新世界訳聖書
(次の項も参照: 新世界訳聖書翻訳委員会; ものみの塔出版物)
2013年英語改訂版および2019年日本語改訂版の特色: 新世 39,2042-2045; 塔15 2/15 25; 塔15 12/15 14-17
イエスの生涯の表(主な出来事): 新世 2068-2083
イエスの生涯の表(最後の週): 新世 2106-2109; 集ワ19.04 4-5
オーディオ版: 集ワ23.05 13
神のみ名: 塔15 12/15 10-11
簡潔かつ明快: 塔15 3/15 8; 塔15 12/15 11-12
脚注: 新世 2045
詩の形: 塔15 12/15 17
書名と略号の表: 新世 40
書名,筆者,扱われている期間,書かれた年と場所の表: 新世 1990-1991
聖書語句索引: 新世 1992-2011
聖書の各書の概要: 新世 2045; 塔15 12/15 17
聖書用語集: 新世 2012-2036
地図: 新世 2068-2069,2071,2073-2075,2077,2079,2081,2085,2088-2091,2094-2097,2100-2103,2106,2110-2111
「初めて聖書を読む方へ」: 新世 5
付録A: 新世 2037
付録B: 新世 2085
ユダおよびイスラエルの王と預言者の表: 新世 2064-2067
欄外参照聖句: 新世 2045
アフリカの言語: 塔07 1/15 12-13
インターネット:
watchtower.org: 鑑09 7
英語からの翻訳: 寄ど 記事8; 徹 219; 塔15 12/15 8,11; 国 85; 鑑09 13-16; 目 07/11 14; 鑑06 11; 塔01 11/15 8; 塔99 10/15 30; 塔97 10/15 11-12; 告 611
コンピューターの支援: 国 85; 塔99 10/15 30-31; 告 599,602,613; 鑑92 17-18
時間が必要: 寄ど 記事8
日本語: 鑑98 126
翻訳サービス: 鑑92 255
英語への翻訳: 新世 2038-2045; 塔15 12/15 9-10; 国 39
オーディオ版聖書: 集ワ23.05 13
改訂版: 感 324-325
2013年改訂版: 塔15 12/15 8-17
外典は含まれていない: イ質 記事36
下記によるコメント:
アンドーバー・ニュートン・クォータリー誌: 塔99 10/15 29
学者: イ質 記事36
学者アレグザンダー・トムソン: イ質 記事36; 塔01 11/15 7-8; 塔99 10/15 31; 告 609; 感 326,329; 目87 3/22 14
ギリシャ語学者: イ質 記事36; 目87 3/22 14
ギリシャ語学者ジェイスン・ベドゥーン: イ質 記事36; 目 07/11 14; 塔04 12/1 30; 塔98 2/1 32
ギリシャ語学者ラケル・テン・ケイト: 塔95 4/15 32
神学者C・ハウトマン: 塔91 3/1 26
聖書翻訳者エドガー・J・グッドスピード: イ質 記事36; 塔99 10/15 31; 目87 3/22 14
ネイサン・H・ノア(最初の発表の際): 塔15 12/15 8
ヘブライ語学者B・ケダル: イ質 記事36; 目 07/11 14; 塔99 10/15 31; 告 611; 塔91 3/1 30; 感 326
学識: 塔91 3/1 26-30
カセットテープの録音: 告 615; 塔90 2/15 32; 塔88 10/1 32; 塔86 1/15 32; 塔86 11/1 32
神の名前: イ質 記事34; 塔研24.04 9-10; 塔15 12/15 10-11
「エホバ」と訳されている: イ解 記事9; 新世 2053-2055; 塔91 3/1 29-30
クリスチャン聖書: 告 607-609; 感 324
悪行者に対するイエスの約束(ルカ 23:43): 塔91 3/1 27
「家から家」(使徒 5:42; 20:20): 塔91 8/1 24
「王国行間逐語訳」: イ質 記事36; 塔98 2/1 32; 告 610
「神[a god]」(ヨハ 1:1): 塔91 3/1 28
神の名前: 洞-1 397,1116; 新世 2056-2061; 塔08 8/1 18,22; 塔93 11/1 30-31; 告 609; 塔91 3/1 28-29; 感 327-328; 論 246
ギリシャ語学者のコメント: イ質 記事36; 目 07/11 14; 塔04 12/1 30; 塔98 2/1 32; 塔95 4/15 32; 告 610; 感 329; 目87 3/22 14
