g 9.11 19—21

чи розповісти про те, що зробив друг: yp 68, 69

з Єговою: cl 7—319; w11 15.5 16—20; w06 1.6 28, 29; w02 15.10 14—18; Lmn 29, 30

Адам: bhs 53; bh 48; uw 184, 185; ws 161, 162

Адам і Єва: it 2626; w06 1.9 22; w98 15.8 5, 6; w97 15.10 5, 6; w96 15.6 3; w96 1.7 8; uw 184, 185

бачити Єгову не обов’язково: w00 15.10 3

близькі стосунки: w25.04 8—10, 12, 13; w24.03 7; w24.06 24, 25; bt 145, 146; scl 41; w22.11 14; w21.04 3; w21.09 20—22; lff уроки 4, 9; w20.02 9; od 169; w16.01 30; bhs 15, 16, 199—201; w15 15.4 19—23; w15 15.6 14; bh 15—17, 187—189; fg 5; w14 15.8 17, 18; w14 1.12 3—7; cl 16—25, 310—319; w13 15.1 17—21; w08 1.7 10; yb07 53, 54; w04 1.5 14, 15; w04 1.7 6, 7; kp 27; w03 1.7 9—19; w02 15.12 8—18; w00 15.10 3—7; kl 150—159

близькість: w11 15.2 18, 19; w09 15.5 28, 29; w05 1.8 24, 25; km 11.03 4; w00 15.1 23—26; w96 15.6 5, 6; w92 15.12 9—11

бути на боці Єгови: w18.07 17—21

важливість особистих взаємин з Єговою: w88 1.2 11

викуп — основа для цього: w25.01 27; w05 1.11 13, 14

відданість Богу: it 796; scl 73; w90 1.3 10—20; w90 15.6 8—13

відео «Допомагайте зацікавленим розвинути особисті стосунки з Єговою»: mwb22.03 15

відео «Як розвинути стосунки з Єговою»: lff урок 23

відновлення стосунків завдяки прощенню Єгови: w25.02 10—12

відходять від Єгови або відносить течією: w24.06 24; w18.11 9, 10; w13 15.12 9

вплив гріха: rs 88

вплив насильницьких ігор: w05 15.9 29

вплив нашої немилосердності: scl 48

вплив помилок інших: w18.07 16

впродовж вічності: w23.10 21, 22; cl 319

горнутися до Єгови: w19.08 21; w91 15.12 14—18

Давид: w19.12 19—21; w12 15.11 7; w11 15.10 26; w05 1.11 13; w03 1.5 8, 9; ct 137

Даниїл: w18.02 10

Дідусь відновленого людства: ws 169

діти: it 1185; w23.03 20—25; scl 10, 33, 34; mwb23.05 8; mwb23.11 9; w22.03 22; w22.05 26—31; mwb21.05 12; w20.10 26—31; w15 15.11 3—7; g 10.15 2; mb уроки 1, 4, 6; g 3.13 7; w12 1.12 30, 31; jd 132; w10 15.1 17, 18; w10 15.4 3—7; w07 15.5 14—16; w04 15.6 8—10; w03 15.2 24; lr 21—25, 142—146, 162—166; w01 15.5 21—26; w96 1.12 11—13; fy 55—59; w95 1.2 27; w95 15.3 30; w95 1.10 18; brw910801 12

діти богобоязливих батьків: scl 33

діти з неповних сімей: mwb23.05 9

доброта Єгови лежить в основі таких взаємин: w90 1.6 23

догоджати Єгові: w15 1.7 12—14; bh 115—117, 119—124; w05 15.2 19, 20; w04 15.5 3—7

дозволяти Єгові послуговуватися тобою: mwb23.05 14

допомагати людям розвивати взаємини з Єговою: w16.07 28; w99 15.7 9—14

допомагають долати самотність: g89 8.1 15

допомога, коли відокремлений від інших: w10 15.7 13

допомога в час випробувань: w09 15.4 9, 10; km 2.00 5

допомога у час стихійного лиха: w11 1.12 6, 7

дорожити ними: mwb20.10 3

дохристиянські служителі Єгови: it 3196; w20.05 27; w05 1.11 13

дружба: w25.04 8; ijwbq статті 147, 183; w21.10 14—17; lff уроки 8, 48, 60; w20.05 26, 27; mwb20.10 5; wp19.1 15; wp18.1 15, 16; lvs 32, 33; w16.02 13—17; w16.05 19, 20; bhs 15, 16, 124—127, 129—132; w15 1.10 14; bh 115, 116; lv 26, 27; w14 15.2 21—25; w14 1.12 3—6; cl 16—18; w13 15.3 15, 16; w11 1.12 16; w10 1.10 20, 21; yp2 289—296; w04 1.8 30; yp 311—319; w03 1.7 9, 10; w03 15.9 16, 17; gf 3—31; g97 22.2 11—13; g97 22.5 18—20; w88 1.4 6, 7; w86 1.5 22

Єгова виявляє ініціативу: w14 15.8 16—20; w02 15.10 14, 15

Єгова «житиме з [людьми]» (Об 21:3): ijwbq стаття 145; w13 15.3 23; re 303

Єгова знає нас: w18.07 8; w11 15.9 25—29

Єгова — люблячий Батько: w21.09 20—22; w20.02 2, 3, 5—7; w15 15.9 19; w12 1.7 19—22; w10 15.2 3—5; w08 1.1 25

Єгова не є надмірно вимогливий: w05 15.9 26—28

Єгова пам’ятає нас: w00 1.2 32

Єгова перевіряє нас: w07 15.6 24, 25; w06 1.9 16; w05 15.2 19; w01 15.6 22, 23

Єгова послуговується людьми: w24.10 27—29; mwb23.11 8; w19.10 20—23, 25

Єгова — хороший друг: lff урок 8; w16.06 3—5

Єгова — «частка твоя»: w11 15.9 7—15

Єгова як реальна особа: w98 15.9 21—23

захист Єгови: w25.04 23; ijwbv стаття 11; w21.03 26—30; bhs 124, 125

зацікавлені: mwb22.03 15; w20.10 10

звертатися до Єгови: w92 15.12 9—12

зміцнювати стосунки з Єговою: w21.12 5—7; w19.07 2—5; jd 88

зміцнюються, коли навчаємо інших: w19.12 19

Ізраїль (стародавній): w24.02 21, 22; w24.08 9, 10; w10 15.1 4, 5; w06 1.7 21—24; wt 185, 186; ip-2 370, 371; uw 185, 186

Ісус Христос: cf 16—18; w20.02 3, 5; cl 232, 233; w12 15.4 4; w09 1.4 13; w04 1.5 22; w97 1.2 18, 19

