Wastaoa ONLINE LIBRARY
Wastaoa
ONLINE LIBRARY
Solomon Islands Pidgin
  • BIBLE
  • OLKETA PABLIKESON
  • OLKETA MEETING
  • nwt 2 Chronicles 1:1-36:23
  • 2 Chronicles

Disfala sekson no garem eni video.

Sorre, disfala video no savve plei distaem.

  • 2 Chronicles
  • Niu World Transleison blo Holy Scripture
Niu World Transleison blo Holy Scripture
2 Chronicles

MEK-TU BUK BLO CHRONICLES

1 Rul blo Solomon, son blo David hem kamap moa strong, and Jehovah, God blo hem stap witim hem, and mekem Solomon for barava hae.+

2 Solomon sendem toktok for evriwan lo Israel, olketa hed blo wan thousand man and olketa blo wan handred man, olketa judge, and evri leader blo Israel, olketa hed blo olketa famili laen.* 3 Then Solomon and evri pipol olketa go lo hae ples* lo Gibeon,+ bikos lo there nao ples wea tent for meeting blo datfala tru God hem stap, hem tent wea Moses servant blo Jehovah hem bin wakem lo wilderness. 4 Bat David bin tekem kam Ark blo datfala tru God from Kiriath-jearim+ and putim lo ples wea David redyim for hem. And hem standapim wanfala tent for hem lo Jerusalem.+ 5 And copper altar+ wea Bezalel+ son blo Uri wea hem son blo Hur bin wakem, olketa putim front lo tabernacle blo Jehovah, and Solomon and pipol blo Israel savve go prea front lo hem.* 6 And Solomon mekem olketa offering lo there front lo Jehovah, and hem sakrifaesim 1,000 burnt offering* antap lo datfala copper altar+ lo tent for meeting.

7 Lo datfala naet, God kam lo Solomon and sei: “Iu askem mi wanem iu laekem and mi bae givim lo iu.”+ 8 Then Solomon sei lo God: “Iu barava showim loyal love* lo dadi blo mi David,+ and iu mekem mi kamap king for changem hem.+ 9 O Jehovah God, plis iu mekem promis wea iu talem lo dadi blo mi David for kamap tru,+ bikos iu markem mi for king ovarem pipol wea staka tumas olsem dust lo earth.+ 10 Plis, iu givim mi knowledge and wisdom+ for leadim pipol hia, bikos hem no isi for judgem pipol blo iu wea staka tumas.”+

11 Then God sei lo Solomon: “Bikos diswan nao wanem heart blo iu laekem and iu no ask for garem staka samting, olketa riches, and for garem bignem, or for olketa enemy blo iu dae, or for iu laef longtaem, bat iu ask for wisdom and knowledge for iu judgem pipol blo mi wea mi markem iu for king ovarem olketa,+ 12 so mi bae givim iu wisdom and knowledge, and bae mi givim tu staka samting, olketa riches and bignem. Olketa samting wea no eni king wea rul firstaem lo iu hem bin garem, and no eniwan wea rul bihaen lo iu bae hem garem.”+

13 So Solomon lusim datfala tent for meeting wea stap lo hae ples lo Gibeon,+ and go lo Jerusalem, and hem rul ovarem Israel. 14 Solomon gohed hipimap staka chariot and olketa horse.* Hem garem 1,400 chariot and 12,000 horse,*+ and hem putim olketa lo olketa taon for keepim olketa chariot+ and olketa stap klosap lo king lo Jerusalem.+ 15 King hipimap silver and gold lo Jerusalem wea staka tumas olsem olketa ston,+ and hem hipimap cedarwood wea staka tumas olsem olketa sycamore* tree lo Shephelah.+ 16 Olketa horse blo Solomon olketa bin baem kam from Egypt,+ and olketa bisnisman blo king savve baem staka* horse wantaem, and olketa savve baem evriwan tugeta lo sem price.+ 17 Price blo each chariot wea hem tekem kam from Egypt hem 600 silver shekel,* and price blo wanfala horse hem 150 silver shekel. Then olketa savve salem go lo evri king blo olketa Hittite and olketa king blo Syria.

2 Then Solomon talem toktok for buildim wanfala haos for mekhae lo nem blo Jehovah+ and wanfala haos* for kingdom blo hem.+ 2 Solomon chusim 70,000 man for labor,* 80,000 man wea savve hao for katem ston kam lo olketa maunten,+ and 3,600 supervisor for lukaftarem olketa.+ 3 And then, Solomon sendem toktok go lo Hiram,+ king blo Tyre and sei: “Iu duim for mi sem samting wea iu duim for dadi blo mi David, taem iu sendem timba blo cedar tree for hem buildim wanfala haos* for stap insaed.+ 4 Distaem mi buildim wanfala haos for mekhae lo nem blo Jehovah, God blo mi. Mi bae mekem holy haos hia for hem, for bonem incense wea smel naes+ front lo hem, and tu, for evritaem putim layer bred,*+ and offerim olketa burnt offering,* lo morning and lo evening,+ lo olketa Sabbath,+ lo olketa niu moon,+ and lo olketa festival+ for Jehovah, God blo mifala. Diswan hem samting wea olketa blo Israel mas duim for olowe. 5 Haos wea mi wakem bae hem barava big, bikos God blo mifala hem hae winim evri nara god. 6 And hu nao fit for wakem wanfala haos for hem? Bikos skae, yes, skae antap hem barava big fogud bat hem no fitim hem.+ So hu nao mi wea mi shud wakem wanfala haos for hem? Wanem mi fit for duim nomoa hem for wakem wanfala ples for mekem smoke blo olketa sakrifaes front lo hem. 7 So sendem kam lo mi wanfala man wea savve tumas for wakem olketa samting lo gold, silver, copper,+ iron, purple wool, dark red wool, and blue wool, and hem savve hao for karvem olketa samting. Hem bae waka lo Judah and lo Jerusalem witim olketa man blo mi wea savve tumas for wakem olketa samting, wea dadi blo mi David hem bin markem.+ 8 And sendem kam lo mi olketa timba blo cedar tree, juniper tree,+ algum tree+ from Lebanon, bikos mi savve olketa wakaman blo iu savve tumas for katem daon olketa tree lo Lebanon.+ Olketa wakaman blo mi bae waka tugeta witim olketa wakaman blo iu+ 9 for olketa redyim staka timba for mi, bikos haos wea mi bae wakem bae hem big and barava nambawan. 10 Lukim! Bae mi givim kaikai for olketa wakaman blo iu,+ wea katem daon olketa tree: 3,200,000 kilo* blo wheat, 2,600,000 kilo* blo barley, 440,000 liter* blo wine, and 440,000 liter blo oil.”

11 Then Hiram king blo Tyre raetem disfala message lo Solomon: “Bikos Jehovah lovem pipol blo hem, hem mekem iu for kamap king blo olketa.” 12 Hiram sei moa: “Jehovah, God blo Israel wea wakem skae and earth nao bae kasem praise, bikos hem givim lo King David wanfala son wea wise,+ wea garem gudfala tingting and wei for minim samting,+ wea hem bae wakem wanfala haos for Jehovah and wanfala haos for kingdom blo hem. 13 Mi sendem kam Hiram-abi,+ wanfala man wea savve tumas for wakem samting, and hem savve tumas for waka, 14 hem son blo wanfala woman from tribe blo Dan, bat dadi blo hem man from Tyre. Hem savve tumas for wakem olketa samting lo gold, silver, copper, iron, olketa ston, olketa timba, purple wool, blue wool, gud quality material, and dark red wool.+ Hem savve karvem tu evri difren kaen samting, and hem savve designim eni samting wea olketa askem for hem duim.+ Hem bae waka witim olketa man blo iu wea garem skill, and olketa man blo lord blo mi David dadi blo iu, wea olketa garem skill for wakem samting. 15 So lord blo mi, iu sendem kam wheat, barley, oil, and wine wea iu promis for givim lo olketa wakaman blo mi.+ 16 And haomas tree from Lebanon+ wea iu needim, bae mifala katem daon for iu, and bae mifala floatem lo sea for go kasem lo Joppa,+ and iu bae kam tekem olketa go lo Jerusalem.”+

17 Then Solomon kaontem evri man wea stap lo land blo Israel,+ wea olketa foreigner, olsem David dadi blo hem+ duim bifor, and hem faendem 153,600 man. 18 So hem markem 70,000 man for labor, 80,000 man wea savve hao for katem ston+ kam lo olketa maunten, and 3,600 supervisor for boss lo olketa wakaman.+

3 Then Solomon start for buildim haos blo Jehovah+ lo Jerusalem lo Maunt Moriah,+ hem ples wea Jehovah kam lo dadi blo hem David.+ David bin redyim disfala ples, wea hem ples for aotem grain from skin blo hem, wea hem blo Ornan+ datfala Jebusite. 2 Hem start for build lo mek-fo year wea hem rul, lo mek-tu day blo mek-tu month. 3 And Solomon wakem faondeson blo haos blo datfala tru God, followim measurement wea olketa iusim bifor,* wea hem 60 cubit* long and waed blo hem 20 cubit.+ 4 Varanda lo front hem 20 cubit long, semsem olsem waed blo datfala haos,* and hae blo hem 20 cubit,* and hem coatim insaed lo hem witim pure gold.+ 5 Hem wakem walling insaed datfala big rum* witim timba blo juniper tree, bihaen hem coatim witim pure gold,+ and then hem karvem piksa blo olketa palm tree+ and olketa chain for decoratem.+ 6 And tu, hem kavarem datfala haos witim olketa naes spesol ston,+ and gold+ wea hem iusim, hem kam from Parvaim. 7 Hem iusim gold for kavarem datfala haos, olketa rafta, floor andanit lo olketa door, olketa wall, and lo olketa door.+ And hem karvem piksa blo olketa cherub lo olketa wall.+

8 Then hem wakem datfala Most Holy Rum.*+ Long blo hem 20 cubit semsem olsem waed blo hem 20 cubit. Hem kavarem insaed datfala rum witim 600 talent* blo pure gold.+ 9 Weight blo gold wea hem iusim for wakem olketa nila hem 50 shekel.* And hem iusim gold for kavarem olketa rum antap lo ruf.

10 Then hem wakem karving blo tufala cherub and putim insaed lo Most Holy Rum,* and hem coatim tufala witim gold.+ 11 Long blo olketa wing blo tufala cherub hia+ tugeta hem 20 cubit. Wanfala wing blo first cherub, hem faev cubit long and hem tasim wall blo haos, and nara wing hem faev cubit long and hem tasim wanfala wing blo nara cherub. 12 And wanfala wing blo mek-tu cherub, hem faev cubit long and hem tasim narasaed wall blo haos, and nara wing hem faev cubit long and hem tasim wanfala wing blo datfala first cherub. 13 Olketa wing blo tufala cherub hia wea tufala openem hem 20 cubit long. And tufala standap stret and feisim go Holy Rum.

14 And tu, hem wakem datfala curtain+ lo blue wool, purple wool, dark red wool, and gud quality material, and soengim olketa design blo cherub lo hem.+

15 Then hem wakem tufala big post+ front lo datfala haos, long blo each wan hem 35 cubit, and hed blo post wea stap antap lo each wan lo tufala big post hia hem faev cubit.+ 16 And hem wakem olketa chain, olsem olketa nekles, and putim antap lo tufala big post hia, and hem mekem 100 pomegranate frut and putim lo olketa chain hia. 17 Hem standapim tufala big post hia front blo datfala temple, wanfala lo raet saed* and wanfala lo left saed.* Hem kolem datwan lo raet saed Jachin* and datwan lo left saed Boaz.*

4 Then Solomon wakem datfala copper altar,+ hem 20 cubit* long, 20 cubit waed, and hem 10 cubit hae.

2 Hem meltim copper for wakem wanfala big basin for wata, and kolem lo copper Sea.*+ Sheip blo hem raon, wansaed go kasem narasaed hem 10 cubit long, and 5 cubit hae, and for measurem raon blo hem, hem 30 cubit long.+ 3 And hem garem karving blo olketa smol raon frut+ wea go raonem copper Sea hia. Lo wanfala cubit hem garem tenfala lo olketa smol raon frut. Hem meltim tufala row lo olketa smol raon frut hia, and olketa kamap part nao lo datfala basin. 4 Hem stap antap 12-fala bull,+ 3-fala feis go lo north, 3-fala feis go lo west, 3-fala feis go lo south, and 3-fala feis go lo east, and baksaed blo evriwan tane go lo midol, and datfala copper Sea stap antap lo olketa. 5 Thik blo copper Sea hia, hem wanfala waed blo fofala finger.* And olketa mekem mouth blo hem raon olsem mouth blo kap, olsem lily flaoa wea open. Datfala tank savve holem 66,000 liter* lo wata.

6 And tu, hem wakem tenfala basin for waswas, and putim faevfala lo raet saed and faevfala lo left saed.+ Olketa basin hia hem for wasim lo olketa samting wea olketa iusim for burnt offering.*+ Bat datfala copper Sea hem for olketa priest for swim lo hem.+

7 Then hem wakem tenfala lampstand lo gold,+ followim plan wea hem kasem,+ and hem putim olketa insaed lo temple, faevfala lo raet saed and faevfala lo left saed.+

8 And tu, hem wakem tenfala tebol and putim olketa insaed lo temple, faevfala lo raet saed and faevfala lo left saed,+ and hem wakem 100 bowl lo gold.

9 Then hem wakem courtyard+ blo olketa priest,+ and datfala big courtyard,+ and olketa door for olketa courtyard hia, and hem coatim olketa door hia witim copper. 10 And hem putim datfala copper Sea lo raet saed, wea feis go lo south east.+

11 Hiram wakem tu olketa smol pot, olketa savol, and olketa bowl.+

So Hiram finisim olketa waka wea hem bin duim for King Solomon lo haos blo datfala tru God.+ Diswan nao olketa samting wea hem bin wakem: 12 Tufala big post+ and tufala hed blo post wea sheip olsem bowl wea stap antap tufala big post hia. Tufala net+ for decoratem tufala hed blo post wea stap antap tufala big post. 13 And 400 pomegranate frut+ for tufala net hia, tufala row blo pomegranate frut for each net for decoratem tufala hed blo post wea sheip olsem bowl wea stap antap olketa big post hia.+ 14 Tenfala cart* and tenfala basin wea stap lo olketa cart hia.+ 15 Datfala copper Sea and 12-fala bull wea stap andanit lo hem.+ 16 And olketa smol pot, olketa savol, olketa fork,+ and evri samting wea Hiram-abiv+ wakem lo copper wea shaen. Hem wakem evri samting hia for King Solomon for haos blo Jehovah. 17 King talem olketa for meltim copper and iusim thik clay mold lo distrik blo Jordan, between Succoth+ and Zeredah for wakem lo olketa samting hia. 18 Solomon wakem olketa samting hia and hem staka fogud. No eniwan savve lo weight blo olketa copper hia.+

19 Evri samting hia nao Solomon wakem+ for haos blo datfala tru God: altar blo gold,+ olketa tebol+ for putim showbred* antap.+ 20 Olketa lampstand and olketa lamp blo olketa wea olketa wakem lo pure gold,+ for laet front lo barava rum insaed* followim hao olketa shud duim. 21 And olketa flaoa, olketa lamp, and olketa tongs wea olketa wakem lo gold, lo barava pure gold. 22 Olketa tul olsem scissors for katem wick wea laet, olketa bowl, olketa kap, and olketa fire holder,* olketa wakem lo pure gold. And entrance lo datfala haos, olketa door insaed lo Most Holy Rum,+ and olketa door blo temple,* olketa wakem lo gold.+

5 So Solomon finisim evri waka wea hem mas duim lo haos blo Jehovah.+ Then Solomon tekem kam olketa samting wea dadi blo hem David bin mekem holy,+ and hem putim olketa silver, gold, and evri nara expensive samting lo ples for keepim olketa riches lo haos blo datfala tru God.+ 2 Lo datfala taem, Solomon kolem kam olketa elder blo Israel, evri hed blo olketa tribe, and olketa hed blo olketa famili laen* lo Israel. Olketa kam lo Jerusalem for tekem go ap lo temple ark blo covenant blo Jehovah from Taon blo David,+ wea hem Zion.+ 3 Evri man lo Israel kam lo king lo taem blo festival* wea kamap lo mek-seven month.+

4 So evri elder lo Israel kam and olketa Levite karem go ap datfala Ark.+ 5 Olketa tekem go ap datfala Ark, datfala tent for meeting,+ and evri holy samting wea stap lo tent hia. Olketa priest and olketa Levite* nao karem olketa samting hia go ap. 6 King Solomon and evriwan lo Israel wea hem kolem olketa for kam lo hem, olketa hipap front lo datfala Ark. Olketa sakrifaesim staka sheepsheep and buluka+ and no eniwan savve kaontem nao namba blo olketa. 7 Then olketa priest tekem kam datfala ark blo covenant blo Jehovah and putim lo barava rum insaed lo haos, wea hem Most Holy Rum, andanit lo tufala wing blo tufala cherub.+ 8 So olketa wing blo tufala cherub hia open go aot ovarem ples wea datfala Ark stap, datwan mekem tufala cherub hia standap and kavarem from antap datfala Ark and olketa stik blo hem.+ 9 From olketa stik hia hem long, man savve lukim end blo olketa nomata hem standap lo Holy Rum front lo barava rum insaed.* Bat sapos man standap aotsaed hem no savve lukim. And olketa stap kasem distaem. 10 Only samting wea stap insaed datfala Ark, hem tufala ston tablet wea Moses putim insaed taem hem lo Horeb,+ taem Jehovah mekem datfala covenant+ witim Israel bihaen olketa kamaot from Egypt.+

11 So taem olketa priest kamaot from datfala holy ples (bikos evri priest wea stap lo there, olketa mekem olketa seleva holy finis+ nomata olketa blo which grup),+ 12 evri Levite wea savve singsing+ lo grup blo Asaph,+ blo Heman,+ blo Jeduthun,+ and blo olketa son blo olketa and olketa brata blo olketa, olketa werem kaleko wea olketa wakem lo gud quality material, holem olketa cymbal, string instrument, and olketa harp. Olketa standap lo east saed lo altar, and 120 priest wea blowim olketa trumpet tu standap witim olketa.+ 13 Taem olketa wea blowim trumpet and olketa wea singsing praisem and talem thankiu lo Jehovah tugeta, and saond blo olketa trumpet, olketa cymbal, and olketa nara instrument for pleim music go ap for praisem Jehovah, “bikos hem gud and loyal love* blo hem stap for olowe,”+ then semtaem nomoa datfala haos blo Jehovah hem fulap witim cloud.+ 14 Olketa priest no savve duim waka blo olketa bikos lo datfala cloud, from glory blo Jehovah hem fulap insaed haos blo datfala tru God.+

6 Lo datfala taem Solomon sei: “Jehovah talem finis hem bae stap insaed lo thik dark cloud.+ 2 Distaem mi wakem finis wanfala naes haos for iu, wanfala ples for iu stap lo hem for olowe.”+

3 Then king hem tane go lo full kongregeson blo Israel wea standap and start for askem God for blessim olketa evriwan.+ 4 Hem sei: “Jehovah, God blo Israel nao bae kasem praise, datwan wea promis* lo dadi blo mi David, and lo hand blo hemseleva hem duim wanem hem promisim and sei, 5 ‘Start lo day wea mi tekem pipol blo mi kamaot from land lo Egypt, mi no chusim eni taon from olketa tribe blo Israel for wakem haos for nem blo mi for stap lo hem,+ and mi no chusim eni man for kamap leader ovarem pipol blo mi Israel. 6 Bat Jerusalem nao mi chusim+ for nem blo mi stap lo hem, and mi chusim David for hem rul ovarem pipol blo mi Israel.’+ 7 And for buildim wanfala haos for mekhae lo nem blo Jehovah, God blo Israel,+ hem samting wea dadi blo mi David barava laek for duim. 8 Bat Jehovah sei olsem lo dadi blo mi David, ‘Barava gud samting nao iu laek for duim, for buildim wanfala haos for mekhae lo nem blo mi. 9 Nomata olsem, iu bae no buildim datfala haos, bat son wea bae born kam lo iu* nao bae buildim datfala haos for mekhae lo nem blo mi.’+ 10 Jehovah duim wanem hem promisim, and mi changem dadi blo mi David and mi sidaon lo throne blo Israel for rul,+ olsem Jehovah promisim.+ And tu, mi buildim wanfala haos for mekhae lo nem blo Jehovah, God blo Israel, 11 and mi putim lo there Ark wea garem datfala covenant+ wea Jehovah mekem witim pipol blo Israel.”