「これはわたしの体を表わしています」(マタ 26:26): 塔91 3/1 27-28
「死んだ者となるためにバプテスマを受け」る(コリ一 15:29): 塔研20.12 14
発表: 塔15 12/15 8; 国 40,177; 塔12 9/15 30; 告 99,262,264
省かれている聖句: イ質 記事36; 新世 2049-2050
ピステウオーが「信じる」および「信仰を働かせる」と訳されている: 塔90 12/1 30
フロネーマが「思うこと」および「意味するところ」と訳されている(ロマ 8:6,7,27): 塔90 12/1 30
ヘブライ語聖書への言及箇所の数: 洞-2 766
もとになった本文: 洞-2 6; 新世 2049; 感 318-320; 論 245
もとになった本文(表): 感 309
経験:
家に置き忘れる: 鑑03 53
家の人が自分の新世界訳聖書をエホバの証人のところに持ってくる: 鑑01 176
島の総督: 鑑97 237-238
従業員: 鑑09 14
それが分かりやすいので課長が日本語版を依頼する: 塔90 2/1 31
それを探して書店に来た客: 鑑13 63
批判的なニュースキャスター: 鑑09 16
読んでよかったと感じたことが聖書研究のきっかけとなる: 鑑03 62
言語: 塔研24.04 9-10; 塔研17.09 19-20; 塔研16.05 12; 鑑16 30; 塔15 12/15 8; 鑑15 23; 鑑14 6; 国 84; 意 4課; 塔13 2/15 6; 鑑12 24,26; 塔11 3/1 7; 目 11/12 24; 塔10 7/1 20; 目 10/7 21; 塔09 5/1 25; 塔09 11/1 25; 鑑09 13; 目 07/11 30; 塔04 12/1 30; 鑑03 25; 塔02 12/1 17-18; 塔01 1/15 30; 塔01 11/15 8-9; 塔00 1/1 14; 目00 12/22 4; 塔99 10/15 30-31; 塔97 1/1 13; 鑑97 4; 鑑96 14; 塔94 5/15 3; 塔93 1/1 20; 告 611; 鑑92 17; 塔91 3/1 30; 感 331; 塔86 5/15 14
手話: 鑑11 7
原文に忠実:
組織に及ぼす影響: 塔97 1/15 6
個人研究に用いる: 塔02 12/1 17-18; 塔89 12/1 17-18
コンピューター:
出版で用いる: 告 613-614
「新世界訳聖書 ― 参照資料付き」のディスケット版: 鑑93 25; 宣 93/10 7
「参照資料付き聖書」: 告 111,610; 感 325; 塔89 12/1 17-18
字義訳: イ質 記事36; 新世 2041; 塔08 5/1 21; 目 07/11 14; 感 326-327; 論 245
証言の業に及ぼす影響: 告 612-613
初版:
アモス,「いちじくの実をはさむ者」(アモ 7:14): 塔07 2/1 16
「偉大な」の使用: 塔86 1/1 28-29
おおかみは子羊と共に『しばらくの間住む』(イザ 11:6): 塔91 9/15 31
「過分のご親切」の使用: 塔研16.12 9
神の名前: 新世 2051,2053; 塔15 12/15 10-11; 国 39; 塔13 2/15 6; 塔99 3/1 32; 塔99 10/15 29-30; 告 262-263
「苦しみの杭」と「杭につける」の使用: 洞-1 783-784
「シェオル」,「ハデス」,「ゲヘナ」の使用: 新世 2043; 塔15 12/15 11; 拝 82
「すべての国の人々」(マタ 28:19): 塔98 1/1 29
大祭司は王に王冠と証を『着けさせる』(王二 11:12): 塔91 2/1 31
「例え」の使用: 洞-2 124-125
「魂」の使用: 新世 2043; 塔15 12/15 11-12; 拝 81-82
「知識を取り入れること」(ヨハ 17:3): 塔92 3/1 23
「父なし子」の使用: 塔94 1/15 31
動詞の形: 新世 2044; 塔15 12/15 15,17; 塔94 10/15 31; 塔91 3/1 27; 感 329-331
蛇は『用心深い』(創 3:1): 塔90 10/15 30
「見かけた」: 塔94 10/15 31
明快: 意 4課
モーセは「出入りすることをもはや許されない」(申 31:2): 塔06 10/1 31
“you”の複数形と動詞の複数形: 感 331
幼児,子供,少年の違い(ルカ 2章): 塔95 4/15 32