Йов: w19.02 5—7; w18.02 11, 12; w09 15.4 6, 7, 10

Йосип (син Якова): w17.04 22

Каїн та Авель: w96 15.6 4

католичка навчається: w98 1.7 6

класти тривоги на Єгову: w20.02 20—25; w16.12 19—23, 26; w08 15.3 13, 14

класти тягарі на Єгову: ijwbq стаття 191; w06 1.6 11; w05 1.8 6; w04 15.11 29; w99 15.3 22, 23; w96 1.4 27—30

коли рідні покидають Єгову: w07 15.1 18, 19; w06 1.9 17—21

кроки до цього: w13 15.3 14; rq 31; kl 173—176; pe 250—252

любов до Єгови: w25.01 3; w25.03 8; w23.01 28, 29; w23.07 8, 9; w22.01 31; w22.05 26—31; w22.08 3; mwb21.05 12; w20.02 8—11, 13; w19.08 9; w07 1.9 26—30; w07 15.9 8—10; km 10.06 1; w99 1.7 13, 14; w96 15.6 3—7

Марія (мати Ісуса): w21.02 12, 13

мати добре ім’я: w09 1.2 15; w07 15.11 5, 6; dp 313, 314; w97 15.2 11—13

Мойсей: ijwbq стаття 83; w19.12 17, 19; w97 1.10 4, 5

молитва допомагає зміцнити їх: w19.07 3; w17.05 19; bhs 201; bh 188, 189; w14 15.2 25

молитва — основа для: lmd додаток А сторінка 29; lff урок 9; w14 1.12 5; cl 313, 314; w03 15.9 18

молитва як мірило: w97 1.7 27—30

молодь: scl 33, 34; mwb23.11 9; w20.10 26—31; mwb20.10 5; w18.12 19—28; w14 15.1 18, 21; w10 15.4 3—7; yp2 289—296; w09 15.9 3—6; w08 15.6 20, 21; w06 1.6 11; w04 1.5 14, 15; yp 311—319; g04 8.7 8, 9; w03 15.4 12—22; w03 15.10 23—27; w02 1.10 9—11; g97 22.2 11—13; g97 22.5 18—20; w96 1.12 15—20; w93 15.4 17, 18; km 11.93 3—6; w87 1.2 15—20

наближення до Єгови, доступ до Єгови: it 2626

належати Єгові: w18.07 22—26; w12 15.12 10, 11; w10 15.1 7—11

не віддалятись від Єгови: w13 15.1 12—21

невід’ємний зв’язок зі змістом життя: lff урок 25; w04 1.8 29—31; ct 184—191

невід’ємний зв’язок з присвяченням: w89 1.2 19, 20

не відокремлюватися від збору: w07 15.4 27—29

необхідно бути смиренним: w19.09 2; w93 1.12 20, 21

неодружені особи: w92 15.5 18, 19; w88 1.5 14, 15

Ной: w18.02 9, 10

«обговорімо вашу справу, і я допоможу вам примиритися зі мною» (Іс 1:18): w24.10 8; w11 1.8 21; w06 1.12 9; ip-1 28, 29; w88 1.7 8—13

одружені особи: lv 121—124; w08 15.9 16—18, 20; w97 15.8 18

основа для безпеки: g98 8.10 8—10

основа для миру: it 2494; w01 1.9 8, 9

«пам’ятай... Творця» (Ек 12:1): w14 15.1 18, 22, 23; w11 1.7 8, 9; w10 15.4 3, 4; yp2 312, 313; w05 15.6 28; w04 1.5 14; g04 8.7 8, 9; w99 15.11 13—23

підбадьорення від цього: w96 15.1 21

піонерське служіння зміцнює: w13 15.9 27—30

після Тисячолітнього правління: re 304; uw 191; ws 169, 180, 181, 186, 187

після хрещення: w02 15.7 11; w98 1.10 29, 30

повага до Єгови: w25.01 3; it 3093

повернення до Єгови: w24.07 24; w20.06 24—29; w18.07 18; rj 2, 4—16; w14 15.12 14, 15; w12 1.4 10—15; jd 65—69, 145—149; w92 1.8 28—31; g89 8.11 18—20; w88 1.8 21—23

покладатися на Єгову: w25.03 17, 18; w19.06 14—19

помазані християни: w15 15.1 16, 17; w15 15.8 13; w95 1.7 9—11; uw 112, 113, 187, 188

потіха від цього: w25.04 23—25; w06 15.5 29; w96 15.1 21

примирення уможливлює їх: w25.02 4; it 3196; od 12, 13; w17.02 6, 7; w16.07 28; w11 15.8 24; w10 15.12 12—14; w98 15.12 17, 18; w96 1.7 8, 9

проводити час з Єговою: w22.01 27—31

прості люди: w03 15.4 28—31

радість від цього: km 4.01 4; w95 15.1 12; w86 1.5 22

розвивати: km 11.03 4; w02 15.10 16—18; w01 1.7 11; ct 186—189

розчарування в Єгові: w15 1.9 14, 15

роль Біблії: w19.07 3; w14 15.8 18—20; w87 1.9 5—7

самотні люди: w94 15.9 22, 23

сестра бореться з тим, що не має палкого бажання служити Єгові: w09 15.5 12

синівство: w14 15.1 8; w10 15.1 5, 6; jr 181; w08 1.3 8—10; wt 184—189, 191; uw 184—191

сім’ї: lff урок 50; hf 29—31

слухняність Єгові: w24.11 9—11; lff урок 34; mwb21.05 15; w01 1.4 31

«співпрацівники» (1Кр 3:9): cf 132; lff урок 21; w12 15.11 16, 17; w99 15.7 12; w88 1.3 15, 16

співпраця з Єговою: mwb19.08 8; w18.08 23—27; w16.01 28—32; w14 15.10 23—27; w90 15.12 15—20

схвалення Єгови: w24.03 26—31

теплі почуття: w24.01 27; w21.01 21; w04 1.10 19

усвідомлювати, що́ Єгова робить для тебе особисто: jr 180; yp2 295, 296; w02 15.10 17, 18

хто подобається Єгові: w92 1.12 5, 6

цікавитись Єговою: g86 8.8 15

цілковита відданість: ijwbq стаття 29; lff урок 14; w19.10 26—31; rr 53, 164, 165, 227, 228

цінність кожного поклонника: w24.10 6—8, 28; w23.03 18; w20.01 14—19; cl 241, 242

щастя через це: mwb25.01 8, 9; w18.09 18; w18.12 19—28; w06 15.6 12, 13; w03 15.7 7