12 Then hem standap front lo altar blo Jehovah front lo full kongregeson blo Israel, and liftimap tufala hand blo hem.+ 13 (Solomon bin wakem wanfala platform lo copper and hem putim lo midol blo datfala courtyard.+ Hem faev cubit* long, faev cubit waed, and hem thri cubit hae, and hem standap antap.) And hem nildaon front lo full kongregeson blo Israel and liftimap tufala hand blo hem go ap lo heven,+ 14 and hem sei: “O Jehovah, God blo Israel, no eni God hem olsem iu lo heven or lo earth, iu keepim covenant blo iu and iu showim loyal love* lo olketa servant blo iu wea faithful for followim iu lo full heart blo olketa.+ 15 Iu keepim promis wea iu mekem witim dadi blo mi David.+ Iuseleva nao mekem datfala promis, and tuday, hand blo iuseleva tu duim wanem iu promisim.+ 16 And distaem, O Jehovah, God blo Israel, iu keepim promis wea iu mekem witim dadi blo mi David taem iu sei: ‘Bae no eni man from famili laen blo iu bae finis for rul lo Israel, sapos olketa son blo iu gohed wakabaot followim olketa law blo mi,+ olsem iu tu bin wakabaot followim mi.’+ 17 And distaem, O Jehovah, God blo Israel, letem promis wea iu mekem witim servant blo iu David hem kamap tru.

18 “Bat waswe, bae God really stap witim olketa man lo earth?+ Lukim! Skae, yes, skae antap hem barava big fogud, bat hem no fitim iu.+ Haomas moa disfala haos wea mi buildim wea hem smol nomoa!+ 19 O Jehovah, God blo mi, herem prea blo servant blo iu and givim samting wea hem askem, and herem taem hem krae for help, and prea wea servant blo iu hem talem front lo iu. 20 Lo day and lo naet, plis lukaftarem disfala haos, and lukaftarem ples wea iu sei dat bae iu putim nem blo iu lo hem,+ mekem iu lisin lo olketa prea wea servant blo iu talem lo disfala ples. 21 And lisin lo servant blo iu wea ask for help and pipol blo iu Israel wea ask for help, taem olketa prea kam lo disfala ples,+ and nomata iu stap kam lo ples blo iu lo heven,+ plis herem and forgivim mifala.+

22 “Sapos wanfala man duim rong samting againstim narawan, and man hia talem hem for mekem promis* for pruvim hem no duim datwan, and hem kam front lo altar blo iu lo disfala haos,+ 23 then iu nao lisin kam from heven and duim samting for judgem olketa servant blo iu. And iu pei bak lo man wea duim rong samting fitim nogud samting wea hem duim,+ and talemaot man wea raeteous hem innocent,* and rewardim hem fitim raeteous samting wea hem duim.+

24 “And sapos olketa enemy winim pipol blo iu Israel bikos olketa gohed sin againstim iu,+ and olketa kam bak lo iu and mekhae lo nem blo iu,+ and prea+ front lo iu and begim iu for forgivim olketa lo disfala haos,+ 25 plis, iu lisin kam from heven+ and iu forgivim sin blo pipol blo iu Israel, and tekem olketa kam bak lo land wea iu givim lo olketa and olketa grandadi blo olketa.+

26 “Sapos pipol blo iu gohed sin againstim iu+ and iu stopem rain for no foldaon from skae,+ and olketa prea kam lo disfala ples and mekhae lo nem blo iu, and lusim nogud samting wea olketa duim bikos iu stretem olketa,*+ 27 plis, iu lisin kam from heven and forgivim sin blo olketa servant blo iu, pipol blo iu Israel, bikos iu teachim olketa lo gud samting wea olketa shud followim.+ And iu mekem rain+ for foldaon lo land wea iu bin givim lo pipol blo iu for olketa inheritim.

28 “Sapos bigfala hangere kamap lo land,+ or wanfala nogud sik,+ hot wind kamap, olketa plant garem disease,*+ big grup blo locust* kamap,+ or sapos olketa enemy blo olketa attakim olketa lo eni taon lo land blo olketa,*+ or sapos eni nara trabol or sik kasem olketa,+ 29 eni prea wea olketa talem,+ eni samting wea eni man, or olketa lo Israel askem+ (bikos each man hem savve lo trabol and pain wea hemseleva kasem)+ taem olketa prea kam lo iu lo disfala haos,+ 30 then plis, iu lisin kam lo prea blo olketa from ples blo iu lo heven,+ and iu forgivim olketa,+ and blessim each wan fitim olketa wei blo hem, bikos iu nao savve lo heart blo hem (iu nomoa savve gud lo wat nao insaed heart blo olketa man),+ 31 mekem olketa savve fraet lo iu lo wei for followim olketa wei blo iu lo full laef blo olketa, taem olketa stap lo land wea iu givim lo olketa grandadi blo mifala.

32 “And tu, sapos eni foreigner wea hem no pipol blo iu Israel and wea kam from farawe ples bikos lo bigfala nem*+ blo iu, and strongfala hand blo iu and paoaful arm blo iu, and hem kam and prea lo disfala haos,+ 33 then plis, iu lisin kam from ples blo iu lo heven, and duim evri samting wea foreigner hia askem, mekem evri pipol lo earth bae savve lo nem blo iu+ and fraet lo iu, olsem pipol blo iu Israel duim, and for olketa savve nem blo iu nao stap lo disfala haos wea mi buildim.

34 “Sapos iu sendem pipol blo iu for go faet againstim olketa enemy blo olketa lo eni ples,+ and olketa prea+ lo iu and tane kam lo disfala taon wea iu bin chusim and haos wea mi buildim for nem blo iu,+ 35 then plis, iu herem kam prea blo olketa from heven and wanem olketa askem, and duim samting for helpem olketa.+

36 “Sapos olketa sin againstim iu (bikos no eni man bae hem no sin),+ and iu kros lo olketa and iu letem enemy winim olketa, and olketa enemy tekem olketa for prisoner lo wanfala land, wea farawe or hem klosap,+ 37 and taem olketa lo land blo enemy and start for garem stretfala tingting, and kam bak lo iu and barava askem iu for forgivim olketa taem olketa stap lo land wea olketa prisoner lo hem, and sei, ‘Mifala sin and duim rong samting, wanem mifala duim hem no stret,’+ 38 and taem olketa stap lo land blo olketa wea tekem olketa for prisoner lo hem,+ and olketa kam bak lo iu witim full heart+ and full laef* blo olketa, and olketa prea go lo direction lo land wea iu givim for olketa grandadi blo olketa, and taon wea iu chusim+ and haos wea mi buildim for nem blo iu, 39 then from ples blo iu lo heven, iu herem kam prea blo olketa and wanem olketa askem, and duim samting for helpem olketa+ and forgivim pipol blo iu wea sin againstim iu.

40 “And distaem, O God blo mi, iu lukluk kam and herem kam olketa prea wea olketa talem lo disfala ples.+ 41 And distaem, O Jehovah God, iu go ap lo ples blo iu for rest,+ iu and datfala Ark wea showimaot paoa blo iu. O Jehovah God, letem olketa priest blo iu showimaot iu savve sevem pipol, and mekem olketa wea faithful lo iu for hapi bikos lo gudfala wei blo iu.+ 42 O Jehovah God, iu no rejectim* anointed wan+ blo iu. Plis tingim loyal love wea iu showim lo servant blo iu David.”+

7 Stretawe bihaen Solomon prea finis,+ fire kam daon from heven+ and bonem datfala burnt offering* and olketa sakrifaes, and glory blo Jehovah fulap insaed datfala haos.+ 2 Olketa priest no savve go insaed datfala haos blo Jehovah bikos glory blo Jehovah hem fulap insaed haos blo Jehovah.+ 3 And evri pipol blo Israel olketa lukluk taem fire hia kam daon and glory blo Jehovah hem kavarem datfala haos, and olketa nildaon lo ston floor and baodaon gogo feis blo olketa tasim graon and olketa talem thankiu lo Jehovah, “bikos hem gud, and loyal love* blo hem stap for olowe.”

4 Then king and evri pipol offerim olketa sakrifaes front lo Jehovah.+ 5 King Solomon sakrifaesim 22,000 buluka and 120,000 sheepsheep. So king and evri pipol dedicatem nao datfala haos blo datfala tru God.+ 6 Olketa priest standap lo olketa ples blo olketa for waka, and olketa Levite wea iusim olketa instrument for singsing for praisem Jehovah+ tu standap lo ples blo olketa. (King David wakem olketa instrument hia taem hem savve singim praise witim olketa,* for talem thankiu lo Jehovah, “from loyal love blo hem stap for olowe.”) And olketa priest blowim big olketa trumpet+ front lo olketa, taem evriwan lo Israel olketa standap.

7 Then Solomon mekem midol lo datfala courtyard wea hem front lo haos blo Jehovah for hem holy, for hem offerim olketa burnt offering+ and olketa gris from peace offering* lo there. Hem duim olsem, bikos copper altar+ wea Solomon wakem hem smol tumas for olketa burnt offering, olketa grain offering,*+ and for olketa gris.+ 8 Lo datfala taem, Solomon mekem festival for sevenfala day+ witim evriwan lo Israel. Hem hipimap wanfala big kongregeson blo pipol, start lo Lebo-hamath* go daon kasem Valley* lo Egypt.+ 9 Bat lo mek-eit day,* olketa holem wanfala holy assembly,+ bikos olketa dedicatem altar for sevenfala day and festival for nara sevenfala day. 10 Then lo mek-23 day blo mek-seven month, hem sendem pipol go bak lo ples blo olketa and olketa hapi+ and feel gud tumas lo olketa gudfala samting wea Jehovah bin duim for David and Solomon, and for pipol blo hem Israel.+

11 So Solomon finisim nao datfala haos blo Jehovah, and haos* blo king,+ and evri samting wea Solomon laek for duim lo haos blo Jehovah and own haos blo hem, hem finisim evri samting.+ 12 Then Jehovah kam lo Solomon+ lo naet and sei lo hem: “Mi herem prea blo iu, and mi chusim disfala ples for mi, for hem kamap wanfala haos for mekem sakrifaes lo hem.+ 13 Taem mi stopem rain for no foldaon from skae, and taem mi sendem olketa grashopa for distroem datfala land, and sapos mi mekem wanfala nogud sik for kasem pipol blo mi, 14 sapos pipol blo mi wea mi chusim wea nem blo mi stap lo olketa,+ olketa hambol+ and prea and lukaotem mi* and lusim olketa nogud wei blo olketa,+ then mi bae herem prea blo olketa kam from heven and forgivim sin blo olketa and mekem land blo olketa for gud bak moa.+ 15 Bae mi lukluk kam and bae mi lisin gud lo olketa prea lo disfala ples.+ 16 And distaem mi chusim and mi mekem holy finis disfala haos mekem nem blo mi stap lo hem for olowe,+ and bae mi lukluk lo haos hia and heart blo mi bae stap lo hem evritaem.+

17 “And iu, sapos iu wakabaot followim mi olsem dadi blo iu David duim, and followim evri samting wea mi talem lo iu, and iu obeyim olketa rul and olketa judicial disison* blo mi,+ 18 then bae mi strongim kingdom blo iu,+ olsem covenant wea mi bin mekem witim dadi blo iu David,+ taem mi sei, ‘Bae no eni man from famili laen blo iu bae finis for rul lo Israel for olowe.’+ 19 Bat sapos iu go difren and iu lusim olketa law blo mi and olketa komandment blo mi wea mi talem iu for followim, and iu go and worshipim olketa nara god and baodaon lo olketa,+ 20 bae mi aotem Israel from land blo mi wea mi givim lo olketa,+ and disfala haos wea mi mekem holy for nem blo mi, bae mi aotem for mi no lukim moa, and mi bae mekem for hem kamap samting for evri pipol laf lo hem, and bae olketa tok spoelem.+ 21 And disfala haos bae olsem rabis wea olketa hipimap. Evriwan wea go pas bae sapraes+ and sei, ‘Why nao Jehovah duim disfala samting lo land hia and lo disfala haos?’+ 22 Then pipol bae sei, ‘Hem bikos olketa lusim Jehovah,+ God blo olketa grandadi blo olketa, wea tekem olketa kamaot from land lo Egypt,+ and olketa acceptim olketa nara god, baodaon lo olketa, and worshipim olketa.+ Dastawe hem mekem evri nogud samting hia for kasem olketa.’”+

8 Lo end blo datfala 20 year wea Solomon buildim haos blo Jehovah and own haos* blo hem,+ 2 Solomon buildim bak moa olketa taon wea Hiram+ givim lo Solomon and hem putim olketa Israelite* lo there. 3 And tu, Solomon go lo Hamath-zobah and tekovarem. 4 Then hem buildim bak moa disfala taon Tadmor wea stap lo wilderness and evri taon for keepim kaikai+ wea hem bin buildim lo Hamath.+ 5 And tu, hem buildim bak moa Beth-horon lo Antap+ and Beth-horon lo Daon,+ olketa strongfala taon wea garem olketa wall, olketa gate, and olketa bar, 6 and Baalath+ and tu evri taon blo Solomon for keepim kaikai, evri taon for keepim olketa chariot,+ olketa taon for olketa man wea raedem horse, and eni samting wea Solomon laek for buildim lo Jerusalem, lo Lebanon, and lo evri ples wea hem rul ovarem.

7 Bat olketa Hittite, olketa Amorite, olketa Perizzite, olketa Hivite, and olketa Jebusite+ wea stap, wea olketa no pipol lo Israel,+ 8 olketa pikinini blo olketa wea stap lo datfala land, wea olketa Israelite no killim olketa dae,+ olketa hia nao Solomon tekem olketa and forcem olketa for waka kam kasem tuday.+ 9 Bat Solomon no mekem eni Israelite for olsem slave for duim waka blo hem,+ bikos olketa kamap olketa soldia blo hem, olketa bigman lo army blo hem, and olketa bigman for lukaftarem olketa man wea draevem chariot, and olketa man wea raedem horse.+ 10 Hem garem 250 deputy officer blo King Solomon, for boss lo olketa pipol.+

11 Solomon tekem kam ap tu dota blo Pharaoh+ from Taon blo David for stap lo haos wea hem buildim for hem,+ bikos hem sei: “Nomata hem waef blo mi, hem shud no stap lo haos blo King David blo Israel, bikos olketa ples wea Ark blo Jehovah hem stap lo hem olketa holy.”+

12 Then Solomon sakrifaesim olketa burnt offering*+ lo Jehovah antap lo altar+ blo Jehovah wea hem bin wakem front lo datfala varanda.+ 13 Hem duim datwan evriday, and givim olketa offering followim komandment wea Moses talem for duim lo olketa Sabbath,+ olketa niu moon,+ and lo olketa festival wea olketa markem wea kamap thrifala taem lo year,+ wea hem Festival blo Bred wea No Garem Yeast,+ Festival blo Olketa Week,+ and Festival blo Olketa Smol Leaf Haos.*+ 14 And tu, hem markem olketa grup blo olketa priest+ for duim waka blo olketa followim instruction wea dadi blo hem David givim. And hem markem olketa ples for olketa Levite waka lo hem, for praisem God+ and for duim waka front lo olketa priest followim wanem olketa savve duim evriday. And hem markem olketa grup blo olketa security gard lo gate, for gaedem olketa difren gate,+ bikos hem nao komandment wea David, man blo datfala tru God hem talem. 15 And olketa followim evri instruction wea king talem lo olketa priest and olketa Levite saed lo eni samting or saed lo olketa stoahaos. 16 So waka wea Solomon duim hem barava planim gud,* start lo taem wea olketa wakem faondeson lo haos blo Jehovah+ go kasem taem hem finis. So haos blo Jehovah hem finis nao.+

17 Then lo datfala taem Solomon go lo Ezion-geber+ and lo Eloth+ wea hem lo saedsea lo land lo Edom.+ 18 Hiram+ sendem olketa ship lo Solomon and olketa wakaman blo hem wea garem experience for go lo sea. Olketa go witim olketa wakaman blo Solomon for go lo Ophir+ and tekem 450 talent* blo gold+ and tekem kam lo King Solomon.+

9 Queen blo Sheba+ herem story abaotem Solomon, so hem kam lo Jerusalem for askem olketa hard kwestin* for testim Solomon. Hem kam witim staka wakaman, olketa camel wea karem balsam* oil, staka gold,+ and olketa spesol ston. Hem kam lo Solomon and askem hem evri samting wea hem laek savve abaotem.+ 2 So Solomon ansarem evri kwestin wea hem askem. No eni samting hem hard for* Solomon explainim lo hem.