「夜があけて明けの明星が上るまで」という句が,前後のコンマによって区分されている(ペテ二 1:19): 塔91 2/1 29
類似している言葉を区別する: 塔91 3/1 26-27
優れている点: イ質 記事34,36; 塔01 11/15 7-8; 塔97 1/15 6; 告 609; 感 327-331
「スタディー版聖書」:
生活と奉仕の集会で用いる: 集ワ17.12 5
ソロモンの神殿の玄関の高さ(代二 3:4): 塔研24.10 31
注釈: 集ワ17.12 5
付録: 塔研24.04 10
メディア: 集ワ17.12 5
他の訳との比較: イ質 記事36
着手した理由: 塔15 12/15 8; 意 4課; 塔01 11/15 7; 塔99 10/15 28; 告 608-609
動詞: 新世 2044; 塔15 12/15 15,17; 感 329-331
同書に対する認識や感謝: 国 84; 鑑12 24-25; 塔10 7/1 20; 塔09 11/1 25; 鑑09 13-14; 塔07 11/1 21; 鑑06 11; 鑑03 25-26; 目90 8/22 13
2013年改訂版: 塔15 12/15 12-13
特色: 論 245-246
脚注: 感 324-325
上部欄外見出し: 感 325
発音(英語)に関する助け: 感 325-326
付録: 感 325
用語索引(コンコーダンス): 感 325
欄外参照: 塔06 8/15 14-15; 感 324-325; 塔87 10/1 13-14
“抜けている節”: イ質 記事36; 新世 2049-2050; 論 247
背教者たちによる攻撃: 塔90 8/15 16
配布:
無償で: イ質 記事34
発行部数: 塔研16.05 12; 国 84; 塔13 2/15 6; 塔11 3/1 7; 目 11/12 24; 目 10/7 21; 塔09 5/1 25; 塔08 5/1 22; 目 07/11 30; 塔02 12/1 17-18; 塔01 1/15 30; 塔00 1/1 14; 目00 12/22 5; 塔99 10/15 28; 鑑97 5; 塔95 3/15 32; 塔94 5/15 3; 告 613,615; 感 331; 宣 88/11 1; 塔86 5/15 14
版: 寄ど 記事8; 告 609-610,613-615; 感 324-325
ポケット版: 塔88 1/15 29; 宣 87/10 7
批判: 塔91 3/1 26,30
ヘブライ語聖書: 告 609
神のみ名が出てくる回数: 洞-1 394; 塔05 7/15 13
「シオン」や「エルサレム」の代わりに「女」が使われる(イザ 60:1): 塔研24.07 30
「真の神」: 新世 2022
ヘブライ語学者のコメント: 目 07/11 14; 告 609,611
もとになった本文: 洞-2 5-6,766; 新世 2049; 塔05 7/15 13; 感 312,326; 論 245
もとになった本文(表): 感 308
翻訳委員会: 塔15 12/15 8; 鑑14 4; 塔01 1/15 30; 塔99 10/15 28-29; 告 607-608; 感 324; 論 245; 目89 10/22 20
翻訳に使われた写本: 塔15 12/15 17
名詞: 感 331
野外宣教で用いる:
再訪問: 宣 94/11 4
提供: 宣 98/12 8; 宣 96/12 8; 宣 94/11 4; 宣 92/11 1; 宣 90/11 1,7; 宣 89/11 8; 宣 87/11 1; 宣 86/11 4
ろう者のための手話訳: トピ 記事81
論考: 塔15 12/15 7-13; 国 84; 塔01 11/15 7-9; 塔99 10/15 28-31; 塔97 10/15 11-12; 告 607-615; 塔91 3/1 26-30; 感 324-327; 論 244-248
引用文
偏った意図のうかがえるような箇所は見つかったためしがない: 目 07/11 14; 告 611; 塔91 3/1 30; 感 326
神とそのみ言葉を尊ぶ学者たちによる訳: 感 329
聖書翻訳に伴う問題に聡明に対処できるだけの資格を備えた学者たち: 塔99 10/15 29; 目87 3/22 14
非常に良い: 目 07/11 14; 塔04 12/1 30
膨大な量の慎重で徹底した研究が表れている: イ質 記事36; 塔99 10/15 31; 目87 3/22 14
本文のできる限り正確な理解を得ようとする誠実な努力: イ質 記事36; 目 07/11 14; 塔99 10/15 31; 告 611; 塔91 3/1 30; 感 326