щоб Єгова був твоїм Богом: w05 1.4 25—28

як захистити їх: mwb20.10 3; w13 15.8 26, 27

зі співпрацівниками: w21.12 28—30

з Ісусом:

«Вічний батько» (Іс 9:6): ws 161—169; w87 1.9 18

грішні люди: w24.08 4, 5

дружба: w22.01 18, 19; w20.04 20—25; jy 276, 277; w11 15.11 29; gt розділ 116; w09 15.10 13, 15—17

підкорення Ісусові як царю: scl 117

помазані християни: w06 15.11 20; w98 15.12 17; w95 1.7 11, 13, 14

слухатися керівництва Ісуса: w22.07 8—13

з людьми: g22.1 10—12; w21.12 10—13; g21.1 6, 7; jd 111—123

бути миролюбними: w18.01 10, 11; w18.09 21; w16.04 11, 12; g 8.14 3—6; w13 1.4 7; g 3.12 10, 11; g 8.12 8; w11 15.8 23—27; w09 15.2 9; w08 15.5 4; g 5.06 28, 29

важливо виявляти вдячність: w19.12 28, 29; g16.5 13

вплив грошей: g 9.15 3, 4

вплив надмірної зайнятості: g01 8.2 7, 8

вплив сарказму: w15 15.12 20

вплив хвастощів: w94 1.9 19, 20

готовність змінювати свою думку про інших: w14 15.12 18, 19

дивитись на інших так, як Єгова: w08 15.3 25—29; w03 15.3 15—20

долання відчуття самотності: ijwyp стаття 27; mrt статті 98, 105; wp18.1 11; g 4.15 11; yp2 86—91; g 9.09 7; g 7.07 11, 12; yp 115—120; g04 8.6 5—8, 11; w02 15.3 26—28; w94 15.9 21, 22, 24; g89 8.1 14, 15

долати сором’язливість: ijwyp стаття 105; g 9.09 7; yp 121—126

допомагати іншим: ijwyp стаття 25; mwb24.05 5

завоювати любов: g 3.06 8, 9

Ісус навчав про це: w10 1.5 16; w08 1.8 16, 17

конфлікти: g 5.14 7

користь божественного навчання: w08 1.2 7; w94 1.2 17, 18

користь вибачення: ijwyp стаття 97; w02 1.11 3—7; w96 15.9 22—24

користь добрих манер: ijwyp стаття 32; g 6.11 28; g02 22.7 14, 15

користь лагідності: w91 15.10 13, 14

користь люб’язності: g05 8.1 18, 19

користь норм Єгови: jd 89

користь смирення: scl 108; g21.1 6; w02 15.2 6, 7

користь терпеливості: w23.08 22

користь усмішки: g17.1 8, 9; g03 22.1 31; g03 8.12 28; g02 22.4 29; g00 8.7 11—13

милосердя: scl 48

настанови в книзі Прислів’я: bm 15; w06 1.8 16, 17; w04 15.11 29

непорозуміння: w16.02 24; w16.04 11, 12; w05 15.6 7; w01 1.4 20—23; w01 15.4 29

особисте зацікавлення: be 186—189

перше враження: w12 1.3 10—12; g 6.11 26—28

повага: wp24.1 11; g24.1 4—6; w10 15.10 17

поважати гідність: w11 15.4 11, 12; w98 1.4 28—30

поради з Нагірної проповіді: w08 15.5 3—11

порівняння: w23.08 29; w21.07 15, 20—25; w20.08 23, 24; w12 15.12 13; g 4.07 11—13; w06 1.6 14, 15; w05 15.2 28—31

потреба в сердечних взаєминах: g 3.06 3; w03 15.7 3—7

пошана: wp24.1 11

практичність Біблії: g19.3 8, 9; w01 15.8 4, 5; la 8, 9; ba 26; w93 1.5 5

привабливість: g03 8.3 30; g03 22.4 30; g02 22.7 13—15

приклад Ісуса: w00 15.2 15—20

приклад Йова: w00 15.3 26

прихильність, ласка: g 12.09 22

прощення: scl 94; g21.1 6; od 198; g18.1 10, 11; w17.11 14, 15; w16.05 4, 5; w15 1.10 15; w13 1.10 11; w12 15.11 26—30; g 3.12 10; w08 15.5 9; g 11.08 7

соціальні фобії: g 3.12 27; g98 22.7 4—11

спілкування: ijwyp стаття 124

ставлення Свідків до цього: ijwfq стаття 44

товариськість: g99 22.10 25—27; g99 22.11 11—13

уважність: w18.09 28—32; w10 15.1 22, 23

цінніші, ніж багатство: g18.1 5

чи важливо, що́ інші думають про нас: w05 15.9 30, 31

з одновірцями: cf 177—180; w20.02 9; w20.03 17; w20.04 14—19; jd 111—123; w09 15.7 14; w07 15.12 13, 14; lr 222—226; pe 231—237

бідні християни: mwb21.07 5

ближче знайомитися один з одним: w20.04 16, 17; km 5.04 4; km 9.98 1; km 8.94 1

близькі стосунки: w25.04 14—19; foa стаття 7

братерство: w18.06 9, 10; w11 15.2 19, 20; w10 15.2 25, 26; w10 15.10 17; w02 1.11 11; w95 15.1 13, 14; w95 1.12 16, 17

братерська любов: w25.05 18, 19; w16.01 7—11; yb16 2, 3; w09 15.11 20—24; w97 1.8 14—19; w93 15.10 12—16; w87 1.11 11, 12

важкий характер: w16.01 16

важливість поміркованості: w90 15.4 22, 23

важливість смирення: it 3624; w93 1.12 21, 22

вважати інших вищими від себе: cf 33; w21.06 21, 22; g20.3 8; w19.05 25; w05 1.6 15; w00 15.12 21; w90 1.6 18, 19

вдячність за викуп: mwb18.08 7

взаємозалежність: w02 15.11 9—14

віддана любов (милість): w21.11 8—13; w10 15.8 24, 25

відданість: w13 15.6 18

відео з рубрики «Продовжуйте виявляти любов одновірцям»: mwb24.07 7

відновити мир після образи: it 3624; w21.06 21; w21.12 25—27; lff урок 56; w20.01 6; od 141—143; mwb19.03 2; w18.01 10, 11; mwb18.01 8; w16.04 11, 12; w16.05 4—6; mwb16.10 6; cl 222, 223; w11 15.8 28, 29; jd 112—114; w10 15.6 18, 21, 22; w09 15.2 10, 11; w08 15.5 6, 7; w08 15.11 18, 19; w07 1.3 27, 28; w05 1.3 3—7; w03 15.3 15, 19, 20; w01 1.2 20, 21; w97 1.12 19; kl 164, 166