3 Taem queen blo Sheba lukim hao Solomon hem wise tumas,+ and lukim haos wea hem buildim,+ 4 olketa kaikai blo hem lo tebol,+ ples wea olketa servant blo hem sidaon, waka blo olketa wea servem kaikai and kaleko blo olketa, olketa wea lukaftarem wine blo hem and kaleko blo olketa, and olketa burnt offering* wea hem evritaem offerim lo haos blo Jehovah,+ queen hia no savve wanem for talem nao. 5 So hem tok olsem lo king: “Olketa story wea mi herem taem mi stap lo ples blo mi abaotem olketa samting wea iu duim* and abaotem wisdom blo iu hem tru. 6 Bat mi no bilivim olketa story wea mi herem go kasem taem mi kam and lukim seleva lo eye blo mi.+ And lukim! Wanem mi herem abaotem bigfala wisdom blo iu hem no full story.+ Wanem iu garem hem winim nao wanem mi herem.+ 7 Letem olketa man blo iu and olketa servant blo iu wea evritaem stap witim iu, and herem olketa wise toktok blo iu olketa hapi. 8 Jehovah, God blo iu nao bae kasem praise, wea hapi lo iu and putim iu for sidaon lo throne blo hem for kamap king for Jehovah, God blo iu. Bikos God blo iu hem lovem Israel.+ And for mekem Israel stap for olowe, hem appointim iu ovarem Israel for iu kamap king for showimaot justice and for rul lo raeteous wei.”

9 Then hem givim lo king 120 talent* blo gold,+ and staka balsam oil and olketa spesol ston. Bihaen datfala taem, no eniwan moa tekem kam staka balsam oil olsem wanem queen blo Sheba givim lo King Solomon.+

10 And tu, olketa wakaman blo Hiram and olketa wakaman blo Solomon wea tekem kam gold from Ophir,+ olketa tekem kam tu olketa timba blo algum tree and olketa spesol ston.+ 11 King iusim timba blo algum tree for wakem lo olketa step blo ladder for haos blo Jehovah+ and for haos* blo king,+ and tu, hem iusim for wakem lo olketa harp, and olketa string instrument for olketa wea singsing.+ No enitaem bifor olketa lukim olketa samting olsem lo land blo Judah.

12 And tu, King Solomon givim lo queen blo Sheba evri samting wea hem laekem and wea hem askem, winim nao* olketa samting wea hem tekem kam for king. Then queen hia and olketa servant blo hem go bak lo ples blo olketa.+

13 And weight blo olketa gold wea Solomon kasem insaed wanfala year hem 666 talent blo gold,+ 14 and tu, olketa bisnisman and olketa wea duim trading, and evri king lo Arab, and olketa governor blo datfala land, olketa tu tekem kam olketa gold and olketa silver lo Solomon.+

15 King Solomon wakem 200 bigfala shield from gold wea mix witim nara metal+ (hem iusim 600 shekel* blo gold wea mix witim nara metal lo each shield)+ 16 and 300 buckler* wea olketa wakem from gold wea mix witim nara metal (hem iusim thrifala mina* blo gold lo each buckler). Then king putim olketa samting hia lo datfala Haos blo Forest blo Lebanon.+

17 King mekem tu wanfala big throne wea hem wakem lo ivory* and hem coatim witim pure gold.+ 18 Throne hia garem sixfala step for go ap lo hem, and stul for leg wea join go lo throne olketa wakem lo gold, and lo tufala saed blo throne hia hem garem ples for restim hand, and tufala lion+ nao standap saed lo tufala ples for restim hand. 19 And 12-fala lion+ standap antap lo six fala step hia, six fala lo wansaed and six fala lo narasaed. No eni nara kingdom hem wakem olketa kaen samting olsem. 20 Evriting wea King Solomon iusim for drink, olketa wakem lo gold, and evri samting insaed datfala Haos blo Forest blo Lebanon olketa wakem lo pure gold. Olketa no wakem eniting lo silver, bikos lo taem blo Solomon olketa ting lo silver olsem samting nating nomoa.+ 21 Olketa ship blo king savve go lo Tarshish+ witim olketa wakaman blo Hiram.+ Wantaem lo evri thri years, olketa ship blo Tarshish* savve tekem kam olketa gold and silver, ivory,+ olketa monkey, and olketa peacock bird.*

22 So King Solomon hem winim evri nara king lo earth bikos lo wisdom and olketa riches wea hem garem.+ 23 And olketa king lo evri ples lo earth kam lo* Solomon for herem wisdom wea datfala tru God putim lo heart blo hem.+ 24 Each wan lo olketa savve tekem kam present. Olketa savve tekem kam olketa samting wea olketa wakem lo silver, olketa samting wea olketa wakem lo gold, olketa kaleko,+ olketa weapon, balsam oil, olketa horse, and olketa mule.* Olketa duim diswan evri year. 25 And Solomon garem 4,000 rum for olketa horse and olketa chariot blo hem, and 12,000 horse,*+ and hem putim olketa lo olketa taon for keepim olketa chariot and olketa stap klosap lo king lo Jerusalem.+ 26 And hem rul ovarem evri king, start lo River* go kasem land blo olketa Philistine and go kasem baondri blo Egypt.+ 27 King hipimap silver lo Jerusalem wea staka tumas olsem olketa ston, and hem hipimap cedarwood wea staka tumas olsem olketa sycamore* tree lo Shephelah.+ 28 And olketa savve tekem kam olketa horse for Solomon from Egypt+ and from evri nara kantri.

29 Evri nara samting abaotem Solomon,+ from start go kasem end, olketa raetem daon witim olketa toktok blo Nathan,+ datfala profet, lo profesi wea Ahijah,+ datfala Shilonite, hem profesi abaotem, and lo olketa vision wea Iddo,+ man for lukim vision hem raetem abaotem Jeroboam,+ son blo Nebat. 30 Solomon hem rul lo Jerusalem ovarem full nation lo Israel for 40 years. 31 Then Solomon hem rest witim olketa grandadi blo hem. So olketa berem hem lo Taon blo David, dadi blo hem,+ and bihaen, son blo hem Rehoboam kamap king for changem hem.+

10 Rehoboam go lo Shechem,+ bikos evriwan lo Israel go lo Shechem for mekem hem kamap king.+ 2 Stretawe bihaen Jeroboam+ son blo Nebat herem datwan (datfala taem hem lo Egypt bikos hem bin ranawe from King Solomon),+ Jeroboam lusim Egypt and hem kam bak. 3 Then olketa sendem toktok for hem, and Jeroboam and evriwan lo Israel go lo Rehoboam and sei: 4 “Dadi blo iu mekem laef blo mifala hard tumas.+ Bat sapos iu no mekem hem hevi tumas lo mifala olsem dadi blo iu duim, and iu mekem laef blo mifala no hard tumas, bae mifala willing for waka for iu.”

5 So Rehoboam sei lo olketa: “Bihaen thrifala day iufala kam bak lo mi.” So olketa pipol hia go bak.+ 6 Then King Rehoboam story witim olketa olo man* wea waka for dadi blo hem Solomon taem hem laef yet, and sei: “Iufala talem kam wanem nao bae mi talem lo olketa pipol hia?” 7 Olketa sei lo hem: “Sapos iu duim gud samting for pipol hia, and mekem olketa hapi and givim lo olketa samting wea olketa askem, bae olketa kamap olketa wakaman blo iu for olowe nao.”

8 Bat hem no laek followim advaes wea olketa olo man* hia talem, and hem go askem olketa young man wea olketa bin growap tugeta, and wea kamap olketa wakaman blo hem.+ 9 Hem askem olketa olsem: “Iufala talem kam wanem nao bae iumi talem lo pipol hia wea sei lo mi, ‘No mekem laef blo mifala hard tumas olsem dadi blo iu duim lo mifala’?” 10 Olketa young man wea olketa bin growap tugeta sei lo hem: “Iu shud sei olsem lo pipol hia wea sei lo iu, ‘Dadi blo iu mekem laef blo mifala hard tumas, bat iu shud mekem laef blo mifala no hard tumas.’ Diswan nao wanem iu shud talem lo olketa, ‘Smol finger blo mi bae hem thik go moa winim hips blo dadi blo mi. 11 Dadi blo mi mekem laef blo iufala hem hard tumas, bat mi bae mekem laef blo iufala hard go moa. Dadi blo mi iusim olketa whip for panisim iufala, bat mi bae iusim olketa whip wea garem olketa nila lo hem.’”

12 So lo mek-thri day Jeroboam and evri pipol kam lo King Rehoboam, olsem hem bin talem: “Lo mek-thri day iufala kam bak lo mi.”+ 13 Bat king tok strong lo olketa. So King Rehoboam no laek followim advaes wea olketa olo man* hia talem. 14 Hem talem nao advaes wea olketa young man talem, and sei: “Mi bae mekem laef blo iufala hem hard go moa, and mi bae mekem hem barava hard go moa. Dadi blo mi iusim whip for panisim iufala, bat mi bae iusim whip wea garem olketa nila.” 15 So king hem no lisin lo wanem olketa pipol talem, bikos datfala tru God+ nao mekem olketa samting hia for happen olsem, mekem toktok blo Jehovah wea hem iusim Ahijah,+ datfala Shilonite for talem lo Jeroboam, son blo Nebat, hem kamap tru.

16 Bat taem evriwan lo Israel herem king no laek lisin lo olketa, olketa sei lo king: “Mifala no garem eni share lo eniting blo David, and eniting wea son blo Jesse onam mifala no part lo hem. Evriwan lo Israel go bak lo olketa god blo iufala. Iufala lo famili laen blo David lukaftarem iufala seleva.”+ Then evriwan lo Israel go bak lo ples* blo olketa.+

17 Bat Rehoboam gohed for rul ovarem olketa Israelite wea stap lo olketa taon lo Judah.+

18 Then King Rehoboam sendem Hadoram+ wea lukaftarem olketa wea waka for king, bat olketa Israelite sutim hem witim ston gogo hem dae. So King Rehoboam go insaed chariot blo hem and hem ranawe go lo Jerusalem.+ 19 And start lo datfala taem, olketa Israelite bighed againstim famili laen blo David kam kasem tuday.

11 Taem Rehoboam arrive lo Jerusalem, stretawe hem hipimap 180,000 soldia wea kasem training* for faet from pipol blo Judah and blo Benjamin,+ for go faet againstim olketa blo Israel, mekem Rehoboam tekem bak datfala kingdom.+ 2 Then toktok blo Jehovah kam lo Shemaiah,+ man blo datfala tru God, and sei: 3 “Sei olsem lo Rehoboam, son blo Solomon wea king lo Judah, and lo evriwan lo Israel wea stap lo Judah and blo Benjamin, 4 ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Iufala mas no go faet againstim olketa brata blo iufala. Each wan lo iufala go bak lo haos blo hem, bikos mi nao mekem diswan for happen.”’”+ So olketa obeyim toktok blo Jehovah and olketa go bak and no go faet againstim Jeroboam.

5 Rehoboam stap lo Jerusalem and hem buildim olketa strongfala taon lo Judah. 6 So hem buildim bak moa* Bethlehem,+ Etam, Tekoa,+ 7 Beth-zur, Soco,+ Adullam,+ 8 Gath,+ Mareshah, Ziph,+ 9 Adoraim, Lachish,+ Azekah,+ 10 Zorah, Aijalon,+ and Hebron,+ olketa strongfala taon wea stap lo Judah and lo Benjamin. 11 And tu, hem strongim moa olketa strongfala taon and putim olketa komanda lo there, and givim kaikai and oil and wine for olketa, 12 and hem givim lo evri nara taon olketa big shield and olketa spia. Hem barava strongim go moa olketa taon hia. And hem gohed for rul ovarem olketa lo Judah and lo Benjamin.

13 And olketa priest and olketa Levite wea stap lo evri ples lo Israel lusim ples blo olketa, and kam for sapotim hem. 14 Olketa Levite lusim olketa ples wea olketa animal blo olketa kaikai lo hem and olketa samting wea olketa garem,+ and kam lo Judah and lo Jerusalem, bikos Jeroboam and olketa son blo hem aotem olketa, mekem olketa no waka olsem priest blo Jehovah.+ 15 Then Jeroboam markem olketa priest blo hemseleva for waka lo olketa hae ples,*+ and for olketa demon wea luk olsem goat,*+ and for olketa young buluka wea hem wakem.+ 16 And pipol from evri tribe lo Israel wea olketa disaed strong for followim Jehovah, God blo Israel, olketa go lo Jerusalem witim olketa priest and olketa Levite for mekem sakrifaes lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa.+ 17 For thrifala year olketa strongim datfala rul blo Judah and sapotim Rehoboam, son blo Solomon, bikos for thrifala year, olketa faithful for followim wei blo David and Solomon.

18 Then Rehoboam maritim Mahalath, dota blo Jerimoth and Abihail. Jerimoth hem son blo David, and Abihail hem dota blo Eliab wea hem son blo Jesse.+ 19 Then Mahalath bornem olketa son hia for Rehoboam: Jeush, Shemariah, and Zaham. 20 Bihaen Mahalath, Rehoboam maritim Maacah, grandota blo Absalom.+ Then Maacah bornem for hem, Abijah,+ Attai, Ziza, and Shelomith. 21 Rehoboam lovem Maacah, grandota blo Absalom winim evri nara waef and olketa concubine* blo hem,+ bikos hem garem 18-fala waef and 60-fala concubine, and hem kamap dadi blo 28-fala son and 60-fala dota. 22 So Rehoboam markem Abijah, son blo Maacah for hem hed and leader ovarem olketa brata blo hem, bikos hem laekem hem for kamap king. 23 Hem duim wise samting and sendem samfala son blo hem go lo evri nara ples lo Judah and lo Benjamin, lo evri strongfala taon,+ and hem givim staka samting lo olketa and tekem staka waef for olketa.

12 Stretawe bihaen Rehoboam strongim rul blo hem and hem kamap strong,+ hem lusim Law blo Jehovah,+ and evriwan lo Israel tu duim sem samting. 2 Lo mek-faev year lo rul blo King Rehoboam, King Shishak+ blo Egypt kam faet againstim Jerusalem, bikos olketa no faithful lo Jehovah. 3 Hem lusim Egypt and kam witim 1,200 chariot, 60,000 man wea raedem horse, and staka soldia from Libya, Sukkiim, and Ethiopia.+ 4 Hem tekovarem olketa strongfala taon lo Judah, and gogo hem kasem Jerusalem.

5 Profet Shemaiah+ kam lo Rehoboam and lo olketa leader blo Judah wea hipap lo Jerusalem bikos lo Shishak, and hem sei lo olketa: “Diswan nao wanem Jehovah talem, ‘From iufala lusim mi, so mi tu mi letem iufala+ lo hand blo Shishak.’” 6 Then olketa leader lo Israel and king, mekem olketa seleva for hambol+ and sei: “Jehovah hem raeteous.” 7 Taem Jehovah lukim olketa hambol, Jehovah talem toktok blo hem lo Shemaiah and sei: “From olketa mekem olketa seleva for hambol, bae mi no finisim olketa,+ bat klosap bae mi sevem olketa. Mi bae no letem Shishak for distroem Jerusalem. 8 Bat olketa bae kamap olketa wakaman blo hem, mekem olketa bae luksavve dat for olketa waka for mi, hem barava difren from wei for waka for olketa king* blo olketa nara kantri.”

9 So King Shishak blo Egypt hem kam faet againstim Jerusalem. Hem tekem olketa riches lo haos blo Jehovah+ and olketa riches lo haos* blo king. Hem tekem evriting, and hem tekem tu olketa shield wea Solomon wakem lo gold.+ 10 For changem olketa shield hia, King Rehoboam wakem olketa shield lo copper, and hem markem olketa leader blo olketa gard* wea gaedem gate front lo haos blo king for lukaftarem. 11 Enitaem wea king kam lo haos blo Jehovah, olketa gard hia savve kam insaed and tekem olketa shield hia, and then olketa savve tekem go bak lo rum blo olketa gard. 12 Bikos king mekem hemseleva for hambol, Jehovah no kros moa lo hem,+ and hem no barava spoelem olketa.+ And tu, hem lukim samfala gud samting lo Judah.+

13 King Rehoboam strongim paoa blo hem lo Jerusalem and gohed for rul. Rehoboam hem 41 years old taem hem kamap king, and hem rul for 17 years lo Jerusalem, taon wea Jehovah chusim from olketa tribe blo Israel, for hem putim nem blo hem for stap lo hem. Nem blo mami blo king hem Naamah, wanfala woman lo Ammon.+ 14 Bat Rehoboam duim samting wea nogud, bikos hem no disaed strong lo heart blo hem for luk lo Jehovah for leadim hem.+

15 Olketa samting abaotem Rehoboam, from start go kasem end, olketa raetem daon witim olketa toktok blo Shemaiah+ datfala profet, and blo Iddo+ man for lukim vision, insaed lo famili tree blo olketa. And lo taem blo Rehoboam and Jeroboam,+ tufala faet againstim each other olowe. 16 Then Rehoboam hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem lo Taon blo David.+ And son blo hem Abijah+ kamap king for changem hem.

13 Lo mek-18 year wea King Jeroboam hem rul, Abijah hem kamap king ovarem Judah.+ 2 Hem rul lo Jerusalem for thrifala year. Nem blo mami blo hem Micaiah,+ dota blo Uriel wea hem man from Gibeah.+ And evritaem faet hem kamap between Abijah and Jeroboam.+

3 So Abijah tekem 400,000 strongfala man wea kasem training* for go faet.+ And Jeroboam tekem 800,000 strongfala man wea kasem training* for faet, mekem olketa standap redi lo position for faet againstim Abijah. 4 So Abijah standap lo Maunt Zemaraim, wea hem lo olketa area lo olketa maunten lo Ephraim, and sei: “Jeroboam and evriwan lo Israel, iufala lisin kam lo mi. 5 Jehovah, God blo Israel givim lo David wanfala kingdom for rul ovarem Israel for olowe.+ Hem duim diswan lo David and olketa son blo hem+ taem hem mekem wanfala covenant blo solt.*+ Waswe, iufala no savve? 6 Bat Jeroboam,+ son blo Nebat, wea hem wakaman blo Solomon, son blo David, hem bighed againstim lord blo hem.+ 7 And samfala rabis and iusles man olketa kam joinim hem. And olketa strong winim Rehoboam, son blo Solomon. Lo datfala taem, Rehoboam hem young and no garem mature tingting, and hem no strong for againstim olketa.