翻訳者たちがギリシャ語に対する並外れた能力を備えていた: イ質 記事36; 目87 3/22 14
全く現代的であり,終始一貫正確: 告 610; 目87 3/22 14
言語の一覧表
アフリカーンス語: 鑑03 25-26; 鑑95 18-19
アムハラ語: 鑑16 30
アルバニア語: 鑑10 193-196; 塔07 11/1 21; 塔05 10/15 20; 鑑03 25; 鑑01 8-9
イソコ語: 鑑16 30
イタリア語: 塔05 12/15 16; 目03 9/8 22; 告 612; 感 331
イボ語: 鑑03 25
イロカノ語: 鑑03 204; 鑑98 158; 鑑95 18
インドネシア語: 鑑16 151; 鑑00 8; 鑑95 18
ウクライナ語: 鑑09 14-15; 塔07 11/1 19
2013年改訂版: 鑑15 23
英語: 塔15 12/15 8; 塔07 1/1 15; 告 614-615; 宣 87/10 7
2013年改訂版: 塔15 12/15 8-17; 鑑15 8-9,19-22; 鑑14 4
エウェ語: 鑑16 30
2013年改訂版: 鑑15 23
オランダ語: 塔07 1/1 16; 塔95 4/15 32; 感 331
ガー語: 鑑16 30
カオンデ語: 鑑15 23
カザフ語: 鑑16 30
ガンダ語: 鑑17 44
キクユ語: 鑑16 30
ギリシャ語: 塔02 11/15 29; 塔98 9/1 32; 鑑98 19; 鑑94 109
キルギス語: 鑑09 16
グアラニー語: 鑑15 23
クレオール語(ハイチ): 鑑16 30; 鑑11 34-35
クロアチア語: 鑑09 15,215,245; 塔07 7/1 9; 鑑03 25-26; 塔02 10/15 21; 塔00 1/1 14; 鑑00 7
コンゴ語: 鑑16 30
サンゴ語: 国 84
シベンバ語: 鑑03 25
ジョージア語: 鑑17 154-155; 塔07 8/1 18-19; 鑑05 11
ショナ語: 鑑01 17
ズールー語: 鑑95 18-19
スロバキア語: 鑑00 205; 告 507; 塔92 1/15 26; 鑑92 21,255
スワート語: 鑑15 23
スワヒリ語: 塔12 9/1 28-29; 鑑98 49
セソト語: 鑑97 5
セブアノ語: 鑑03 204; 鑑98 158; 鑑95 18
セルビア語: 鑑09 215,230,245; 塔02 10/15 21; 鑑00 7; 目00 12/22 9
タガログ語: 鑑03 169,201,204; 鑑98 158; 鑑95 18
チェコ語: 鑑01 9; 鑑00 204-205; 告 507; 塔92 1/15 26; 鑑92 21,255
中国語: 鑑09 15-16; 鑑03 25; 鑑02 6; 宣 01/10 7; 宣 01/12 7; 鑑96 14; 宣 95/11 7
ツォツィル語: 鑑16 30
ツォンガ語: 塔09 11/1 25; 鑑00 10; 鑑99 43
ツバル語: 塔15 8/15 5,8
ツワナ語: 塔09 11/1 25; 鑑07 153; 鑑98 49
デンマーク語: 目 09/11 25; 鑑93 131
ドイツ語: 感 331
ドイツ手話: トピ 記事61
トンガ語(Chitonga): 鑑15 23
日本語: 塔15 2/15 3-4; 鑑98 108-109,126-127; 告 613; 鑑87 8; 目87 9/22 30; 宣 87/9 3
ネパール語: 国 84
ヒリガイノン語: 鑑16 30
フィジー語: 鑑16 30
フィンランド語: 目 06/1 23; 鑑96 14; 鑑90 188
フランス語: 鑑97 5; 目97 12/8 18; 感 331
ブルガリア語: 塔11 6/1 31; 塔10 9/15 32; 塔07 11/1 21
ペルシャ語: 鑑15 23
ポーランド語: 塔07 8/15 21; 鑑98 19; 鑑95 18
ポルトガル語: 鑑16 30; 塔99 3/1 32; 鑑97 4,129,151,195,206; 告 612-613; 感 331; 鑑88 48-49
マケドニア語: 鑑09 215,221,245; 塔02 10/15 21
マダガスカル語: 塔09 12/15 31
マレー語: 鑑16 30
ミャンマー語: 鑑13 161
ラトビア語: 鑑12 24
リトアニア語: 鑑12 24
リンガラ語: 塔05 7/1 32; 鑑03 25
ルオ語: 鑑15 23
ルバレ語: 鑑16 30
ロシア語: 塔研21.05 12; 鑑09 13-14; 鑑08 237; 宣 02/2 7