впевненість: be 158, 192, 193, 266, 267; w00 15.2 19, 20; w99 15.12 19, 20

всі християни — «коштовності» (Ог 2:7): w95 15.1 13

втішати: w19.06 23—25

готовність віддати життя один за одного: ijwbv стаття 32

дивитись на речі ширше: w99 15.6 11, 12

дивитись на співслуг так, як Єгова: w08 15.3 27, 28

доброта: w09 15.9 10, 11; w97 1.8 19

довготерпіння: w91 1.9 16, 17

довір’я: cf 54, 55, 169—171; w22.09 2—7; w00 15.2 18—20; w97 1.3 27, 28

допомагати один одному: w24.07 4—6; w20.11 15—17; w19.11 7; w14 15.6 24, 25, 27; w11 15.3 21; w09 15.4 9; w09 15.9 18—20; w04 15.12 15—17, 21, 22; km 11.04 1; w00 15.12 14—19

допомагати один одному під час економічної кризи: ijwex стаття 24

допомагати повністю розкрити потенціал: mwb23.09 3; w14 15.6 28—32

допомагати повночасним служителям: w19.08 23, 24

дружба: w25.02 28, 29; ijwyp стаття 64; mwb25.05 14; w24.07 28; mwb22.03 8; w21.06 11; w19.11 2—7; mwb18.07 4; w09 15.10 17—21; w07 1.1 11; g 7.07 11, 12

«друзі» (3Ів 14): it 1246; w08 15.12 29

етнічні відмінності: w08 15.3 27, 28

залагодження розбіжностей: it 1645, 3624; scl 61, 79; lff урок 56; od 141—143; w18.01 9—11; w17.06 16—20; w17.07 29; w16.05 3—7; jy 151; w11 15.4 23, 24; w11 15.8 28, 29; jd 112—114; w10 15.6 21, 22; gt розділ 63; w09 15.11 22—24; w08 15.11 17—19; w07 15.4 27; w07 15.12 13; w05 1.3 4—7; w05 15.10 30, 31; w03 15.3 15, 19, 20; w02 15.7 13, 14; wt 145—149; w01 1.2 20, 21; w97 15.8 19; w94 15.7 21—24; brw910801 31; w91 15.6 18, 19; w90 1.6 21; w90 15.11 17

змикати лави, наче воїни: w13 15.11 14

зміцняти один одного: w23.06 11, 12; w22.08 20—25; w16.03 25; w16.09 6, 7; w10 15.6 10—14; km 3.08 1; w07 1.9 20; km 9.05 7; w04 1.5 18—22; w04 15.9 13; w02 15.11 11; be 203—205; w00 15.12 16—19; w99 15.12 27

знеохочення через: w99 15.11 29, 30; w95 15.7 22, 23

Ісусів приклад: ijwbq стаття 134; w23.03 30, 31; w98 15.11 13, 14

Ісусова обіцянка (Мт 19:29; Мр 10:29, 30; Лк 18:29, 30): w22.09 2, 3; jy 225; w10 15.2 26; gt розділ 96

Ісусове попередження про ворожість (Мт 5:22): w08 15.1 29; w06 15.2 31

коли нас засмутив одновірець: w23.03 30

коли стосунки порушені: w18.01 9—11; w17.11 27; w16.04 6, 7, 11, 12; w16.06 23—27; w16.11 14, 15; w15 15.9 6; w12 15.7 28, 29; w11 15.4 23, 24; w10 15.6 17, 18, 21, 22; w10 15.10 14, 15; w08 15.12 10; w06 15.6 26; w02 15.8 22, 23, 28; w02 15.9 18; w97 15.9 22; w95 15.7 22

коли хтось дратує: w23.03 30; w23.07 7; w20.04 17

контролювання емоцій: w16.11 14, 15; w93 15.8 20—22

конфлікти: w01 15.8 22, 23, 26, 27; w98 1.9 12, 13

любов: w25.04 14—19; w23.01 29; w23.03 26—31; w23.07 6, 7, 9—13; w23.09 28, 29; w23.11 8—13; w21.01 10—12; w21.03 22, 23; lff урок 18; w20.03 24—29; w19.08 9, 10; od 197; w18.01 16; w18.07 25, 26; w18.09 12—16; w17.05 21; w16.01 15; w10 15.9 12, 13, 19, 20

любов до одновірців виявляється в повазі до влади: lvs 48

милосердя: w21.01 21; w07 15.9 26—29

миролюбність: w23.01 29; w22.03 10, 11; w22.08 22, 23; w21.07 15; w20.03 24—27; w17.06 16—20; w17.10 10; mwb16.10 6; cl 222, 223; w12 15.7 28, 29; w11 15.8 23—31; w09 15.2 9; w09 15.11 22—24; w08 15.3 24, 25; w08 15.5 6, 7; w08 15.11 17—19; g 5.06 28, 29; w05 1.3 4—7; w04 15.5 27; w03 15.1 19, 20; w01 1.9 11, 12

між останком та «іншими вівцями»: w24.09 21; w22.01 22; rr 134, 135; w16.07 32; w15 15.3 27, 29; w10 15.3 26—28; w09 15.10 15—17; w08 15.1 25, 26; w07 1.4 24, 25; w02 1.2 22, 23; w99 1.3 15, 16; w95 1.7 15, 20—25

між старійшинами і служителями збору: w94 15.8 26—29

молитися один про одного: scl 54; w22.07 23, 24; od 166; w18.09 5, 6; w13 15.11 6, 7; w09 15.11 4, 5; w08 15.2 3, 4; w07 1.6 29; w00 15.12 15, 16

намагатися бачити один в одному добре: lff урок 56

не втручатися в чужі справи (1Тм 5:13): w07 15.6 20

не давати одновірцям підстави для спотикання: w22.08 22; w21.06 20—23; w20.04 28, 29; w19.08 10—12

не занедбувати: w11 15.3 21, 22

не зважати на образи: w24.03 14—16; w23.03 30, 31; scl 61

не зосереджуватись на вадах: w19.08 10

не зосереджуватись на негативному: w99 15.6 11, 12

немов сім’я: w21.06 11—13; w21.09 22—24

‘не нарікати⁠’ (Як 5:9): w97 15.11 22

не покидати одновірців, які зазнають труднощів: mwb23.11 5

непорозуміння в ділових справах: scl 30; lff урок 56; lvs 253, 254; lv 222, 223; w09 15.2 21

неправильно думати: «Я маю зберігати мир з одновірцями, але не мушу підтримувати з ними близькі стосунки»: w18.01 16