8 “And distaem, iufala tingse iufala savve againstim kingdom blo Jehovah wea hem lo hand blo olketa son blo David, bikos iufala staka and iufala garem olketa young gold buluka wea Jeroboam bin wakem for kamap olketa god blo iufala.+ 9 Iufala ronem aot olketa priest blo Jehovah+ wea olketa lo famili laen blo Aaron, and olketa Levite, and iufala markem olketa priest blo iufala seleva, olsem pipol lo olketa nara kantri.+ Eniwan nomoa wea kam witim* wanfala young bull and sevenfala man sheepsheep savve kamap priest for olketa samting wea hem no olketa god. 10 Bat mifala, Jehovah hem God blo mifala,+ and mifala bae no lusim hem. Olketa priest blo mifala, olketa from famili laen blo Aaron wea duim waka for Jehovah, and olketa Levite helpem olketa. 11 Olketa mekem olketa burnt offering* for smoke go ap lo Jehovah evri morning and evri evening,+ witim olketa incense wea smel naes,+ and putim layer bred*+ antap lo tebol wea olketa wakem lo pure gold, and evri evening olketa laetem olketa lamp+ lo olketa lampstand wea olketa wakem lo gold,+ bikos mifala duim waka blo mifala for Jehovah, God blo mifala. Bat iufala lusim hem finis. 12 And lukim! Datfala tru God hem stap witim mifala, hem leadim mifala, witim olketa priest blo hem wea blowim olketa trumpet for give saen for mifala kam faet againstim iufala. Olketa man lo Israel, iufala no faet againstim Jehovah, God blo olketa grandadi blo iufala, bikos iufala bae no savve win.”+

13 Bat Jeroboam sendem wanfala grup blo olketa soldia for go haed bihaen lo army blo Judah, mekem army blo hem nao lo front lo olketa blo Judah, and olketa soldia hia wea haed, olketa lo bihaen lo olketa. 14 Taem olketa man blo Judah tane raon, olketa lukim olketa mas faet againstim olketa soldia lo front and olketa soldia bihaen lo olketa. So olketa start for singaot lo Jehovah,+ and lo semtaem olketa priest blowim big nao olketa trumpet. 15 And olketa man blo Judah singaot big and redi for faet, and taem olketa man blo Judah singaot big for faet, datfala tru God hem winim Jeroboam and evriwan lo Israel front lo Abijah and olketa blo Judah. 16 Olketa lo Israel ranawe from olketa blo Judah, and God givim olketa lo hand blo olketa blo Judah. 17 Abijah and olketa man blo hem killim dae staka lo olketa, and olketa lo Israel wea dae, hem 500,000 man wea kasem training* for faet. 18 So olketa man lo Israel shame lo datfala taem, bat olketa man blo Judah strong winim olketa bikos olketa depend* lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa.+ 19 Abijah gohed ronem Jeroboam and hem tekem from hem olketa taon hia, Bethel+ and olketa smol taon blo hem,* Jeshanah and olketa smol taon blo hem, and Ephrain+ and olketa smol taon blo hem. 20 And lo taem blo Abijah, Jeroboam hem no strong moa olsem bifor. Then Jehovah killim hem and hem dae.+

21 Bat Abijah hem gohed for kamap strong. Gogo hem garem 14-fala waef,+ and hem kamap dadi blo 22-fala son and 16-fala dota. 22 And evri nara samting abaotem Abijah, olketa samting wea hem duim, and wanem hem talem, olketa raetem daon witim olketa toktok blo profet Iddo.+

14 Then Abijah hem rest witim olketa grandadi blo hem and olketa berem hem lo Taon blo David,+ and son blo hem Asa kamap king for changem hem. Lo taem blo hem, peace stap lo datfala land for tenfala year.

2 Asa duim samting wea hem gud and stret lo eye blo Jehovah, God blo hem. 3 Hem aotem olketa altar blo olketa god blo olketa nara kantri,+ and olketa hae ples,* hem smasem olketa ston post for worship,+ and brekem daon olketa post for worship.*+ 4 And tu, hem talem olketa lo Judah for worshipim Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa and for obeyim Law and komandment blo God. 5 So hem aotem olketa hae ples and olketa incense stand from evri taon lo Judah.+ And lo taem wea hem rul, evri pipol gohed stap lo peace. 6 Hem buildim olketa strongfala taon lo Judah,+ from datfala land stap lo peace, and lo olketa year hia, no eniwan kam faet againstim hem bikos Jehovah givim hem peace.+ 7 Hem sei lo olketa blo Judah: “Hem gud for iumi buildim olketa taon hia and mekem olketa wall raonem, and wakem olketa taoa,+ and olketa gate* wea garem olketa bar. Bikos iumi still free for duim samting lo land hia, bikos iumi gohed worshipim Jehovah, God blo iumi. Iumi worshipim hem, and hem mekem iumi for barava stap lo peace witim evri enemy wea stap raonem iumi.” So olketa barava finisim gud waka wea olketa duim.+

8 Lo army blo Asa hem garem 300,000 man blo Judah, wea redi witim olketa big shield and olketa spia. And from laen blo Benjamin hem 280,000 strong man for faet wea holem olketa buckler* witim olketa bow and arrow.+

9 Bihaen, Zerah wea hem blo Ethiopia kam witim 1,000,000 soldia lo army blo hem, and 300 chariot for faet againstim olketa.+ Taem hem kasem Mareshah,+ 10 Asa kam for againstim hem, and olketa evriwan standap redi lo position for faet, lo Valley lo Zephathah wea hem lo Mareshah. 11 Then Asa hem prea lo Jehovah, God blo hem+ and sei: “O Jehovah, nomata pipol olketa staka or olketa no strong,+ iu savve helpem olketa. Iu helpem mifala, O Jehovah, God blo mifala bikos mifala depend* lo iu,+ and lo nem blo iu nao mifala kam faet againstim disfala big army.+ O Jehovah, iu nao God blo mifala. No letem man wea savve dae nomoa for hem win againstim iu.”+

12 So front lo Asa and olketa lo Judah, Jehovah winim army blo Ethiopia, and olketa blo Ethiopia ranawe nao.+ 13 Asa and olketa pipol wea go witim hem ronem olketa go kasem Gerar,+ and killim dae olketa blo Ethiopia hia gogo no eniwan hem laef, bikos Jehovah and army blo hem barava distroem olketa. Bihaen olketa soldia blo Judah tekem staka gud samting blo olketa. 14 And tu, olketa killim olketa pipol lo evri taon raonem Gerar, bikos Jehovah hem mekem pipol lo olketa taon hia olketa fraet. And olketa tekem staka samting lo evri taon, bikos staka samting nao lo olketa taon hia. 15 And olketa attakim tu olketa tent blo olketa wea garem olketa animal, and olketa tekem staka sheepsheep and olketa camel, then bihaen olketa go bak lo Jerusalem.

15 Then spirit blo God kam lo Azariah, son blo Oded. 2 So hem go for meetim Asa and sei lo hem: “Iufala lisin lo mi, O Asa and evriwan lo Judah and Benjamin! Jehovah hem stap witim iufala sapos iufala faithful lo hem.+ And sapos iufala lukaotem hem, hem bae letem iufala for faendem hem,+ bat sapos iufala lusim hem, bae hem lusim iufala.+ 3 For longtaem* nao Israel no worshipim datfala tru God, no eni priest for teachim olketa, and olketa no followim law blo God.+ 4 Bat taem trabol kasem olketa, olketa kam bak lo Jehovah, God blo Israel and lukaotem hem, and hem letem olketa for faendem hem.+ 5 Lo datfala taem hem no sef for eniwan travel,* bikos raoa hem gohed between olketa pipol wea stap lo olketa difren part lo datfala land. 6 Olketa pipol spoelem olketa nara pipol and wanfala taon spoelem nara taon, bikos God mekem olketa for konfius lo olketa difren kaen trabol wea kasem olketa.+ 7 Bat iufala mas strong and no wikdaon,*+ bikos iufala bae kasem reward for waka wea iufala duim.”

8 Semtaem wea Asa herem olketa toktok hia and profesi wea profet Oded hem talem, hem no fraet and go aotem olketa barava rabis idol from datfala land lo Judah+ and Benjamin, and olketa taon wea hem tekovarem lo olketa area lo olketa maunten lo Ephraim, and hem wakem bak altar blo Jehovah wea stap front lo varanda lo haos blo Jehovah.+ 9 And hem hipimap kam evriwan lo Judah and Benjamin and olketa foreigner wea stap witim olketa lo tribe blo Ephraim, tribe blo Manasseh and tribe blo Simeon,+ bikos staka lo olketa nao lusim Israel and kam joinim hem taem olketa savve Jehovah, God blo hem stap witim hem. 10 So olketa hipap tugeta lo Jerusalem lo mek-thri month lo mek-15 year wea Asa hem rul. 11 Lo datfala day, olketa sakrifaesim for Jehovah 700 buluka and 7,000 sheepsheep, from olketa samting wea olketa tekem kam lo faet. 12 And tu, olketa mekem wanfala promis for olketa worshipim Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa lo full heart and lo full laef* blo olketa.+ 13 Eniwan wea no worshipim Jehovah, God blo Israel, olketa mas killim hem dae, nomata hem bigman or hem man nating, or hem man or hem woman.+ 14 So olketa mekem promis* lo Jehovah witim laod voice, olketa singaot, and blowim olketa trumpet and olketa horn. 15 And evriwan lo Judah hapi lo promis wea olketa mekem, bikos olketa mekem datfala promis witim full heart blo olketa and olketa barava lukaotem hem, and hem letem olketa for faendem hem,+ and Jehovah gohed mekem olketa for stap lo peace witim olketa enemy wea stap raonem olketa.+

16 King Asa aotem tu granmami blo hem Maacah+ for hem no queen, bikos hem wakem rabis idol for worship lo olketa post for worship.*+ Asa distroem olketa rabis idol hia and smasem olketa and bonem lo Kidron Valley.+ 17 Bat olketa hae ples* still stap+ lo Israel.+ Nomata olsem, lo full laef blo Asa hem worshipim God witim full heart blo hem.+ 18 And hem tekem kam olketa samting wea hem and dadi blo hem bin mekem holy lo haos blo datfala tru God, olsem olketa silver, gold, and olketa nara samting.+ 19 No eni faet hem kamap lo Judah go kasem mek-35 year wea Asa hem rul.+

16 Lo mek-36 year wea Asa hem rul, King Baasha+ blo Israel kam faet againstim Judah, and start for buildim bak* Ramah+ for stopem eniwan for go aot or kam lo* King Asa blo Judah.+ 2 So Asa tekem kamaot olketa silver and gold from ples for keepim olketa riches lo haos blo Jehovah+ and haos* blo king, and hem sendem olketa go lo King Ben-hadad blo Syria,+ wea stap lo Damascus, and sei: 3 “Wanfala agreement hem stap between mi and iu, and between dadi blo mi and dadi blo iu. Mi sendem kam for iu olketa silver and gold. Iu kam, brekem agreement wea iu mekem witim King Baasha blo Israel, mekem hem bae lusim mi.”

4 So Ben-hadad lisin lo samting wea King Asa talem and hem sendem olketa bigman lo army blo hem for go faet againstim olketa taon lo Israel, and olketa tekovarem Ijon,+ Dan,+ Abel-maim, and evri ples for stoarem samting lo olketa taon lo tribe blo Naphtali.+ 5 Taem Baasha herem datfala nius, semtaem hem stop for buildim* Ramah and hem stopem nao waka wea hem duim. 6 Then King Asa tekem evriwan lo Judah, and olketa go karem olketa ston and olketa timba+ wea Baasha iusim for buildim lo Ramah,+ and hem iusim olketa samting hia for buildim bak* Geba+ and Mizpah.+

7 Lo datfala taem, Hanani+ datfala seer* kam lo King Asa blo Judah and sei lo hem: “Bikos iu bin depend* lo king blo Syria and no depend* lo Jehovah, God blo iu, army blo king blo Syria olketa aot from hand blo iu and olketa ranawe finis.+ 8 Tingim, olketa blo Ethiopia and olketa blo Libya olketa garem strongfala army and garem staka chariot and olketa man for raedem horse. Bat bikos iu depend lo Jehovah, hem givim olketa lo hand blo iu.+ 9 Bikos Jehovah hem lukluk gud lo evri ples lo earth,+ for showimaot paoa* blo hem for helpem olketa wea faithful lo hem lo full heart.+ Bat iu duim karangge samting, so start distaem and go, olketa enemy bae faet againstim iu.”+

10 Bat Asa hem kros lo datfala seer and putim hem lo prison* bikos hem barava kros tumas lo samting wea hem talem. And tu, lo datfala taem Asa hem start for treatim nogud lo olketa nara pipol. 11 Olketa samting abaotem Asa, from start go kasem end, olketa raetem insaed Buk blo Olketa King blo Judah and blo Israel.+

12 Lo mek-39 year lo rul blo Asa, hem garem wanfala sik lo leg blo hem wea datwan mekem hem sik fogud. Nomata hem barava sik nogud, hem no luk lo Jehovah for helpem hem, bat hem go nao lo olketa man for kiurim sik. 13 Then Asa hem rest witim olketa grandadi blo hem+ lo mek-41 year lo rul blo hem. 14 So olketa berem hem lo wanfala spesol burial ples wea hem bin digim for hemseleva lo Taon blo David,+ and then olketa leim hem antap bed wea olketa fulimap witim balsam* oil and olketa difren kaen spice wea olketa mixim tugeta for mekem wanfala spesol oil.+ And tu, olketa mekem bigfala fire lo funeral blo hem.*

17 And son blo hem Jehoshaphat+ kamap king for changem hem, and hem strongim rul blo hem ovarem Israel. 2 Hem putim olketa army lo evri strongfala taon lo Judah and putim olketa soldia lo datfala land lo Judah and lo olketa taon lo Ephraim, wea dadi blo hem Asa bin tekovarem.+ 3 Jehovah gohed stap witim Jehoshaphat bikos hem followim olketa wei olsem grandadi blo hem David bin followim bifor,+ and hem no luk for olketa Baal. 4 Hem luk lo God blo dadi blo hem+ and wakabaot followim olketa komandment blo hem, and hem no followim wei blo olketa lo Israel.+ 5 Jehovah strongim datfala kingdom lo hand blo Jehoshaphat,+ and evriwan lo Judah gohed givim olketa present lo hem, and hem garem staka riches and staka pipol tinghae lo hem.+ 6 Tingting blo hem strong for followim olketa wei blo Jehovah, and hem aotem tu olketa hae ples*+ and olketa post for worship*+ from Judah.

7 Lo mek-thri year wea hem rul, hem sendem toktok for olketa prince blo hem, olsem Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, for olketa go teachim olketa pipol lo olketa taon lo Judah. 8 Olketa Levite wea go witim olketa hem Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah, and tufala priest hia, Elishama and Jehoram tu go witim olketa.+ 9 Olketa tekem buk blo Law blo Jehovah witim olketa,+ and start for teach lo Judah, and olketa go raon lo evri taon lo Judah and teachim olketa pipol.

10 And Jehovah mekem evri kingdom wea stap raonem Judah for fraet, so olketa no faet againstim Jehoshaphat. 11 And olketa Philistine tekem kam olketa present and selen for givim lo Jehoshaphat olsem tax.* Olketa lo Arab tekem kam lo hem 7,700 man sheepsheep, and 7,700 man goat from olketa animal blo olketa.

12 Jehoshaphat gohed for kamap strong,+ and hem gohed buildim olketa strongfala ples,+ and olketa taon for keepim olketa samting+ lo Judah. 13 Hem gohed for duim olketa bigfala project lo olketa taon lo Judah, and hem garem olketa soldia, olketa strongfala man for faet, lo Jerusalem. 14 Olketa hia followim olketa famili laen* blo olketa. Lo tribe blo Judah olketa garem olketa hed blo wan thousand man, Adnah hem hed, and hem lukaftarem 300,000 strongfala man for faet.+ 15 And Jehohanan wea hed, hem anda lo komand blo Adnah, and hem lukaftarem 280,000 strongfala man for faet. 16 And Amasiah son blo Zichri, hem tu anda lo komand blo Adnah, wea volunteer for duim waka blo Jehovah, and hem lukaftarem 200,000 strongfala man for faet. 17 And lo tribe blo Benjamin,+ hem Eliada, hem wanfala strongfala man for faet, and hem lukaftarem 200,000 man wea redi witim bow and arrow and shield.+ 18 And Jehozabad, hem anda lo komand blo Eliada, and hem lukaftarem 180,000 man wea redi for faet lo army. 19 Olketa soldia hia hem olketa wea waka for king, and olketa waka tu witim olketa narawan wea king putim olketa lo olketa strongfala taon evriwea lo Judah.+

18 Jehoshaphat garem staka riches and staka pipol tinghae lo hem,+ bat hem mekem wanfala marit agreement between famili blo hem and famili blo Ahab.+ 2 So samfala year bihaen, hem go daon lo Samaria for lukim Ahab,+ and Ahab sakrifaesim staka sheepsheep and buluka for hem, and for pipol wea kam witim hem. And Ahab barava ask strong for Jehoshaphat go witim hem for faet againstim Ramoth-gilead.+ 3 Then King Ahab blo Israel sei lo King Jehoshaphat blo Judah: “Hao, bae iu kam witim mi for go lo Ramoth-gilead?” Jehoshaphat sei lo hem: “Iumi tufala semsem nomoa, and olketa pipol blo mi hem olketa pipol blo iu tu and mifala bae sapotim iu lo faet.”

4 Bat Jehoshaphat sei lo king blo Israel: “Plis, askem Jehovah firstaem for savve lo tingting blo hem.”+ 5 So king blo Israel kolem kam 400 profet, and hem sei lo olketa: “Hao, iumi shud go faet againstim Ramoth-gilead, or mi shud no go?” Olketa sei: “Iu go, and datfala tru God bae givim taon hia lo hand blo king.”

6 Then Jehoshaphat sei: “Hao, eni profet blo Jehovah stap?+ Iumi askem hem tu for savve lo tingting blo God.”+ 7 So king blo Israel sei lo Jehoshaphat: “Wanfala man stap+ wea iumi savve askem hem for savve lo tingting blo Jehovah, bat mi heitim hem bikos hem no savve talem eni profesi abaotem mi wea hem gud, olketa nogud samting nomoa hem evritaem talem.+ Nem blo hem Micaiah, son blo Imlah.” Bat Jehoshaphat sei: “King shud no talem kaen toktok olsem.”

8 So king blo Israel kolem wanfala hae official and sei: “Go kwiktaem and talem Micaiah son blo Imlah for kam.”+ 9 So king blo Israel and Jehoshaphat king blo Judah werem kaleko blo king, and each wan sidaon lo throne blo hem, and olketa sidaon lo ples for aotem grain from skin blo hem front lo gate lo Samaria, and evri profet gohed talemaot profesi front lo tufala. 10 Then Zedekiah son blo Chenaanah wakem tufala horn lo iron and sei: “Diswan nao wanem Jehovah talem, ‘Bae iu attakim* olketa blo Syria witim olketa horn hia, go kasem taem iu finisim olketa.’” 11 Evri nara profet tu profesi abaotem sem samting, and sei: “Iu go lo Ramoth-gilead and bae iu winim datfala faet.+ Jehovah bae givim taon hia lo hand blo king.”