не приписувати поганих мотивів: w12 15.8 21; w97 15.5 26—29

не сплутувати співхристиян з ворогами: w08 15.3 25, 26; w07 1.1 19

не судити: w21.12 19—21; lff урок 56; w16.06 7; jy 90; cl 161—164; w10 15.4 15; w09 15.5 23; w08 15.3 26, 27; w08 15.5 9, 10; w07 15.6 20; w05 1.6 13; w02 15.11 18; w01 15.11 22, 23; w97 15.11 20, 21; w96 15.3 22, 23; g87 8.2 16

не судити за зовнішністю, згідно з первісним враженням: lff урок 56; w20.04 14—19

ніжні почуття: w21.01 20—25; w10 15.10 17; w07 1.1 9—11; w04 1.10 14—19; km 5.04 4

новий збір: w24.07 26—29; w24.12 31; w17.11 30—32

обвинувачення з боку сторонніх людей: w10 15.8 24

особисте зацікавлення: w25.04 29; w21.06 11, 12; w20.03 17; w14 15.6 30; w90 1.6 17—22

підбадьорювати один одного: foa стаття 7; mwb25.05 8; scl 69, 70, 73; w21.05 24; w21.07 23; w21.12 30; w19.03 9; mwb19.07 3; w18.04 20—24; w16.11 4—8; w13 15.8 18—22; jr 88—91; w96 15.7 17; w95 15.1 21—23; w95 1.4 18—20; w91 1.4 15—20

піклуватися один про одного: od 165—167; w07 15.6 20

повага: w23.07 23—25; w10 15.10 16—18

поважати гідність: w98 1.4 30

потішати один одного: w25.04 24, 25; w24.10 10, 11; mwb24.01 2; w23.11 9, 10; w22.01 16; w20.01 8—13; w19.05 16—19; w17.07 14—16; w13 15.3 18; w11 15.10 29, 30; w10 15.11 17, 18; w01 1.5 11; w00 15.4 6, 7

похвала: w17.10 9; w07 1.9 13—16; w06 1.1 18

пошана: w25.04 16, 17; it 3093; w17.10 9; w10 15.10 16—20; w08 15.10 24; w08 15.12 30; w02 15.11 18, 19; w00 15.6 21, 22; w00 15.8 24

приймати допомогу: w23.10 15; w20.11 15—17; w09 15.7 29

приступність: w09 15.11 22

проникливість: w15 15.2 14

прощення: w25.04 17; cf 168, 169; scl 61, 87, 94; w21.06 22, 23; w21.09 23, 24; lff урок 56; w20.07 24, 25; w19.11 6; w18.01 15, 16; w17.06 17, 18; w17.10 10, 11; w17.11 27; w16.01 15, 16; w16.05 4, 5; w16.06 27; w15 15.9 15, 16; w15 1.10 15; cl 188; w13 15.6 20, 21; w12 15.10 16; g 3.12 10; jd 113, 114; w10 15.3 13; w10 15.5 31, 32; w10 15.6 24; w07 15.9 29; w07 1.10 30; w05 15.9 23, 24; w00 1.2 26, 27; w00 1.7 32; w99 15.10 12—17; w97 1.12 15—20; w95 15.7 22; w91 15.2 20

радіти разом: w11 15.10 5—7

розбіжності в поглядах: w23.03 30; w23.07 6, 7; w18.08 7; w17.01 5; w17.06 18, 19; w09 15.2 23; w97 1.8 15, 16; w90 1.6 17, 18

розмови: w09 15.11 21, 22; km 3.08 1; be 65, 203—205

розчарування: w24.03 14—16; scl 97; w10 15.6 14

слухати один одного: w20.04 15, 16; w18.09 6, 15

співпрацювати з іншими: w21.12 28—30; w16.01 30, 31; w14 15.6 32

співчуття: w23.07 4, 6; w21.09 22, 23; w20.04 18, 19; w20.07 24; w19.06 21—23

«спонукувати до любові й добрих діл» (Єв 10:24): w13 15.8 20, 21; w95 1.4 15—20

старійшин — зі збором: w13 15.1 27—31; w99 1.6 15, 16

тактовність: be 200

терпеливість: w19.06 20, 21

ті, хто бере провід: w16.01 27

уважність: w18.09 29—31

уживатися: w23.03 30, 31; w97 15.9 22

уникати войовничості: scl 22

уникати заздрості: w17.11 27, 28

чуйність, співчуття: w19.03 17—19; w90 1.6 20, 21

щедрість: w21.09 23; w20.03 17

щиро приймати одне одного (Рм 15:7): w23.07 6; w09 15.11 21, 22

з організацією Єгови:

повернення: rj 2, 4—16; w14 15.12 14, 15; w13 15.11 13, 14; w12 1.4 10, 11; w88 1.8 21—23

з сусідами: w96 1.8 19, 20; g87 8.1 3—7

людина і тварина: g04 22.2 3—6

між лікарем і пацієнтом: g05 22.1 3—8

між роботодавцем і працівником:

серед християн: w87 1.5 17, 18

на роботі:

давати собі раду із знущаннями: g05 22.2 30; g05 8.4 30; g05 22.4 30; g04 8.5 3—9

немовлята:

вибирають, з якими ляльками бавитись: g 11.08 30

самотнє життя:

зростання кількості одиноких: g 3.13 3; g02 8.5 29; g93 8.10 29

соціальні мережі: w24.03 22, 23; w17.03 21, 22; w12 15.8 14; g 2.12 3—9; g 7.11 24—27; g 8.11 10—13; g 3.08 30; g 10.08 7; g 3.07 5, 6

стосунки народів з Єговою: w89 1.1 10, 11

З особами протилежної статі

доповнення одне одного: w07 15.1 3

дружба: ijwyp статті 55, 56; g 6.12 15—17; g 7.12 16—19; g 5.09 20; g05 22.8 27; yp 232, 233; g04 8.12 6, 7

друзі, які не є вашим подружнім партнером: g 10.13 4, 5; g 4.09 28, 29

живуть разом неодружені: ijwhf стаття 34

англіканська церква виправдовує: w97 15.1 20

біблійна правда додає сміливості залишити це: w01 1.8 18

біблійний погляд: ijwbq стаття 168; ijwhf стаття 34; w11 1.11 5; w10 15.2 23; g 10.09 28, 29; w97 15.1 20; fy 17, 139; pe 129

недоліки: g04 22.11 31; g03 8.4 29; g02 8.3 29; g92 8.10 28

нестійкість стосунків: g 7.06 4; fy 17

поширеність: g 2.13 3; g 3.07 22; g05 8.11 29; g04 22.6 28, 29; g98 22.1 28; g93 8.1 30; g92 8.10 28