12 So messenger wea go kolem Micaiah sei lo hem: “Lukim! Evri profet talem sem toktok wea king hem agree lo hem. So plis, iu talem sem toktok olsem wanem olketa talem,+ and talem gudfala toktok.”+ 13 Bat Micaiah sei: “Mi promis front lo Jehovah wea laef, eni samting wea God blo mi talem, hem nao wanem bae mi talem.”+ 14 Then hem kam lo king, and king askem hem: “Micaiah, waswe, mifala shud go faet againstim Ramoth-gilead, or mi shud no go?” Then hem sei: “Iufala go and bae iufala winim datfala faet. God bae givim olketa lo hand blo iufala.” 15 So king sei lo hem: “Haomas taem nao mi mas mekem iu for talem promis* lo nem blo Jehovah for talem nomoa tru samting lo mi?” 16 So Micaiah sei: “Mi lukim evri Israelite stap olobaot lo olketa maunten, olsem olketa sheepsheep wea no garem eni shepherd.+ Jehovah sei: ‘Olketa no garem eniwan for lukaftarem olketa. Sendem olketa go bak lo haos blo olketa lo peace.’”

17 Then king blo Israel sei lo Jehoshaphat: “Hem nao wat mi talem ia, ‘Hem bae no talem eni profesi abaotem mi wea hem gud, olketa nogud samting nomoa hem talem.’”+

18 Then Micaiah sei: “So olsem, herem wanem Jehovah talem: Mi lukim Jehovah hem sidaon lo throne blo hem,+ and evri army lo heven+ standap lo raet saed blo hem and lo left saed blo hem.+ 19 Then Jehovah sei, ‘Hu nao bae go trikim King Ahab blo Israel, mekem hem go and dae lo Ramoth-gilead?’ And wanfala talem tingting blo hem and narawan talem nara samting. 20 Then wanfala angel*+ kam and standap front lo Jehovah and sei, ‘Mi bae trikim hem.’ Jehovah askem hem, ‘Hao nao bae iu duim?’ 21 And hem sei, ‘Bae mi go and putim laea toktok lo mouth blo evri profet blo hem.’ So God sei, ‘Iu bae trikim hem, and iu bae win lo samting wea iu duim. Iu go and duim datwan.’ 22 So Jehovah putim laea toktok lo mouth blo olketa profet hia blo iu,+ bat Jehovah talemaot finis iu bae kasem trabol.”

23 Zedekiah+ son blo Chenaanah kam klosap and slapem cheeks+ blo Micaiah+ and sei: “So wat taem nao spirit blo Jehovah lusim mi and kam story witim iu?”+ 24 Micaiah sei: “Lukim! Iu bae luksavve lo datwan lo day wea iu bae ranawe go insaed rum lo haos blo iu and haed.” 25 Then king blo Israel sei: “Tekem Micaiah go lo Amon, chief blo taon and lo Joash son blo king. 26 Talem olketa, ‘Diswan nao wanem king talem: “Putim disfala man lo prison+ and givim hem lelebet bred and wata nomoa, go kasem taem mi winim faet and kam bak.”’” 27 Bat Micaiah sei: “Sapos iu winim faet and kam bak, datwan showim Jehovah no story witim mi.”+ Then hem sei moa: “Iufala evri pipol, herem datwan.”

28 So king blo Israel and Jehoshaphat, king blo Judah go ap lo Ramoth-gilead.+ 29 King blo Israel sei lo Jehoshaphat: “Taem iumi go faet bae mi werem difren kaleko mekem olketa no luksavve lo mi, bat iu shud werem kaleko blo king.” So king blo Israel werem difren kaleko and olketa go faet nao. 30 King blo Syria talem lo olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot: “Iufala no faetem eni soldia or eni bigman blo hem, iufala faetem nomoa king blo Israel.” 31 Taem olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot lukim Jehoshaphat, olketa sei: “Datwan hem king blo Israel.” So olketa tane go for faetem hem, and Jehoshaphat singaot for help,+ and Jehovah helpem hem, and semtaem nomoa, God mekem olketa go difren from hem. 32 Taem olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot luksavve dat hem no king blo Israel, stretawe olketa tane bak and stop for followim hem.

33 Bat wanfala man sut lo bow and arrow and seknomoa* arrow blo hem kasem king blo Israel, datfala arrow go thru lo join blo spesol shirt blo hem for faet. So king sei lo man wea draevem chariot blo hem: “Tane raon and tekem mi aot from ples hia for faet,* bikos mi barava garekil nogud.”+ 34 Faet hem gohed nomoa lo datfala full day, and olketa holem and sapotim king blo Israel insaed chariot taem olketa faetem olketa blo Syria go kasem evening, and hem dae taem sun go daon.+

19 Then King Jehoshaphat blo Judah go bak sef*+ lo haos* blo hem lo Jerusalem. 2 Jehu+ son blo Hanani+ wea hem man for lukim vision, hem go lukim King Jehoshaphat and sei lo hem: “Hao, iu tingse hem stret for iu helpem olketa wea wicked,+ and lovem olketa wea heitim Jehovah?+ Bikos lo diswan Jehovah hem barava kros lo iu. 3 Nomata olsem, God lukim gud samting lo iu,+ bikos iu distroem olketa post for worship* from disfala land and iu redyim heart* blo iu for worshipim datfala tru God.”+

4 Jehoshaphat gohed stap lo Jerusalem, and hem go lukim moa olketa pipol wea stap lo Beer-sheba go kasem olketa area lo olketa maunten lo Ephraim,+ for helpem olketa for kam bak lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa.+ 5 And hem appointim tu olketa judge lo evri ples lo Judah, lo evri strongfala taon blo Judah, from wanfala taon go lo nara taon.+ 6 And hem sei lo olketa judge hia: “Iufala tingting gud abaotem wanem iufala duim, bikos waka hia for judge hem no for man bat hem for Jehovah, and hem bae stap witim iufala taem iufala judgem wanfala case.+ 7 So iufala mas fraet lo Jehovah.+ Iufala mas keakea lo wanem iufala duim, bikos Jehovah, God blo iumi hem no acceptim wei for judge wea no followim justice,+ hem no fevarem eniwan,+ and hem no acceptim bribe.”+

8 Lo Jerusalem tu, Jehoshaphat appointim samfala Levite and samfala priest, and samfala hed lo olketa famili laen* lo Israel for duim waka olsem judge for Jehovah, and for stretem olketa kot case for pipol wea stap lo Jerusalem.+ 9 And hem talem olketa: “Taem iufala duim waka hia from Jehovah, iufala shud fraet lo hem and faithful for duim, and duim witim full heart. 10 Enitaem wea olketa brata blo iufala wea stap lo taon blo olketa kam lo iufala, witim eni case abaotem samwan hem killim dae narawan,+ or wanfala kwestin abaotem wanfala law, wanfala komandment, olketa rul or judicial disison,* iufala shud talem klia lo olketa wanem for duim, mekem olketa no guilty front lo Jehovah. Nogud hem kros lo iufala and lo olketa brata blo iufala. Diswan nao wanem iufala shud duim, for iufala no guilty. 11 Chief priest Amariah bae lukaftarem iufala for savve lo tingting blo Jehovah abaotem olketa samting.+ Zebadiah, son blo Ishmael wea hem leader blo pipol blo Judah bae helpem iufala lo evri waka blo king. And olketa Levite bae waka olsem officer for lukaftarem iufala. So iufala mas strong and duim samting, and Jehovah nao bae stap witim olketa wea duim gud samting.”*+

20 Bihaen, olketa Moabite+ and olketa Ammonite,+ witim samfala lo olketa Ammonim* olketa kam faet againstim Jehoshaphat. 2 So samfala man kam and sei lo Jehoshaphat: “Wanfala big sekson kam againstim iu, olketa start kam lo olketa ples lo saedsea,* lo Edom,+ and distaem olketa lo Hazazon-tamar, wea hem En-gedi.”+ 3 Datwan mekem Jehoshaphat hem fraet and hem disaed strong* for lukaotem Jehovah.+ So hem talem for evriwan lo Judah for no kaikai.* 4 Then olketa pipol lo Judah hipap tugeta for faendemaot tingting blo Jehovah.+ Olketa kam from evri taon lo Judah for askem help from Jehovah.

5 Then Jehoshaphat standap front lo kongregeson blo Judah and blo Jerusalem front lo datfala niu courtyard lo haos blo Jehovah, 6 and hem sei:

“O Jehovah, God blo olketa grandadi blo mifala, iu nao God wea stap lo heven.+ Iu nao garem paoa for rul ovarem evri kingdom blo olketa nation.+ Paoa and strong hem lo hand blo iu, and no eniwan savve kam againstim iu.+ 7 O God blo mifala, iu nao ronem aot pipol wea stap lo disfala land from pipol blo iu Israel and iu givim lo olketa pikinini* blo fren blo iu Abraham, for olketa onam for olowe.+ 8 And olketa setol lo hem, and olketa buildim for iu wanfala haos for mekhae lo nem blo iu,+ and sei, 9 ‘Sapos trabol kasem mifala, maet from sword, panis, nogud sik, or bigfala hangere, mifala bae standap front lo disfala haos and front lo iu (bikos nem blo iu hem lo disfala haos)+ and mifala singaot kam lo iu for helpem mifala, plis iu herem mifala and sevem mifala.’+ 10 Distaem olketa man lo Ammon, Moab, and lo olketa area lo olketa maunten lo Seir olketa lo hia nao,+ olketa wea iu no letem olketa Israelite for attakim taem olketa kamaot from land lo Egypt, wea olketa Israelite tane from olketa and no distroem olketa.+ 11 Distaem olketa kam for pei bak lo mifala and ronem aot mifala from land blo iu, wea iu bin givim lo mifala for onam.+ 12 O God blo mifala, iu panisim olketa.+ Bikos mifala no strong front lo disfala big sekson wea olketa kam for againstim mifala. And mifala no savve wanem nao mifala shud duim,+ bat mifala luk lo iu for helpem mifala.”+

13 Lo datfala taem, evriwan lo Judah standap front lo Jehovah, witim olketa waef blo olketa, olketa pikinini* blo olketa, witim tu, olketa smol wan blo olketa.

14 Then midolwan lo datfala kongregeson, spirit blo Jehovah hem kam lo Jahaziel. Jahaziel hem son blo Zechariah, Zechariah hem son blo Benaiah, Benaiah hem son blo Jeiel, Jeiel hem son blo Mattaniah, olketa Levite wea kam from laen blo Asaph. 15 Hem sei: “Iufala lisin gud kam, iufala evriwan lo Judah, and iufala wea stap lo Jerusalem and King Jehoshaphat! Diswan nao wanem Jehovah talem, ‘Iufala mas no fraet or panic bikos lo disfala big sekson, disfala faet hem no blo iufala, bat hem blo God.+ 16 Tumoro iufala go daon for faet againstim olketa. Olketa bae kam ap followim road wea go thru lo Ziz, and iufala bae lukim olketa lo end blo valley* front lo wilderness lo Jeruel. 17 Iufala bae no need for faet. Iufala redi, standap kwaet,+ and lukim hao Jehovah bae sevem iufala.*+ O Judah and Jerusalem, iufala mas no fraet or panic.+ Tumoro iufala go for faet againstim olketa, and Jehovah bae stap witim iufala.’”+

18 Semtaem nomoa, Jehoshaphat baodaon gogo feis blo hem tasim graon, and evriwan lo Judah and pipol wea stap lo Jerusalem baodaon front lo Jehovah for worshipim Jehovah. 19 Then olketa Levite wea kam from laen blo Kohath+ and blo Korah, olketa standap and singsing big for praisem Jehovah, God blo Israel.+

20 Lo early morning lo next day olketa getap and go lo wilderness lo Tekoa.+ Taem olketa go, Jehoshaphat standap and sei lo olketa: “O Judah and iufala wea stap lo Jerusalem, iufala lisin kam lo mi! Putim faith lo Jehovah, God blo iufala, mekem iufala savve gohed strong.* Garem faith lo olketa profet blo hem,+ and iufala bae win.”

21 Bihaen hem story witim olketa pipol hia, hem markem samfala man for singsing+ for Jehovah and givim praise lo hem, olketa werem kaleko wea holy and olketa go firstaem lo olketa man wea holem samting for faet, and sei: “Talem thankiu lo Jehovah, bikos loyal love* blo hem stap for olowe.”+

22 Taem olketa start for singsing and hapi for praisem God, Jehovah mekem samfala man for go haed and attakim olketa man lo Ammon, lo Moab, and lo olketa area lo olketa maunten lo Seir wea kam for attakim Judah, and olketa killim each wan lo olketa seleva.+ 23 And olketa Ammonite and olketa Moabite tane raon for againstim olketa wea stap lo olketa area lo olketa maunten lo Seir+ for distroem and barava finisim olketa. And taem olketa distroem finis pipol wea stap lo Seir, olketa tane lo each other and killim olketa seleva.+

24 Bat taem olketa blo Judah kasem datfala taoa blo security wea stap lo wilderness,+ and luk go lo datfala big sekson, olketa lukim nomoa olketa dead body lo graon.+ No eniwan lo olketa hem laef. 25 So Jehoshaphat and olketa pipol blo hem olketa kam and tekem evri gud samting blo olketa, olketa lukim staka samting, kaleko, and staka naes samting. Olketa tekem evriting from olketa wea dae go kasem taem olketa no savve karem eniting moa.+ Hem tekem thri days for olketa tekem olketa samting hia, bikos olketa samting hia staka tumas. 26 Lo mek-fo day, olketa hipap tugeta lo Valley* lo Beracah for praisem* Jehovah lo there. Dastawe olketa kolem datfala ples, Valley lo Beracah*+ kam kasem tuday.

27 Then Jehoshaphat leadim evri man lo Judah and lo Jerusalem go bak lo Jerusalem and olketa hapi taem olketa go bak, bikos Jehovah mekem olketa for winim olketa enemy blo olketa.+ 28 So taem olketa kasem Jerusalem, olketa pleim olketa string instrument, olketa harp,+ and blowim olketa trumpet+ and olketa go insaed haos blo Jehovah.+ 29 And God mekem evri kingdom blo olketa nara nation for fraet, taem olketa herem Jehovah nao hem faet againstim olketa enemy blo Israel.+ 30 So kingdom wea Jehoshaphat rulim hem stap lo peace, and God gohed for mekem hem stap gud witim olketa enemy wea stap raonem hem.+

31 And Jehoshaphat gohed for rul ovarem Judah. Hem 35 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 25 years. Nem blo mami blo hem Azubah, dota blo Shilhi.+ 32 Hem gohed wakabaot followim olketa wei blo dadi blo hem Asa.+ Hem no lusim datwan, and hem duim samting wea stret lo eye blo Jehovah.+ 33 Bat olketa hae ples* still stap,+ and olketa pipol no redyim yet heart blo olketa for worshipim God blo olketa grandadi blo olketa.+

34 Evri nara samting abaotem Jehoshaphat, from start go kasem end, olketa raetem daon witim olketa toktok blo Jehu,+ son blo Hanani,+ wea stap tu insaed lo Buk blo Olketa King blo Israel. 35 Bihaen, King Jehoshaphat blo Judah mekem wanfala agreement witim King Ahaziah blo Israel, wea hem duim olketa nogud samting.+ 36 So tufala agree for waka tugeta for wakem olketa ship for go lo Tarshish,+ and olketa wakem olketa ship hia lo Ezion-geber.+ 37 Bat Eliezer son blo Dodavahu wea hem blo Maresha, hem talemaot profesi againstim Jehoshaphat, and sei: “Bikos iu mekem agreement witim Ahaziah, Jehovah bae spoelem waka blo iu.”+ So olketa ship hia rek+ and olketa no fit for go nao lo Tarshish.

21 Then Jehoshaphat hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem witim olketa grandadi blo hem lo Taon blo David. And son blo hem Jehoram kamap king for changem hem.+ 2 Olketa brata blo Jehoram, wea hem olketa son blo Jehoshaphat, hem Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael, and Shephatiah. Evriwan hia hem olketa son blo King Jehoshaphat blo Israel. 3 And dadi blo olketa givim lo olketa staka present wea olketa wakem lo silver and gold, and olketa expensive samting, witim tu olketa strongfala taon lo Judah.+ Bat hem givim kingdom lo Jehoram for rulim,+ bikos hem nao firstborn.

4 Taem Jehoram hem rul lo kingdom blo dadi blo hem, hem killim dae evri brata blo hem+ lo sword, witim tu samfala lo olketa prince blo Israel, for strongim position blo hem. 5 Jehoram hem 32 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for eit years.+ 6 Hem wakabaot followim wei blo olketa king lo Israel,+ olsem olketa lo famili blo Ahab duim, bikos hem maritim dota blo Ahab.+ And hem gohed duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah. 7 Bat Jehovah no laek for finisim famili laen* blo David, bikos lo covenant wea hem bin mekem witim David,+ bikos hem bin promis for givim lamp* lo hem and lo olketa son blo hem for olowe.+

8 Lo taem wea hem rul, olketa lo Edom bighed againstim Judah,+ and then olketa markem king blo olketa seleva.+ 9 So Jehoram witim olketa komanda blo hem go akros witim evri chariot blo hem, and lo naet hem go faet and winim olketa Edomite wea kam raonem hem and olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot. 10 Bat olketa blo Edom gohed bighed againstim Judah kam kasem distaem. And Libnah+ tu bighed againstim hem lo datfala taem, bikos hem bin lusim Jehovah, God blo olketa grandadi blo hem.+ 11 Jehoram wakem tu olketa hae ples*+ lo olketa maunten lo Judah wea datwan mekem olketa pipol wea stap lo Jerusalem for no faithful lo God,* and hem leadim Judah go difren.

12 Then gogo profet Elijah raetem wanfala message and sendem kam lo hem+ and sei: “Diswan nao wanem Jehovah, God blo David grandadi blo iu talem, ‘Iu nating followim olketa wei blo dadi blo iu Jehoshaphat,+ or olketa wei blo King Asa+ blo Judah. 13 Bat, iu followim wei blo olketa king lo Israel+ and iu mekem Judah and pipol wea stap lo Jerusalem for no faithful lo God,*+ olsem olketa lo famili blo Ahab olketa duim,+ and iu killim dae tu olketa own brata blo iu,+ olketa lo haos blo dadi blo iu, wea olketa gud winim iu. 14 So Jehovah bae mekem big trabol for kasem pipol blo iu, olketa son blo iu, olketa waef blo iu, and lo evri samting wea iu onam. 15 And bae iu kasem staka sik wea mekem iu safa, and sik lo olketa intestine blo iu tu insaed diswan, and evriday sik hia bae kamap worse gogo olketa intestine blo iu kamaot.’”