пробний шлюб: ijwhf стаття 34; g 6.06 30; g 7.06 4; g04 22.11 31; g03 22.3 20; fy 17

закоханість: yp 219—224

контролювати свій потяг до протилежної статі в юності: w04 15.10 21, 22

кохання без взаємності: g05 8.10 30; yp 219—224; g04 22.12 18—20; g99 8.3 30; g98 22.6 12—14; w91 1.10 11, 12

любов: w09 15.7 13, 14; g 3.06 3—7

небезпечність частого перебування наодинці з особою протилежної статі: w93 15.2 15

невіруючі: lvs 124, 125; w16.02 29; w15 15.8 25; w04 1.7 30; g97 22.2 12, 13; g95 8.4 30; g94 8.6 17—19

припинення стосунків з невіруючою особою: g94 8.6 17—19

обговорення: w23.12 25; yp2 12—55; yp 218—260

«пейджери любові»: g99 8.1 28

платонічна любов: yp 232, 233

побачення і залицяння: w24.05 26—31; scl 121; w15 15.1 32; g 5.14 2; yp1 199—202; g 5.09 18—20; w04 15.2 12, 13; yp 225, 226, 228—231, 234, 235, 252—260; g04 22.8 18; w99 1.9 17, 18; w99 15.12 30; g99 22.1 13—15; w96 15.1 17; fy 20—25

бути привабливим для дівчат: yp1 195—202; g 5.09 18—20

бути привабливою для хлопців: yp1 188—194; g 1.10 26—28

грубе поводження: g05 8.3 30; g05 8.4 30; g04 22.5 19—21; g04 22.6 23—25

коли дівчина бажає взяти на себе ініціативу: g05 22.6 18—20; g04 22.10 20—22

коли тобі відмовили: yp1 200

коли хтось не подобається або більше не подобається: g01 22.3 12—14; g01 22.11 30

не гратися з почуттями іншого: yp1 202

неохрещений вісник або зацікавлений: w04 1.7 30, 31

розвивати стосунки: g02 8.8 28

розрив стосунків: ijwyp статті 66, 125; w24.05 27, 30, 31; g 7.15 10, 11; g 8.14 2; yp1 221—227; yp2 35—38, 41; g 1.09 18—20; g 2.09 18—20; yp 248, 249, 256, 257

таємні побачення: yp2 21—27; g 6.07 26—29

уникати статевої розпусти: mwb25.03 5; yp2 42—47; g94 8.5 30; g93 8.11 20—22

чи я готовий до стосунків: ijwyp стаття 119

чого варто очікувати: ijwyp стаття 122

що робити, аби період залицяння пройшов успішно: mwb25.05 15

як визначити, чи кохання справжнє: yp1 203—211; yp 242—251; w99 15.2 5, 8

романтичні почуття до співробітників: ijwbq стаття 62; w12 15.8 27, 28

фліртування: ijwyp стаття 63; wp18.1 9; yp1 192, 201; w10 15.9 19; g 1.10 28; g 5.09 20; w06 15.11 6; w04 15.2 14, 15; g02 22.7 15; g99 22.3 30; g98 8.7 20—22

чи секс поліпшує стосунки: yp1 172—177; g 4.10 26—28

Сімейні стосунки

батьків — з дітьми: ijwhf стаття 9; mwb25.01 2; mwb25.07 4, 5; lff урок 50; w18.03 23, 24; fg 19; g 10.11 2, 4—23; g 8.07 3—9; w06 1.4 8—11; w05 1.1 23—27; w05 1.4 13—19; w04 15.6 4—7; w03 15.2 23—27; w01 1.10 8—13; w01 15.12 28; w97 15.7 20—23; g97 8.8 3—11; w96 1.12 10—15; fy 51—102; kl 136; g92 8.11 10—17; w91 1.10 29, 30

батько: ijwhf стаття 28

батько і син: w11 1.11 18—20

виражати любов: w19.09 19; w15 15.11 4, 5; w08 1.10 19; g 10.07 11; g04 22.10 8

відео «“З любов’ю терпіть одне одного”. Діти»: mwb25.07 5

віра дітей: w24.12 14—19; w16.09 28—32

«владні» батьки виявились найкращими: w08 1.4 15, 16; g 6.08 7; g 8.07 5; g02 8.12 28

глухі діти: g98 8.9 19, 20, 22; g97 22.8 30; g96 8.11 10—13

грати в ігри з дітьми: ijwhf стаття 19; w11 1.11 19; g 10.11 29; w08 1.10 20

давати дітям можливість ліпше вас пізнати: g 10.09 13

допомагати дитині долати стрес: g 2.14 15

дорослі діти: w14 1.5 13; w00 15.6 21

дружба з особами протилежної статі: g 7.12 19

Єгова — приклад для батьків (отців): w93 15.12 11, 12, 18, 19

захист дітей від шкідливих розваг: w19.01 16, 17

зв’язок з дитиною: wp18.3 4; g03 22.12 4—6; fy 54; g92 8.11 13, 14

Ісусів приклад: bh 139—141; w11 1.8 9; w09 15.7 10, 11; w05 1.4 9—11

коли дитина-підліток підірвала довіру батьків: ijwhf стаття 11

коли дорослі діти залишають дім: w09 1.1 8; g98 22.1 3—12; fy 164, 165

коли залишили повночасне служіння через народження дитини: w19.08 23

користування соціальними мережами: ijwhf статті 25, 26; ijwyp стаття 120; mrt статті 83, 115

користь від встановлення чіткої межі між роботою і сімейним життям: g 10.15 16

лагідність: w03 1.4 22

матері і діти: w19.09 18, 19

немовлята: g 10.11 4—6

не ставитись до дітей, як до рівні: g02 8.10 9; g97 8.8 11; g97 8.10 31

одинокі батьки: g02 8.10 7—9; fy 106—110

одружені діти: fy 164, 165

підготовка дітей до життя поза домом: yp1 305, 306; g 10.11 25; g 7.10 13; w09 1.5 10—12; w03 15.10 25

підліткам потрібно мати приватне життя: g 3.10 21

підлітки: w13 15.5 21, 22; w13 1.11 8—10; g 1.13 4, 5; yp1 289—318; g 10.11 21—25; w09 1.5 10—12; g 9.09 8, 9; w08 15.8 29; g 6.08 3—9; g 3.07 8, 9; g05 8.4 9—11; w03 15.2 25, 26; g98 22.8 29; fy 64—89