16 Then Jehovah putim lo tingting+ blo olketa Philistine and olketa blo Arab+ wea stap klosap lo olketa blo Ethiopia, for againstim Jehoram.+ 17 So olketa attakim Judah and kam insaed, and olketa tekem evri samting wea olketa lukim lo haos* blo king.+ Olketa tekem tu olketa son blo hem and olketa waef blo hem. Lastborn son blo hem Jehoahaz* nomoa hem stap, wea olketa no tekem.+ 18 Bihaen lo evri samting hia, Jehovah mekem hem for kasem wanfala sik lo olketa intestine blo hem wea no savve kamap gud.+ 19 Bihaen longtaem lelebet, taem tufala full year go pas, olketa intestine blo hem kamaot bikos lo datfala sik, and taem hem gogo for dae hem safa tumas lo sik hia. And olketa pipol blo hem no mekem bigfala fire lo funeral blo hem olsem olketa duim for olketa grandadi blo hem.+ 20 Hem 32 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for eit years. Taem hem dae no eniwan sorre lo hem. So olketa berem hem lo Taon blo David,+ bat no lo olketa burial ples blo olketa king.+

22 Then olketa pipol wea stap lo Jerusalem mekem Ahaziah, lastborn son blo Jehoram for kamap king changem hem, bikos datfala grup for steal wea kam witim olketa blo Arab lo camp blo olketa, killim dae evri big brata blo hem.+ So Ahaziah, son blo Jehoram hem start for rul olsem king lo Judah.+ 2 Ahaziah hem 22 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for wanfala year. Nem blo mami blo hem Athaliah,+ grandota* blo Omri.+

3 Hem tu wakabaot followim olketa wei blo olketa lo famili blo Ahab,+ bikos mami blo hem nao advaesem hem for duim olketa nogud samting. 4 And hem gohed duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, olsem famili blo Ahab, bikos olketa hia nao advaesem hem bihaen dadi blo hem dae, and datwan barava spoelem hem. 5 Hem followim advaes blo olketa and go witim Jehoram, son blo King Ahab blo Israel for faet againstim King Hazael+ blo Syria lo Ramoth-gilead,+ lo there olketa man for sut lo bow and arrow sutim Jehoram and hem garekil. 6 So hem go bak lo Jezreel+ mekem hem savve kamap gud from olketa garekil blo hem, olketa garekil wea hem kasem lo Ramah taem hem faet againstim King Hazael blo Syria.+

Ahaziah,* son blo Jehoram,+ king blo Judah hem go daon lo Jezreel for lukim Jehoram,+ son blo Ahab, bikos hem bin garekil.*+ 7 Bat God mekem Ahaziah for kasem nogud samting taem hem go lukim Jehoram. And taem hem kasem lo there, hem and Jehoram go meetim Jehu,+ granson* blo Nimshi, wea Jehovah bin anointim hem for finisim* olketa lo famili blo Ahab.+ 8 Taem Jehu start for panisim olketa lo famili blo Ahab, hem faendem olketa prince lo Judah, and olketa son blo olketa brata blo Ahaziah, wea olketa wakaman blo Ahaziah, and hem killim olketa dae.+ 9 Then hem go lukaotem Ahaziah, and olketa kasholem hem lo Samaria ples wea hem haed lo hem, and tekem hem kam bak lo Jehu. Then olketa killim hem dae and berem hem,+ bikos olketa sei: “Hem granson blo Jehoshaphat, wea faithful lo Jehovah witim full heart blo hem.”+ No eniwan lo famili blo Ahaziah garem paoa for rul lo kingdom hia.

10 Taem Athaliah,+ mami blo Ahaziah lukim son blo hem dae, hem go and killim dae evriwan lo laen blo king* from pipol blo Judah.+ 11 Bat Jehoshabeath, dota blo king tekem Jehoash,+ son blo Ahaziah, and tekem hem from olketa nara son blo king wea olketa bae killim dae, and haedem hem and woman wea lukaftarem hem lo wanfala rum insaed lo haos. Jehoshabeath wea hem dota blo King Jehoram+ (hem waef blo Jehoiada+ datfala priest and hem sista blo Ahaziah) hem haedem Jehoash from Athaliah, mekem Athaliah no killim hem dae.+ 12 Hem stap haed for sixfala year witim olketa lo haos blo datfala tru God, taem Athaliah hem rul ovarem land hia.

23 Lo mek-seven year, Jehoiada duim samting wea showimaot hem no fraet, and hem mekem wanfala agreement witim olketa leader blo wan handred man.+ Nem blo olketa hem, Azariah son blo Jeroham, Ishmael son blo Jehohanan, Azariah son blo Obed, Maaseiah son blo Adaiah, and Elishaphat son blo Zichri. 2 Then olketa go raon lo evri ples lo Judah and hipimap olketa Levite+ from evri taon lo Judah, and olketa hed lo olketa famili laen* lo Israel. Taem olketa kam lo Jerusalem, 3 full kongregeson hia mekem wanfala agreement+ witim king lo haos blo datfala tru God. Bihaen Jehoiada sei lo olketa:

“Lukim! Son blo king nao bae rul, olsem promis wea Jehovah talem finis abaotem olketa son blo David.+ 4 Diswan nao wanem iufala bae duim: Bae iufala divaedem olketa priest and olketa Levite lo thrifala grup, wanfala grup bae waka+ lo Sabbath and bae olketa security gard lo door.+ 5 Nara grup bae gaedem haos* blo king,+ and mek-thri grup bae gaedem Gate blo Faondeson, and evri pipol bae stap nao lo olketa courtyard lo haos blo Jehovah.+ 6 Iufala mas no letem eniwan for kam insaed lo haos blo Jehovah, olketa priest and olketa Levite wea duim waka nomoa savve kam insaed.+ Olketa hia savve kam bikos olketa holy, and evri pipol bae followim wanem Jehovah talem. 7 Olketa Levite mas holem olketa weapon blo olketa, and gaedem gud king. Eniwan wea kam lo datfala haos bae iufala killim hem dae. Iufala stap witim king lo eni ples wea hem go.”*

8 Olketa Levite and evriwan lo Judah duim nao wanem Jehoiada datfala priest komandim. So each man tekem olketa man blo hem wea waka lo Sabbath, witim olketa wea no waka lo Sabbath,+ bikos Jehoiada datfala priest hem no letem olketa grup hia for stop+ from waka blo olketa. 9 Then Jehoiada datfala priest givim lo olketa leader blo olketa wan handred man hia+ olketa spia and olketa buckler,* and olketa raon shield blo King David,+ wea stap lo haos blo datfala tru God.+ 10 Then hem putim evri pipol lo ples wea hem markem, each wan holem weapon blo hem, start lo raet saed lo haos go kasem left saed lo haos, saed lo altar and saed lo haos, evriwea raonem king. 11 Then olketa tekem kam aotsaed son blo king+ and putim kraon lo hed blo hem and datfala Law,*+ and mekem hem kamap king, and Jehoiada and olketa son blo hem anointim hem. Then olketa sei: “King, iu laef for longtaem!”+

12 Taem Athaliah herem noes blo pipol olketa ranran and praisem king, semtaem nomoa hem kam nao lo olketa pipol lo haos blo Jehovah.+ 13 Then hem lukim king standap saed lo big post* lo front lo door. Olketa leader+ and olketa man for blowim olketa trumpet lo there witim king, and evri pipol lo datfala ples hapi+ and blowim olketa trumpet, and olketa singer wea pleim instrument wea tekem lead* for olketa wea singsing. Taem Athaliah lukim diswan, hem brekem kaleko blo hem and singaot: “Olketa againstim queen! Olketa againstim queen!” 14 Bat Jehoiada datfala priest, leadim aot olketa leader hia blo olketa wan handred man, wea olketa markem for leadim army, and sei: “Tekem hem aot from disfala ples, and sapos eniwan followim hem, killim hem dae lo sword!” From priest talem finis: “Iufala no killim hem dae insaed haos blo Jehovah.” 15 So olketa holem hem, and taem hem kasem front lo datfala Horse Gate lo haos* blo king, stretawe olketa killim hem dae lo there.

16 Then Jehoiada mekem wanfala agreement between hem and evri pipol and king, mekem olketa gohed stap olsem pipol blo Jehovah.+ 17 Bihaen datwan, evri pipol go lo haos* blo Baal and brekem daon,+ and olketa smasem olketa altar blo hem and olketa idol blo hem,+ and olketa killim dae Mattan, wea hem priest blo Baal+ front lo olketa altar hia. 18 Then Jehoiada putim waka for lukaftarem haos blo Jehovah lo hand blo olketa priest and olketa Levite, wea David bin markem lo olketa difren grup for lukaftarem haos blo Jehovah, and for offerim olketa burnt offering* lo Jehovah,+ followim wanem Law blo Moses talem.+ Olketa duim olketa samting hia witim hapi and olketa singsing, for followim direction wea David bin givim. 19 Hem putim tu olketa security gard lo gate+ for gaedem olketa gate lo haos blo Jehovah, mekem eniwan wea no klin no savve kam insaed. 20 Then hem tekem olketa leader hia blo wan handred man,+ olketa bigman, olketa wea rul, and evri pipol lo datfala land, and olketa leadim king go daon from haos blo Jehovah. Then olketa go thru lo gate antap, for go lo haos* blo king, and olketa mekem king sidaon lo throne+ blo kingdom.+ 21 So evri pipol lo datfala land olketa hapi and taon hem kwaet nao, bikos olketa killim dae Athaliah lo sword.

24 Jehoash hem seven years old taem hem kamap king,+ and hem rul lo Jerusalem for 40 years. Nem blo mami blo hem Zibiah, and hem from Beer-sheba.+ 2 Lo full taem wea Jehoiada datfala priest hem laef, Jehoash gohed duim samting wea stret lo eye blo Jehovah.+ 3 Jehoiada chusim tufala waef for hem, and hem garem olketa son and olketa dota.

4 Bihaen Jehoash laekem tumas* for repairim haos blo Jehovah.+ 5 So hem kolem olketa priest and olketa Levite for kam and hem sei lo olketa: “Iufala go lo olketa taon lo Judah and kolektem selen wea evriwan lo Israel givim evri year for repairim lo haos blo God blo iufala.+ And iufala mas kwiktaem duim diswan.” Bat olketa Levite no kwiktaem duim datwan.+ 6 So king kolem kam Jehoiada, datfala chief priest and sei lo hem:+ “Moses servant blo Jehovah bin talem lo kongregeson blo Israel for givim holy tax for iusim lo tent wea ark blo Covenant* stap insaed.+ Why nao iu no askem olketa Levite for tekem kam from Judah and Jerusalem datfala holy contribution?+ 7 Bikos olketa son blo Athaliah,+ datfala rabis woman, go insaed lo haos blo datfala tru God,+ and olketa bin tekem evri holy samting lo haos blo Jehovah for worship blo olketa lo Baal.” 8 Then olketa followim toktok blo king, and olketa wakem wanfala box+ and putim aotsaed lo gate lo haos blo Jehovah.+ 9 Bihaen datwan, olketa sendem toktok go aot lo evri ples lo Judah and lo Jerusalem, for olketa tekem kam lo Jehovah holy tax+ wea Moses, servant blo datfala tru God bin talem for olketa lo Israel for givim, taem olketa lo wilderness. 10 Evri leader and evri pipol hapi tumas,+ and olketa gohed tekem kam olketa contribution and putim insaed lo box hia gogo box hia hem fulap.*

11 Enitaem wea olketa Levite tekem kam datfala box lo king and olketa lukim staka selen insaed, secretary blo king and wakaman wea helpem chief priest savve kam and aotem selen from box hia,+ and tekem go bak box hia lo ples blo hem. Datwan nao samting wea olketa savve duim evriday, and olketa kolektem staka selen. 12 Then king and Jehoiada savve givim selen lo olketa man wea lukaftarem olketa waka lo haos blo Jehovah, and olketa man hia savve peim olketa man wea savve katem ston, and olketa wea savve wakem samting lo wood for repairim bak haos blo Jehovah,+ and tu, olketa wea savve wakem samting lo iron and copper for repairim haos blo Jehovah. 13 And olketa man wea lukaftarem datfala waka start for duim nao waka hia, and datfala waka gohed gud, and olketa stretem bak evri samting lo haos blo datfala tru God, olsem hao hem stap bifor and strongim go moa haos hia. 14 And stretawe bihaen olketa finis, olketa tekem kam bak lo king and Jehoiada eni selen wea olketa no iusim, and iusim olketa selen hia for wakem lo olketa samting for haos blo Jehovah, lo olketa samting for iusim lo waka blo olketa, and for mekem olketa offering and lo olketa kap, and olketa samting lo gold and lo silver.+ And lo taem wea Jehoiada hem laef, evritaem olketa savve offerim olketa burnt offering*+ lo haos blo Jehovah.

15 Jehoiada hem dae taem hem olo and hem garem gudfala laef. Hem 130 years old taem hem dae. 16 So olketa berem hem lo Taon blo David witim olketa king,+ bikos hem duim gud samting lo Israel+ for datfala tru God and for haos blo Hem.

17 Bihaen Jehoiada hem dae, olketa leader blo Judah kam and baodaon lo king, and lo datfala taem king herem wanem olketa talem. 18 Gogo olketa leavim haos blo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa, and start for worshipim olketa post for worship* and olketa idol, and bikos lo sin wea olketa duim, kros blo God kam againstim Judah and Jerusalem. 19 Jehovah gohed for sendem olketa profet blo hem for helpem olketa kam bak lo hem, and olketa profet hia gohed warnim* olketa, bat olketa no laek for lisin.+

20 Spirit blo God kam lo Zechariah, son blo Jehoiada,+ datfala priest, and hem standap lo ples wea hae and sei lo pipol hia: “Diswan nao wanem datfala tru God talem, ‘Why nao iufala brekem olketa komandment blo Jehovah? Iufala bae no savve win! Bikos iufala lusim Jehovah, hem tu bae hem lusim iufala.’”+ 21 Bat olketa mekem plan againstim hem,+ and king orderim olketa for sutim hem lo ston gogo hem dae lo courtyard lo haos blo Jehovah.+ 22 So King Jehoash nating tingim nao loyal love* wea dadi blo hem* Jehoiada showim lo hem, and hem killim dae son blo hem, wea bifor hem dae hem sei: “Jehovah nao bae panisim iu for samting wea iu duim.”+

23 Lo start blo year, army blo Syria kam faet againstim Jehoash, and olketa attakim Judah and Jerusalem.+ Then olketa killim dae evri leader+ blo olketa pipol, and olketa tekem evri gud samting blo olketa and sendem go lo king blo Damascus. 24 Nomata army blo Syria wea kam attak, olketa no staka, Jehovah givim bigfala army blo Judah lo hand blo olketa,+ bikos olketa lusim Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa. So olketa* panisim Jehoash. 25 And taem olketa lusim hem (hem garekil nogud* lo datfala taem), olketa servant blo hemseleva mekem plan againstim hem bikos hem killim dae olketa son* blo Jehoiada,+ datfala priest. Olketa killim hem lo bed blo hem.+ So hem dae and olketa berem hem lo Taon blo David,+ bat olketa no berem hem lo olketa burial ples blo olketa king.+

26 Diswan nao olketa man wea mekem plan+ againstim hem: Zabad, son blo Shimeath wea hem wanfala Ammonite woman, and Jehozabad, son blo Shimrith wea hem wanfala Moabite woman. 27 Olketa samting abaotem olketa son blo hem, and staka toktok wea olketa talem againstim hem,+ and waka for repairim bak* haos blo datfala tru God,+ evri samting hia olketa raetem insaed Buk blo Olketa King. And son blo hem Amaziah kamap king for changem hem.

25 Amaziah hem 25 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 29 years. Nem blo mami blo hem Jehoaddan, and hem from Jerusalem.+ 2 Hem gohed for duim samting wea stret lo eye blo Jehovah, bat hem no duim datwan witim full heart blo hem. 3 Semtaem hem tekova lo datfala kingdom and hem rul, hem killim dae olketa servant blo hem wea bin killim dae dadi blo hem wea king.+ 4 Bat hem no killim dae olketa son blo olketa, hem duim olsem followim Law wea stap insaed buk blo Moses, wea Jehovah talem finis: “Olketa dadi shud no dae for sin wea olketa pikinini blo olketa duim, and olketa pikinini shud no dae for sin wea olketa dadi blo olketa duim. Bat each wan shud dae for sin wea hemseleva duim.”+

5 And Amaziah kolem evri man lo Judah for kam tugeta, and mekem olketa for standap followim famili laen* blo olketa, and followim olketa hed blo wan thousand man, and olketa hed blo wan handred man, hem duim olsem for evri man lo Judah and Benjamin.+ And hem registerim olketa start lo 20 years old and go ap,+ and hem faendemaot hem garem 300,000 strongfala soldia wea kasem training* for faet lo army, and wea savve hao for iusim spia and big shield. 6 And tu, hem peim 100 silver talent* for haerem 100,000 strongfala man for faet from Israel. 7 Bat wanfala man blo datfala tru God kam lo hem and sei: “O king, iu no tekem army blo Israel for go witim iu, bikos Jehovah no stap witim olketa lo Israel,+ and hem no stap witim eniwan blo olketa lo Ephraim tu. 8 Bat iu go seleva, duim samting, and no fraet taem iu faet. Sapos nomoa, datfala tru God bae mekem iu foldaon front lo enemy, bikos God hem garem paoa for helpem man+ and for mekem man foldaon.” 9 Then Amaziah sei lo man blo datfala tru God: “Bat waswe lo datfala 100 talent wea mi givim finis for peim lo olketa soldia lo Israel?” Man blo datfala tru God ansa olsem: “Jehovah garem wei for givim staka samting moa lo iu winim datwan.”+ 10 So Amaziah sendem olketa soldia blo Ephraim, wea kam lo hem for go bak lo own ples blo olketa. Bat olketa kros fogud lo olketa man blo Judah, and taem olketa go bak lo ples blo olketa, olketa kros fogud.

11 Then Amaziah no fraet and leadim olketa soldia blo hem go lo Valley blo Salt,+ and hem killim dae 10,000 man blo Seir.+ 12 And olketa man blo Judah kasholem 10,000 soldia. Then tekem olketa go antap wanfala klif and from antap lo datfala klif olketa torowem olketa hia go daon, and evriwan pisis nao lo daon. 13 Bat olketa soldia wea no followim Amaziah lo faet, wea hem sendem olketa go bak,+ olketa go and attakim olketa taon lo Judah, start lo Samaria+ go kasem Beth-horon.+ Olketa killim dae 3,000 pipol lo there and tekem staka samting.

14 Bat bihaen Amaziah killim dae olketa lo Edom and hem kam bak, hem tekem kam olketa god blo olketa man lo Seir, and hem standapim for kamap olketa god blo hem,+ and hem start for baodaon front lo olketa, and hem mekem smoke blo sakrifaes go lo olketa. 15 So Jehovah kros fogud lo Amaziah, and hem sendem wanfala profet wea go and sei lo hem: “Why nao iu worshipim olketa god blo olketa pipol hia, wea olketa no sevem pipol blo olketa seleva from hand blo iu?”+ 16 Taem profet hia gohed story, king sei lo hem: “Hu nao markem iu for advaesem king?+ Iu stap kwaet!+ Sapos nomoa bae mi talem olketa for killim iu dae.” Then profet hia kwaet, then hem sei: “Mi savve God hem disaed finis for finisim iu, bikos iu duim disfala nogud samting and iu no lisin lo advaes blo mi.”+

17 So bihaen King Amaziah blo Judah story witim olketa advaesa blo hem, hem sendem toktok go lo Jehoash, son blo Jehoahaz wea hem son blo Jehu, king blo Israel, and sei: “Iu kam, mekem iumi faetem each other.”*+ 18 King Jehoash blo Israel sendem toktok hia lo King Amaziah blo Judah and sei: “Nila grass lo Lebanon sendem toktok hia lo cedar tree lo Lebanon, ‘Iu givim kam dota blo iu for kamap waef blo son blo mi.’ Bat wanfala wild animal lo Lebanon hem go pas and hem stepim datfala nila grass. 19 Iu bin sei, ‘Lukim! Mi* killim dae olketa man lo Edom.’+ So heart blo iu kamap praod, and iu laekem for pipol mekhae lo iu. Bat distaem iu stap kwaet lo haos* blo iu. Why nao iu shud mek trabol and foldaon, for mekem Judah go daon witim iu?”

20 Bat Amaziah nating lisin,+ bikos datfala tru God nao duim diswan, for givim olketa lo hand blo enemy,+ bikos olketa bin worshipim olketa god blo Edom.+ 21 So King Jehoash blo Israel go ap, and hem and King Amaziah blo Judah faetem each other lo Beth-shemesh,+ wanfala taon lo Judah. 22 Olketa blo Israel winim olketa blo Judah, so each wan ranawe go bak lo ples* blo hem. 23 King Jehoash blo Israel kasholem King Amaziah blo Judah, son blo Jehoash wea hem son blo Jehoahaz,* lo Beth-shemesh. Then hem tekem hem kam lo Jerusalem and hem brekem daon wall lo Jerusalem start lo Gate blo Ephraim+ go kasem Kona Gate,+ datwan hem 400 cubit.* 24 Bihaen, hem tekem evri gold and silver and evri nara samting wea hem faendem lo haos blo datfala tru God wea Obed-edom lukaftarem, and olketa riches lo haos* blo king,+ and tu, hem tekem samfala man olsem prisoner. Then hem go bak lo Samaria.

25 Amaziah+ son blo King Jehoash blo Judah hem laef for 15 years moa bihaen Jehoash+ son blo King Jehoahaz blo Israel hem dae.+ 26 Evri nara samting abaotem Amaziah, from start go kasem end, olketa raetem insaed Buk blo Olketa King blo Judah and blo Israel. 27 Start lo taem wea Amaziah hem stop for worshipim Jehovah, olketa mekem plan+ againstim hem lo Jerusalem and hem ranawe go lo Lachish, bat olketa sendem samfala man for go aftarem hem lo Lachish and killim hem dae lo there. 28 So olketa iusim olketa horse for karem body blo hem go bak and olketa berem hem witim olketa grandadi blo hem lo taon blo Judah.

26 Then evri pipol blo Judah tekem Uzziah+ wea 16 years old, and mekem hem kamap king for changem dadi blo hem Amaziah.+ 2 Hem winim bak Eloth+ wea hem taon lo Judah, and hem buildim bak bihaen king* rest witim olketa grandadi blo hem.+ 3 Uzziah+ hem 16 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 52 years. Nem blo mami blo hem Jecoliah, and hem from Jerusalem.+ 4 Hem gohed for duim samting wea stret lo eye blo Jehovah, olsem dadi blo hem Amaziah bin duim.+ 5 And hem gohed for lukaotem God lo taem wea Zechariah, man wea teachim hem for fraet lo datfala tru God hem laef. Lo olketa taem wea hem lukaotem Jehovah, datfala tru God mekem hem garem staka samting.+

6 Hem go and faet againstim olketa Philistine+ and brekem daon wall blo Gath,+ wall blo Jabneh,+ and wall blo Ashdod,+ and tekovarem. Then hem buildim olketa taon lo territory lo Ashdod and lo olketa nara ples lo Philistine. 7 Datfala tru God gohed helpem hem for faet againstim olketa Philistine, olketa blo Arab+ wea stap lo Gurbaal, and againstim olketa Meunim. 8 Olketa Ammonite+ start for peim tax* go lo Uzziah. Gogo nius abaotem bignem wea hem garem hem go kasem Egypt, bikos lo bigfala paoa blo hem. 9 And tu, Uzziah buildim olketa taoa+ lo Jerusalem klosap lo Kona Gate,+ lo Valley Gate,+ and lo Buttress, and strongim olketa. 10 Hem buildim tu olketa taoa+ lo wilderness, and digim* staka cistern* (bikos hem garem staka animal), and hem duim olsem tu lo Shephelah and lo flat ples.* Hem garem olketa farmer and pipol wea waka lo grape planteison lo olketa maunten, and lo Carmel, bikos hem laekem tumas agriculture.

11 And tu, Uzziah garem wanfala army wea redi for faet. Olketa savve go lo olketa faet and organize lo olketa grup. Jeiel datfala secretary,+ and Maaseiah datfala officer nao kaontem olketa and registerim olketa.+ Tufala waka anda lo komand blo Hananiah, wanfala lo olketa prince blo king. 12 Full namba blo olketa hed blo olketa famili laen* wea lukaftarem olketa strong man hia for faet, hem 2,600 man. 13 Namba blo olketa soldia wea stap anda lo olketa man hia, hem 307,500 man wea redi for faet, wanfala strong army wea sapotim king for againstim olketa enemy.+ 14 Uzziah givim evriwan lo army hia, olketa shield, olketa spia,+ olketa helmet, olketa coat wea olketa wakem lo metal,+ olketa bow, and olketa ston for sling.+ 15 And tu, hem wakem lo Jerusalem olketa machine for faet wea olketa engineer designim. And olketa putim antap lo olketa taoa,+ and lo olketa kona lo olketa wall, wea olketa iusim for sutim olketa arrow and olketa big ston lo hem. So nius abaotem nem blo hem go kasem olketa farawe ples lo earth, bikos hem kasem bigfala help and hem kamap strong.

16 Bat taem hem kamap strong, heart blo hem kamap praod gogo datwan spoelem hem, and hem no faithful and duim samting againstim Jehovah, God blo hem, and go insaed temple blo Jehovah for bonem incense antap lo altar for bonem incense.+ 17 Semtaem nomoa, Azariah datfala priest and 80-fala nara priest blo Jehovah wea no fraet olketa go followim hem insaed. 18 Olketa tok strong lo King Uzziah and sei lo hem: “Hem no waka blo iu Uzziah for bonem incense go lo Jehovah!+ Olketa priest nomoa shud bonem incense, bikos olketa kam from laen blo Aaron,+ olketa wea God mekem olketa holy finis. Iu go aot from temple, bikos samting wea iu duim showimaot iu no faithful, and from diswan, iu bae no kasem glory from Jehovah God.”

19 Bat Uzziah, wea holem fire holder* for bonem incense, hem barava kros.+ And taem hem kros fogud lo olketa priest, leprosy+ kasem forhed blo hem front lo olketa priest hia lo haos blo Jehovah, saed lo datfala altar for bonem incense. 20 Taem Azariah datfala chief priest and evri priest hia luk go lo hem, olketa lukim leprosy kasem nao forhed blo hem! So olketa kwiktaem aotem hem from there, and hemseleva tu hariap go aotsaed, bikos Jehovah nao panisim hem.

21 Leprosy hia stap lo King Uzziah go kasem day wea hem dae, and hem gohed stap seleva lo wanfala haos from hem garem leprosy,+ bikos olketa bin aotem hem from haos blo Jehovah. And son blo hem Jotham nao lukaftarem haos* blo king, and judgem* pipol lo datfala land.+

22 And evri nara samting abaotem Uzziah, from start go kasem end, profet Isaiah+ wea hem son blo Amoz nao raetem daon. 23 Then Uzziah rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem witim olketa grandadi blo hem, bat lo beregraon klosap lo burial ples blo olketa king, bikos olketa sei: “Hem garem leprosy.” And son blo hem Jotham+ kamap king for changem hem.

27 Jotham+ hem 25 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 16 years. Nem blo mami blo hem Jerushah, dota blo Zadok.+ 2 Hem gohed for duim samting wea stret lo eye blo Jehovah, olsem dadi blo hem Uzziah bin duim,+ bat hem no go insaed lo temple blo Jehovah olsem dadi blo hem bin duim.+ Nomata olsem, olketa pipol still gohed for duim nogud samting. 3 Hem wakem Hae Gate lo haos blo Jehovah,+ and hem duim big waka for buildim datfala wall lo Ophel.+ 4 And hem buildim tu olketa taon+ lo olketa maunten lo Judah,+ and hem buildim olketa strongfala ples+ and olketa taoa+ lo olketa forest. 5 Hem faet againstim king blo olketa Ammonite+ and gogo hem winim olketa, so lo datfala year olketa Ammonite givim lo hem 100 silver talent,* 1,600,000 kilo* blo wheat, and 1,300,000 kilo* blo barley. Olketa Ammonite givim olketa samting hia tu lo mek-tu year and lo mek-thri year.+ 6 So Jotham gohed for kamap strong, bikos hem disaed strong* for followim olketa wei blo Jehovah, God blo hem.

7 Evri nara samting abaotem Jotham, olketa faet wea hem duim and olketa wei blo hem, olketa raetem insaed Buk blo Olketa King blo Israel and blo Judah.+ 8 Hem 25 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 16 years.+ 9 Then Jotham hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem lo Taon blo David.+ And son blo hem Ahaz kamap king for changem hem.+

28 Ahaz+ hem 20 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 16 years. Hem no duim samting wea stret lo eye blo Jehovah, no olsem grandadi blo hem David bin duim.+ 2 Bat hem gohed wakabaot followim olketa wei blo olketa king blo Israel,+ and tu, hem wakem olketa metal statue*+ blo olketa Baal. 3 And hem mekem tu sakrifaes for smoke lo Valley blo Son blo Hinnom* and hem bonem olketa son blo hem lo fire,+ followim rabis wei blo olketa nara nation+ wea Jehovah bin raosem olketa from olketa Israelite. 4 And tu, hem gohed mekem sakrifaes and mekem sakrifaes for smoke lo olketa hae ples,*+ antap olketa hill, and andanit lo evri big tree wea grow gud.+

5 So God blo hem Jehovah givim hem lo hand blo king blo Syria,+ and olketa winim hem lo faet and tekem staka prisoner and tekem olketa go lo Damascus.+ And God givim hem tu lo hand blo king blo Israel, wea killim dae staka pipol blo hem. 6 Pekah+ wea hem son blo Remaliah, hem killim dae 120,000 strongfala man lo Judah lo wanday nomoa, bikos olketa bin lusim Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa.+ 7 And Zichri wea hem wanfala Ephraimite and strongfala soldia for faet, hem killim dae Maaseiah son blo king, and Azrikam wea lukaftarem palace,* and Elkanah wea hem mek-tu lo king. 8 And tu, olketa blo Israel tekem 200,000 woman and olketa pikinini blo olketa lo Judah for go prisoner. Olketa tekem tu staka samting, and olketa tekem olketa samting hia go lo Samaria.+

9 Bat wanfala profet blo Jehovah hem stap lo there wea nem blo hem Oded. Hem go meetim army wea kakam for Samaria and hem sei lo olketa: “Lukim! Bikos Jehovah, God blo olketa grandadi blo iufala hem kros lo Judah, dastawe hem givim olketa lo hand blo iufala,+ and iufala killim olketa dae from iufala kros and wanem iufala duim hem go ap kasem heven nao. 10 And distaem iufala laek mekem olketa pipol lo Judah and Jerusalem for kamap olketa man and woman for servant for iufala.+ Bat hao, iufala tingse iufala tu no guilty front lo Jehovah, God blo iufala? 11 So iufala lisin lo mi and tekem go bak olketa prisoner hia wea iufala tekem from olketa brata blo iufala, bikos Jehovah hem barava kros lo iufala.”

12 So samfala lo olketa hed blo olketa lo tribe blo Ephraim, olsem Azariah son blo Jehohanan, Berechiah son blo Meshillemoth, Jehizkiah son blo Shallum, and Amasa son blo Hadlai, go tok strong lo olketa wea kam bak from datfala faet, 13 and sei lo olketa: “Iufala no tekem olketa prisoner kam lo hia, bikos datwan bae mekem iumi guilty front lo Jehovah. Samting wea iufala laek for duim bae mekem olketa sin blo iumi big go moa, and iumi guilty go moa, bikos sin blo iumi hem big finis and God hem barava kros lo Israel.” 14 So olketa soldia hia wea go faet givim go olketa prisoner and olketa samting wea olketa tekem+ lo olketa leader and lo evri pipol wea hipap. 15 Then olketa man wea olketa kolem nem blo olketa getap, and go tekem olketa prisoner hia, and tekem kaleko from olketa samting wea olketa tekem, and givim lo olketa wea no garem kaleko* midolwan lo olketa. So olketa givim kaleko, olketa sandol, kaikai and drink, and oil for skin blo olketa. And tu, olketa putim olketa wea wik lo olketa donkey, and tekem olketa go bak lo olketa brata blo olketa lo Jericho, taon blo olketa palm tree. Then bihaen, olketa go bak lo Samaria.

16 Lo datfala taem King Ahaz askem olketa king blo Assyria for helpem hem.+ 17 From olketa Edomite kam bak moa and attakim Judah and tekem staka for go prisoner. 18 Olketa Philistine+ tu attakim olketa taon wea stap lo Shephelah+ and lo Negeb lo Judah and tekovarem Beth-shemesh,+ Aijalon,+ Gederoth, Soco and olketa smol taon blo hem,* Timnah+ and olketa smol taon blo hem, and Gimzo and olketa smol taon blo hem, and olketa setol lo there. 19 Jehovah hem mekem olketa blo Judah for hambol bikos lo King Ahaz blo Israel. Hem letem olketa blo Judah for bighed, wea datwan mekem olketa for barava no faithful lo Jehovah.

20 Gogo, King Tilgath-pilneser+ blo Assyria hem kam, no for strongim hem bat for againstim hem and mek trabol for hem.+ 21 Bikos Ahaz bin tekem aot evri samting from haos blo Jehovah and from haos* blo king,+ and from haos blo olketa prince and hem givim olsem present lo king blo Assyria. Bat datwan nating helpem hem. 22 And lo taem wea King Ahaz kasem olketa trabol, hem duim staka nogud samting moa wea showim hem no faithful lo Jehovah. 23 Hem start for mekem sakrifaes lo olketa god blo pipol lo Damascus+ wea againstim hem,+ and hem ting olsem: “Bikos olketa god blo olketa king lo Syria helpem olketa, bae mi mekem sakrifaes lo olketa mekem olketa savve helpem mi.”+ Bat olketa samting hia mekem hem and evriwan lo Israel kasem nogud samting. 24 And tu, Ahaz tekem aot olketa samting from haos blo datfala tru God,+ and hem smasem olketa samting hia gogo olketa pisis, hem satem olketa door lo haos blo Jehovah,+ and wakem olketa altar for hemseleva lo evri kona lo Jerusalem. 25 And lo evri taon lo Judah hem wakem olketa hae ples for smoke blo sakrifaes go ap lo olketa nara god,+ wea datwan mekem Jehovah, God blo olketa grandadi blo hem feel nogud.

26 Evri nara samting abaotem hem, evri samting wea hem duim from start go kasem end, olketa raetem insaed Buk blo Olketa King blo Judah and blo Israel.+ 27 Then Ahaz hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem lo taon lo Jerusalem, bat olketa no tekem hem kam lo burial ples blo olketa king lo Israel.+ And son blo hem Hezekiah kamap king for changem hem.

29 Hezekiah+ hem 25 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 29 years. Nem blo mami blo hem Abijah, dota blo Zechariah.+ 2 Hem gohed for duim samting wea stret lo eye blo Jehovah,+ olsem grandadi blo hem David bin duim.+ 3 Lo first year wea hem rul, lo first month, hem openem bak olketa door lo haos blo Jehovah and hem repairim olketa.+ 4 Then hem kolem kam olketa priest and olketa Levite and olketa hipap lo datfala open ples lo east saed lo taon. 5 Hem sei: “Iufala olketa Levite, lisin lo mi. Iufala mekem iufala seleva holy+ and iufala mekem holy haos blo Jehovah, God blo olketa grandadi blo iufala, and tekem aot olketa samting wea no klin from disfala holy ples.+ 6 Bikos olketa dadi blo iumi olketa no bin faithful and duim samting wea no stret lo eye blo Jehovah, God blo iumi.+ Olketa lusim hem, and olketa no showimaot respect lo tabernacle blo Jehovah, and olketa tanem baksaed blo olketa lo hem.+ 7 And olketa satem tu olketa door blo datfala varanda+ and killim dae fire lo olketa lamp.+ Olketa stop for bonem incense+ and offerim olketa burnt offering*+ lo holy ples for God blo Israel. 8 From datwan, kros blo Jehovah hem kam againstim Judah and Jerusalem,+ and hem mekem olketa for kamap samting wea pipol seke and sapraes lo hem, and for mekem pipol wisol* lo hem, wea iufala seleva lukim lo eye blo iufala.+ 9 Dastawe olketa grandadi blo iumi dae lo sword,+ and olketa son, olketa dota, and olketa waef blo iumi go prisoner bikos lo datwan.+ 10 So from diswan, mi laekem tumas* for mekem covenant witim Jehovah, God blo Israel,+ mekem hem no kros moa lo iumi. 11 Olketa pipol blo mi, distaem hem no taem for iufala rest, bikos Jehovah hem chusim iufala for standap front lo hem, for duim olketa waka blo hem,+ and for mekem olketa sakrifaes smoke go ap.”+

12 Taem olketa Levite herem datwan olketa standap. Lo laen blo Kohath,+ hem Mahath son blo Amasai, and Joel son blo Azariah. Lo laen blo Merari,+ hem Kish son blo Abdi, and Azariah son blo Jehallelel. Lo laen blo Gershon,+ hem Joah son blo Zimmah, and Eden son blo Joah. 13 Lo famili laen blo Elizaphan, hem Shimri and Jeuel. Lo famili laen blo Asaph,+ hem Zechariah and Mattaniah. 14 Lo famili laen blo Heman,+ hem Jehiel and Shimei. Lo famili laen blo Jeduthun,+ hem Shemaiah and Uzziel. 15 Then olketa kolem olketa brata blo olketa for hipap tugeta and mekem olketa seleva holy, and olketa kam for mekem haos blo Jehovah klin,+ followim toktok blo Jehovah wea king bin talem lo olketa. 16 Then olketa priest go insaed lo haos blo Jehovah for klinim, and tekem aot evri samting wea no klin wea olketa lukim lo temple blo Jehovah, and olketa tekem go lo courtyard+ lo haos blo Jehovah. Then olketa Levite tekem and karem go aotsaed lo Kidron Valley.+ 17 So olketa start for mekem temple holy lo first day blo first month, and lo mek-eit day lo datfala month olketa kasem datfala varanda blo Jehovah.+ Then olketa mekem haos blo Jehovah holy for nara eitfala day, and lo mek-16 day lo datfala month olketa finisim.