погане ставлення до дітей: scl 32, 33

почуття дитини, яка думає про самогубство: ijwhf стаття 32

правила: w19.01 17; w13 15.6 16; g 3.13 12, 13

приділяти дітям час: w19.12 26; w13 15.5 19—21; g 10.11 13; gt розділ 95; w07 15.5 16; w06 15.6 32; w06 1.11 4, 6; w05 1.4 9, 11; g05 8.2 13; g05 8.4 29; g04 22.10 8—10; w01 15.5 22; w99 15.5 3—6; w98 1.4 7; g92 8.11 14—17

спадщина: w04 1.9 25—28

спілкування: w22.05 28, 29; g22.1 12; g18.2 8; w14 15.9 18, 19; hf 23; w13 15.5 19—23; g 1.13 4, 5; yp1 290—296; g 10.11 21; w10 15.1 18, 19; w10 15.2 31, 32; w10 15.6 23; g 9.09 8; w08 1.8 10—12; w07 1.9 25; w07 15.9 8; g 10.07 11; g05 8.2 8, 9; w04 15.6 5; w01 1.10 10, 11; brw910801 30, 31

ставлення до виховання дітей: scl 104

суперечки: w13 1.11 8—10; yp1 291, 292; g 2.10 29

терпеливість: mwb25.07 5

увага до дітей: g05 8.2 12, 13; g00 22.8 28

усиновлені діти: g99 8.2 28

хвалити дітей: g 11.15 12, 13; g 3.13 6; w10 15.1 20; w08 1.10 19; g98 22.1 5, 6

цікавитися дітьми: cf 144—146; g92 8.12 22—24

бути поміркованими: g 10.09 7

виконання взаємних зобов’язань: w02 1.11 10

вплив знущання на роботі: g03 22.8 7

в подружжі: w25.01 8—13; ijwbq стаття 184; mwb25.07 2; wp24.1 10; w23.05 20—25; g22.1 12; w21.02 2—13; lff урок 49; mwb20.02 5; wp19.3 15; lvs 140—142, 147—155; w17.06 31; mwb17.12 7; w16.08 13—17; bhs 145—148, 152; w15 15.1 18—27; bh 135—139; lv 118—132; hf 3—17; w12 15.5 3—7; g 9.12 10—12; w11 15.1 13—17; w11 1.2 4—9; w08 15.3 7—11; w08 15.9 16—20; g 7.08 3—5; w07 15.4 8—11; w05 1.3 10—20; g04 8.11 28; rs 437; g03 8.6 29; wt 151—158; g02 8.2 9—11; km 6.00 2; w97 15.8 18; fy 27—38

важливіші, ніж стосунки з дітьми: g 4.15 7

вибачення: ijwhf стаття 41; g 9.15 8, 9; g 7.08 9; w96 15.9 23, 24

виражати своє цінування: w19.02 17

відео «Вони витривало борються за віру. Ті, хто має невіруючого подружнього партнера»: mwb25.05 13

відмінності: g18.2 6; bhs 148; g 12.15 8, 9

вірність: g 2.15 6; w09 15.12 28; g 4.09 28, 29; w04 15.8 4, 5

вірність шлюбній обітниці: g18.2 4; lv 118, 193; g 6.15 8, 9; w10 15.1 4; g 10.09 4; w08 1.11 18—21; w08 15.12 30; g 7.08 9; w03 15.9 4—7; w99 15.2 4, 5; fy 14—16

вплив Інтернету: w11 15.8 4; g03 8.1 29

вплив новітніх технологій: ijwhf стаття 10; g21.2 10—12

вплив появи дитини: w19.12 23; w17.06 5; hf 18—21; w11 1.5 11—14; w08 15.4 18; g99 22.2 29

контролювати свою мову: w25.01 9; lvs 150, 151; lv 125, 126; g 9.14 11; w10 15.9 20; g 10.09 6; w06 15.9 20—24

любов: w23.05 20—25; lff урок 49; g18.1 9; w16.08 13, 14

милість: w10 15.8 23, 24

мир: mwb25.05 10

молодята: w21.02 4; w21.11 14—19; w17.06 5; w10 1.8 10—13

невіруючий подружній партнер: mwb25.05 13; w21.02 12; mwb19.10 5; w17.10 13—15; w17.11 28, 29; w16.02 23; w16.03 16; w16.08 16, 17; w15 15.8 27; w12 15.2 26—30; w12 15.5 10—12; w10 15.5 13, 14; w09 15.10 8; w08 1.11 12

після того, як дорослі діти покидають батьківський дім: g17.4 10, 11

повага: w25.01 12; ijwhf стаття 38; mwb25.07 3; w23.05 24, 25; w21.02 4; g18.2 6; g16.6 8, 9; w13 15.5 17; w11 1.8 10—12; g 10.09 6; g 7.08 6, 7; w98 1.4 29; fy 30, 31

проблеми зі здоров’ям: w19.08 22, 23

прощення: g18.2 7; w15 15.1 21; g 9.13 10, 11; g 10.09 8

ревнощі: ijwhf стаття 31

співпрацювати у всьому: ijwhf стаття 40; g18.2 5; hf 5; g 10.09 5

спілкування: w15 15.1 26, 27; g 3.14 15; w13 15.5 14—18; g 4.13 4, 5; g 12.13 12, 13; w11 1.8 11, 12; w10 15.6 22, 23; w10 1.8 10—12; w08 15.3 8, 9; w08 15.8 29; g 7.08 5—8; w07 15.4 9—11; w06 15.4 3—7; w05 1.3 14; g05 8.2 8; w99 15.7 21—23; kl 142, 143; w93 1.8 6

суперечки: g 2.13 4, 5; w11 1.5 14; w11 1.8 12; yp1 290, 291; g 10.07 20

уважність: w18.09 29

уникати невірності: g21.1 4; w15 15.1 23—26; hf 8; w12 15.8 27—29; w06 15.9 25—29; w06 15.11 22, 23; w94 15.7 14, 15

час для духовних розмов: w11 1.11 14, 15

як досягти компромісу: g 12.14 8, 9

гроші — не запорука міцних стосунків: g 10.13 9

дітей — з батьками: scl 103; lff урок 50; g 2.07 19; g96 8.11 28, 29

зв’язок з дитиною від народження: g03 22.12 4, 5; fy 54; g92 8.11 13, 14

невіруючі батьки: fy 135; w95 1.6 26—29

обов’язки дорослих дітей: scl 104

усиновлені діти: g03 22.4 25—27; g03 22.5 18—20

довготерпіння: w91 1.9 17, 18

дорожити сім’єю: g 10.09 3

духовна сім’я: w23.05 11, 12; w21.09 20—25

з братами і сестрами: ijwyp стаття 57; scl 104; yp1 40—47; g 8.10 26—29; yp 50—55

близнюки: wp18.3 6

заздрість: g03 22.11 25—27

конфлікти: yp1 40—48

любов: lr 222—226

що робити, коли тебе порівнюють з братом чи сестрою: g04 22.9 30; g03 22.11 25—27

як пережити самогубство брата чи сестри: g 9.09 29; g 6.08 18—20

з внуками: g99 22.3 3—11

з дідусем і бабусею: g02 22.1 30; g01 22.4 16—18; g01 22.5 13—15; g01 22.12 30; g95 8.7 3—11

зміцнити взаємини: w12 1.12 7

зміцнювати узи: yb17 162, 163

з невіруючими родичами: rr 74, 75; w17.10 15, 16; g04 22.8 30; g03 8.11 26, 27

свідчення родичам: w20.09 11, 12; w19.08 14—19; w19.12 30; w14 15.3 3—6; w12 15.3 13, 14; km 6.11 1; km 12.04 8; km 2.97 1

Ісусів приклад: w09 15.7 7—11; w02 15.3 10, 11

користь сімейних обідів: g 2.11 29; w10 15.1 19; g 1.10 13—15; g 8.07 7; g 11.06 13; w05 1.1 32; g99 8.1 29; g99 22.8 29

лагідність: w03 1.4 21, 22

любов: w21.01 12, 13; mwb21.05 13; w12 15.7 30, 31; w09 15.7 12, 13; g 8.07 4; g 10.07 11; kp 29, 30; g04 8.8 4—6; w01 1.1 14, 15; w97 15.6 24, 25; g97 8.8 3, 4, 8, 9; w96 1.8 16—18; fy 70, 74, 81, 85, 101, 102, 119, 148, 149, 187, 188; w91 1.3 9; g86 8.2 22

мир у сім’ї: g 12.15 6, 7; w06 1.8 16, 17

відновлення миру: w99 1.1 4, 5

молоді — з батьками: yp2 172—215; w93 15.4 18; w91 1.9 7

батьки завжди мене звинувачують: g97 22.7 18—20; g97 22.8 19—21

батьки критикують: w10 15.11 4; yp2 174—180; g93 8.1 10—12

батьки ставляться до кожної дитини по-різному: yp2 186

батьківські правила: ijwyp статті 54, 85, 100; w20.02 32; g 8.14 2; w13 15.6 16; g 3.13 13; yp1 297—302; w10 15.11 3, 4; yp2 181—189; g 12.06 10—12

батько чи мати є алкоголіком або наркоманом: yp2 190—192, 194—197; g92 8.9 15—17

відео «Як знайти спільну мову з батьками?»: lff урок 50

вплив на батьків: w07 1.5 29, 30

втеча з дому: yp 60, 61

зізнаватися, коли маєш проблеми або вчинив правопорушення: yp 20, 21; g97 22.1 11, 12

знаходити спільну мову: ijwyp стаття 43

з нерідними батьками: g 4.12 9

коли батьки живуть окремо або розлучилися: ijwyp стаття 5; g 5.14 2; yp1 28—33; yp2 206, 207; yp 34—41; g95 8.9 23, 24

коли батьки мало цікавляться дітьми: g92 8.12 22—24

коли батьки сваряться: yp2 199—205; g 10.07 18—20

коли батьки тебе не люблять: g03 8.5 30; g03 22.5 30; g02 22.9 20—22

коли більше уваги приділяють братові чи сестрі: g97 22.10 25—27; g97 22.11 18—20

коли гніваєшся на батьків: w13 15.5 23; yp 15, 16

коли хтось з батьків знову одружується: yp1 34—39; yp 42—49

коли хтось із батьків перестає служити Єгові: yp2 198

ліпше пізнати батьків: g 10.09 10—13

не обманювати батьків: yp 20, 21, 212—217

обмеження, встановлювані батьками: ijwyp стаття 6

повернення у батьківський дім: g 10.15 12, 13

пошана до батьків: w21.12 4, 5; lff урок 50; g21.1 5; mwb18.02 4; yp 11—17; g90 8.1 16—18; g89 8.2 14—16

розуміти один одного: g 5.12 19—21; yp 18—25; g90 8.4 12—15

спілкування: mwb22.01 11; ypq 9—11; g 1.13 5; g 5.12 19—21; yp1 7—13; w10 15.11 4; yp2 184—189; g 12.09 18—21; g 12.06 11, 12; g97 22.8 19, 20; fy 65, 66, 82; g96 22.8 28, 29

старатись зрозуміти почуття батьків: g 9.09 9

суперечки: yp1 14—20; g 2.10 26—29

хворі батьки: ijwyp стаття 58; g00 8.3 30; g99 22.7 21—23

як бути собою, коли в тебе відомі батьки: g04 8.8 30; g03 22.10 25—27

найкраще можуть запобігти зловживанню наркотиками: g03 22.3 29; g03 8.4 5—9

не дозволити, щоб члени сім’ї перешкодили нам служити Єгові: cf 64; w18.11 6, 11

не засуджувати один одного: cl 163, 164

обговорення: lmd додаток А сторінка 28; g21.1 4, 5; od 195, 196; w17.11 28, 29; bhs 145—153; bh 134—143; fg 18, 19; hf 3—31; w11 15.5 7—15; w11 1.10 16, 17; jd 124—137; w09 1.11 16, 17; w07 1.4 6, 7; w05 15.5 8, 9; w01 15.5 21—26; w97 15.8 18, 19; kl 140—149; pe 238—249

під час відпустки: g96 22.6 8—10

після розлучення: w13 1.10 9, 10

повага одне до одного: g24.1 10—12

поважати гідність: w98 1.4 29

похвала: w19.02 17, 18; lvs 165; lv 141; w06 1.1 19

приємні слова: lff урок 51; w08 1.1 10—12

прощення: g 10.09 8

родичі подружнього партнера: scl 12, 122; g 3.15 8, 9; hf 15—17

розвивати дух співпраці: w16.03 16, 17; g05 8.2 9, 11; w92 15.4 25

сім’я Єгови: w21.08 2, 3, 5—7; w21.09 20—25; w14 15.1 8; wt 184—189, 191; w96 15.7 10; uw 184—191; w92 15.1 9, 10

сім’я з нерідними батьками: w13 1.5 10—13; g 4.12 2—9; w02 15.3 11; w99 1.3 3—7; fy 136—139

тактовність: w09 15.6 18; be 200

уважність: w18.09 29

    Публікації українською (1950—2025)
    Вийти
    Увійти
    • Українська
    • Поділитись
    • Налаштування
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Умови використання
    • Політика конфіденційності
    • Параметри конфіденційності
    • JW.ORG
    • Увійти
    Поділитись