18 Bihaen olketa finis, olketa go lo King Hezekiah and sei: “Mifala klinim finis full haos blo Jehovah, datfala altar blo burnt offering+ and evri samting for iusim lo altar hia,+ and datfala tebol for putim layer bred*+ and evri samting for iusim lo tebol hia. 19 And evri samting wea King Ahaz hem aotem lo taem wea hem rul and no faithful lo God.+ Mifala redyim and mekem olketa holy finis,+ and mifala putim front lo altar blo Jehovah.”

20 And lo early morning King Hezekiah getap and hem hipimap tugeta evri leader lo taon, and olketa go ap lo haos blo Jehovah. 21 Olketa tekem sevenfala bull, sevenfala man sheepsheep, sevenfala young man sheepsheep, and sevenfala man goat for givim olsem sin offering* for kingdom, for temple, and for olketa lo Judah.+ So hem talem olketa priest, wea olketa lo famili laen blo Aaron, for olketa offerim evri samting hia lo altar blo Jehovah. 22 Then olketa busarem olketa buluka hia,+ and olketa priest tekem blood blo olketa and splasim lelebet antap lo altar.+ Bihaen, olketa busarem olketa man sheepsheep and splasim lelebet blood blo olketa antap lo altar, and olketa busarem olketa young man sheepsheep, and splasim lelebet blood blo olketa antap lo altar. 23 Then olketa tekem olketa man goat for datfala sin offering kam front lo king and lo kongregeson, and olketa putim hand blo olketa antap lo olketa goat hia. 24 And olketa priest busarem olketa and offerim for sin offering, and putim blood blo olketa antap lo altar for mekem evriwan lo Israel kamap klin, bikos king sei burnt offering and sin offering hem for evriwan lo Israel.

25 Lo datfala taem, hem putim olketa Levite lo haos blo Jehovah and holem olketa cymbal, olketa string instrument, and olketa harp,+ followim komand wea David,+ and Gad+ man blo king for lukim vision, and profet Nathan+ talem, bikos Jehovah nao talemaot disfala komandment for olketa profet blo hem. 26 So olketa Levite standap witim olketa instrument blo David, and olketa priest witim olketa trumpet.+

27 Then Hezekiah givim order for offerim datfala burnt offering antap lo altar.+ Taem olketa start for offerim datfala burnt offering, olketa start tu for singsing lo Jehovah and blowim olketa trumpet, followim direction wea King David blo Israel givim abaotem olketa instrument hia. 28 And full kongregeson baodaon taem olketa gohed for singsing and blowim olketa trumpet, olketa gohed duim diswan go kasem taem olketa offerim finis datfala burnt offering. 29 And bihaen olketa offerim finis datfala sakrifaes, king and evriwan witim hem olketa baodaon and worshipim God. 30 Then King Hezekiah and olketa leader talem olketa Levite for praisem Jehovah witim olketa song blo David+ and blo Asaph,+ man for lukim vision. So olketa barava hapi for givim praise lo God, and olketa baodaon and worshipim hem.

31 Then Hezekiah sei: “So distaem wea iufala kamap klin finis for Jehovah, iufala kam and tekem kam olketa sakrifaes and olketa thanksgiving offering* lo haos blo Jehovah.” So full kongregeson start for tekem kam olketa sakrifaes and olketa thanksgiving offering, and evriwan wea heart blo olketa willing for givim samting, tekem kam olketa burnt offering.+ 32 Namba blo olketa animal for burnt offering wea kongregeson tekem kam hem 70-fala buluka, 100 man sheepsheep, and 200 young man sheepsheep. Evri animal hia hem for olketa offerim for Jehovah.+ 33 And for olketa holy offering hem 600 buluka and 3,000 sheepsheep. 34 Bat olketa priest no staka for aotem skin from evri animal for burnt offering, so olketa brata blo olketa, olketa Levite helpem olketa+ go kasem taem waka hia hem finis, and go kasem taem olketa priest savve mekem olketa seleva holy,+ bikos olketa Levite nao olketa ting strong lo wei for mekem olketa seleva holy winim olketa priest. 35 And tu, olketa garem staka offering for olketa burnt offering,+ witim olketa gris from peace offering*+ and olketa drink offering* for offerim witim olketa burnt offering.+ So olketa startim bak olketa waka lo haos blo Jehovah. 36 So Hezekiah and evri pipol hapi fogud lo samting wea datfala tru God hem bin redyim for pipol hia,+ bikos evri samting hia happen kwiktaem tumas.

30 Hezekiah sendem toktok go lo evriwan lo Israel+ and Judah, and hem raetem tu olketa leta for olketa lo tribe blo Ephraim and tribe blo Manasseh,+ for olketa kam lo haos blo Jehovah lo Jerusalem for celebratem Pasova for Jehovah, God blo Israel.+ 2 Bat, king and olketa leader and full kongregeson lo Jerusalem disaed for celebratem datfala Pasova lo mek-tu month.+ 3 Olketa no fit for celebratem datwan lo normal taem blo hem,+ bikos staka priest no mekem olketa seleva holy,+ and pipol tu no hipap kam lo Jerusalem. 4 Disfala arrangement hem stret lo tingting blo king and datfala full kongregeson. 5 So olketa disaed for sendem toktok go lo evri ples lo Israel, start lo Beer-sheba go kasem Dan,+ mekem pipol mas kam lo Jerusalem for celebratem Pasova for Jehovah, God blo Israel, bikos olketa no bin hipap olsem wanfala grup for celebratem pasova followim wanem law hem talem.+

6 Then olketa man for tekem leta,* olketa go lo evri ples lo Israel and lo Judah witim olketa leta wea king and olketa leader givim, followim wanem king bin talem, wea sei: “Pipol blo Israel, iufala kam bak lo Jehovah, God blo Abraham, Isaac, and Israel, mekem hem tu kam bak lo smol sekson wea ranawe from hand blo olketa king blo Assyria.+ 7 Iufala no olsem olketa grandadi blo iufala and olketa brata blo iufala wea no faithful lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa, dastawe God mekem olketa kamap samting wea pipol seke lo hem, wea iufala seleva lukim.+ 8 Iufala mas no bighed olsem olketa grandadi blo iufala.+ Iufala obeyim Jehovah and kam lo temple blo hem+ wea hem mek holy lo hem finis for olowe, and worshipim Jehovah, God blo iufala, mekem hem no kros moa lo iufala.+ 9 Bikos taem iufala kam bak lo Jehovah, olketa enemy wea tekem olketa brata blo iufala and son blo iufala for kamap prisoner bae sorre lo olketa,+ and letem olketa kam bak lo disfala land,+ bikos Jehovah, God blo iufala hem tingim*+ man and garem bigfala mercy, and hem bae no kros moa lo iufala sapos iufala kam bak lo hem.”+

10 So olketa man hia for tekem leta,* olketa go lo evri taon lo land blo Ephraim and blo Manasseh,+ and olketa go tu lo land blo Zebulun, bat pipol mekfani lo olketa and tok spoelem olketa.+ 11 Bat samfala lo tribe blo Asher, tribe blo Manasseh, and tribe blo Zebulun olketa hambol and olketa kam lo Jerusalem.+ 12 And hand blo datfala tru God hem stap tu witim olketa lo Judah for mekem olketa garem wan mind* for duim wanem king and olketa leader bin talem, followim toktok blo Jehovah.

13 Lo mek-tu month,+ staka pipol nao hipap tugeta lo Jerusalem for celebratem datfala Festival blo Bred wea No Garem Yeast.+ Datwan hem wanfala big hipap. 14 Olketa go and aotem olketa altar wea stap lo Jerusalem,+ and tu, olketa aotem evri altar for bonem incense+ and torowem olketa lo Kidron Valley. 15 Then lo mek-14 day, lo mek-tu month, olketa busarem olketa animal for Pasova sakrifaes. Olketa priest and olketa Levite olketa shame, so olketa mekem olketa seleva for holy and tekem olketa burnt offering* go lo haos blo Jehovah. 16 Olketa standap lo olketa ples wea olketa markem, for followim Law blo Moses, man blo datfala tru God. Then olketa priest tekem blood from hand blo olketa Levite and splasim lelebet antap lo altar.+ 17 Staka lo olketa wea hipap olketa no bin mekem olketa seleva holy, so olketa Levite nao waka blo olketa for busarem olketa animal for Pasova sakrifaes for evriwan hia wea no klin,+ mekem olketa holy front lo Jehovah. 18 Staka pipol from tribe blo Ephraim, Manasseh,+ Issachar, and tribe blo Zebulun, olketa no bin mekem olketa seleva klin, bat olketa still kaikaim Pasova, wea hem againstim wanem law talem. Bat Hezekiah prea for olketa and sei: “Jehovah, hem gudfala God,+ hem nao bae forgivim 19 evriwan wea redyim heart blo olketa for lukaotem datfala tru God,+ Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa, nomata olketa no bin kamap klin followim olketa standard for man kamap holy.”+ 20 Jehovah lisin lo prea blo Hezekiah and hem forgivim* olketa pipol hia.

21 So olketa Israelite wea hipap lo Jerusalem hapi tumas+ for celebratem Festival blo Bred wea No Garem Yeast+ for sevenfala day, and olketa Levite and olketa priest gohed praisem Jehovah evriday, olketa pleim big olketa instrument for praisem Jehovah.+ 22 And tu, Hezekiah story and encouragem* evri Levite wea duim waka blo Jehovah witim gudfala tingting. And for sevenfala day lo taem blo festival hia olketa gohed for kaikai,+ sakrifaesim olketa peace offering,*+ and olketa talem thankiu lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa.

23 Then evriwan wea hipap disaed for celebratem Pasova for nara sevenfala day moa, and olketa hapi tumas for celebrate for nara sevenfala day.+ 24 And King Hezekiah blo Judah hem givim 1,000 bull and 7,000 sheepsheep for contribution blo evriwan wea hipap, and olketa leader givim 1,000 bull and 10,000 sheepsheep for contribution blo evriwan wea hipap.+ And staka priest nao mekem olketa seleva for kamap holy.+ 25 And evriwan lo Judah, olketa priest, olketa Levite, evriwan lo Israel wea kam,+ and olketa foreigner wea stap lo olketa ples+ lo Israel and olketa wea stap lo Judah, olketa gohed for hapi. 26 Bigfala hapi nao gohed lo Jerusalem, bikos start kam lo taem blo Solomon, son blo David wea hem king blo Israel, no enitaem bifor kaen samting olsem happen lo Jerusalem.+ 27 Then nomoa, olketa priest lo tribe blo Levi olketa standap and blessim pipol hia.+ And God herem prea blo olketa, and prea blo olketa kasem heven wea hem holy ples blo God.

31 Bihaen olketa duim evri samting hia, evri Israelite wea hipap lo there go lo evri taon lo Judah, and olketa smasem olketa ston post for worship,+ katem daon olketa post for worship,*+ daonem olketa hae ples*+ and olketa altar+ lo evri ples lo Judah, and lo Benjamin, and tu, lo Ephraim and lo Manasseh,+ go kasem taem olketa barava distroem evri samting hia. Bihaen datwan, evri Israelite hia go bak lo olketa taon blo olketa and each wan go bak lo ples blo hem.

2 Then Hezekiah markem olketa priest lo olketa grup blo olketa,+ and olketa Levite lo olketa grup blo olketa,+ each wan lo olketa priest and olketa Levite hia for duim waka blo olketa,+ for sakrifaesim olketa burnt offering* and olketa peace offering,* for duim waka and for talem thankiu and praisem God lo olketa gate lo olketa courtyard* blo Jehovah.+ 3 King givim tu share blo hem from olketa samting wea hem onam for olketa burnt offering,+ and tu, for olketa offering lo morning and lo evening,+ and olketa burnt offering for olketa Sabbath,+ olketa niu moon,+ and olketa festival,+ for followim wanem olketa raetem insaed Law blo Jehovah.

4 And tu, hem komandim olketa pipol wea stap lo Jerusalem for givim lo olketa priest and olketa Levite share wea olketa shud kasem,+ mekem olketa savve barava* followim law blo Jehovah. 5 Stretawe bihaen disfala komand hem go aot, olketa Israelite tekem kam staka samting, olketa firstfrut blo grain, niu wine, oil,+ and honey, and from evri kaikai lo garden.+ Olketa tekem kam wan tenth blo evri samting.+ 6 And olketa pipol lo Israel and lo Judah wea stap lo olketa taon lo Judah tekem kam tu wan tenth blo olketa buluka, and blo olketa sheepsheep, and wan tenth blo olketa samting wea holy,+ wea olketa mekem holy finis for Jehovah, God blo olketa. Olketa tekem kam olketa offering hia and hipimap tugeta. 7 Lo mek-thri month,+ olketa start for putim tugeta olketa offering hia wea pipol tekem kam. And olketa finis for duim datwan lo mek-seven month.+ 8 Taem Hezekiah and olketa leader kam and lukim olketa offering hia, olketa praisem Jehovah and blessim pipol blo hem Israel.

9 Hezekiah ask abaotem olketa offering hia lo olketa priest and olketa Levite, 10 and Azariah datfala chief priest lo laen blo Zadok sei lo hem: “Start lo taem wea pipol tekem kam contribution lo haos blo Jehovah,+ olketa pipol hia gohed kaikai gogo olketa satisfae, bat staka leftova hem stap yet, bikos Jehovah hem blessim pipol blo hem, and staka samting hia hem olketa leftova.”+

11 So Hezekiah talem olketa for redyim olketa stoa rum*+ lo haos blo Jehovah, so olketa redyim nao olketa stoa rum hia. 12 Olketa gohed faithful for tekem kam olketa contribution, olketa tenth part,*+ and olketa samting wea holy. Olketa markem Conaniah datfala Levite for hem supervisor, mekem hem lukaftarem evri samting hia, and brata blo hem Shimei for mek-tu lo hem. 13 And King Hezekiah markem olketa wakaman hia, Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah for helpem Conaniah and brata blo hem Shimei, and Azariah nao hem supervisor lo haos blo datfala tru God. 14 And Kore son blo Imnah, hem wanfala Levite wea security gard lo gate lo east saed,+ hem lukaftarem olketa offering wea olketa willing for givim+ lo datfala tru God, and hem givimaot olketa contribution wea olketa givim lo Jehovah+ and olketa samting wea barava holy.+ 15 And olketa wea waka anda lo Kore hem Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, olketa stap lo olketa taon blo olketa priest,+ and olketa duim waka wea olketa trustim olketa for duim. Hem nao for sharem equal lo olketa contribution lo olketa brata blo olketa lo each grup,+ nomata olketa bigman and man nating. 16 And witim datwan, olketa sharem tu for olketa boy wea thri years old and go ap wea nem blo olketa stap lo famili tree blo olketa, wea savve kam evriday for duim waka lo haos blo Jehovah and wea kam for duim olketa waka lo each grup blo olketa.

17 Olketa raetem nem blo olketa priest lo famili tree followim famili laen* blo olketa,+ olketa duim sem samting for olketa Levite wea 20 years old and go ap,+ followim olketa waka wea olketa duim lo each grup blo olketa.+ 18 Insaed lo famili tree hia hem garem nem blo evri pikinini blo olketa, olketa waef blo olketa, olketa son blo olketa, and olketa dota blo olketa, full kongregeson blo olketa. Diswan hem bikos olketa keepim olketa seleva holy for duim holy waka wea olketa trustim olketa for duim. 19 And tu, famili tree hia garem nem blo olketa priest wea kam from laen blo Aaron, wea stap lo olketa open ples raonem olketa taon blo olketa.+ Lo evri taon hia, olketa chusim samfala man for givimaot share blo kaikai lo evri man wea stap midolwan olketa priest, and for evriwan wea insaed famili tree blo olketa Levite.

20 Hezekiah duim diswan lo evri ples lo Judah, and hem gohed for duim samting wea gud and stret and hem faithful lo Jehovah, God blo hem. 21 And lo evri waka wea hem duim lo worship blo hem, nomata waka wea hem duim lo haos blo datfala tru God,+ or wei wea hem obeyim Law and komandment blo God blo hem, hem duim witim full heart blo hem, and hem barava duim gud.

32 Bihaen lo olketa samting hia wea Hezekiah duim wea showimaot hem faithful,+ King Sennacherib blo Assyria kam and attakim Judah. Hem camp raonem olketa strongfala taon, bikos plan blo hem for kam insaed and tekovarem olketa.+

2 Taem Hezekiah savve dat Sennacherib hem kam and hem plan for faet againstim Jerusalem, 3 hem story witim olketa prince and olketa strongfala man blo hem for faet, and hem disaed for blokem olketa wata wea kamaot from olketa springwata aotsaed lo taon,+ and olketa sapotim hem. 4 Staka pipol hipap kam and olketa blokem evri springwata and stream wea ran kam insaed datfala land, and sei: “Iumi no laekem olketa king blo Assyria for kam and faendem staka wata lo hia.”

5 And tu, Hezekiah garem strong tingting for buildim bak datfala full wall wea brek finis, and wakem olketa taoa antap lo hem, and aotsaed lo wall hia hem wakem moa nara wall. Hem repairim tu datfala Hill*+ lo Taon blo David, and hem wakem staka weapon and olketa shield. 6 Then hem markem olketa leader lo army for leadim olketa pipol and kolem olketa for hipap lo pablik area lo gate blo taon, and encouragem olketa* and sei: 7 “Iufala mas no fraet and iufala mas strong. Iufala mas no fraet or panic lo king blo Assyria+ and staka man wea kam witim hem, bikos staka nao lo saed blo iumi winim olketa lo saed blo hem.+ 8 Hem depend lo paoa blo man nomoa, bat iumi depend lo Jehovah, God blo iumi for helpem iumi and for hem faet for iumi.”+ Olketa toktok hia wea King Hezekiah blo Judah talem hem strongim olketa pipol hia.+

9 Bihaen diswan, taem King Sennacherib blo Assyria hem lo Lachish+ witim full army blo hem, hem sendem olketa wakaman blo hem go lo Jerusalem lo King Hezekiah blo Judah and lo evri pipol lo Judah wea stap lo Jerusalem,+ and sei lo olketa:

10 “Diswan nao samting wea King Sennacherib blo Assyria talem, ‘Wat nao iufala trustim mekem iufala stap nomoa lo Jerusalem taem enemy raonem finis?+ 11 Hezekiah hem laea lo iufala ia and bae iufala dae lo bigfala hangere and no garem wata for drink, taem hem sei: “Jehovah, God blo iumi bae sevem iumi from hand blo king blo Assyria.”+ 12 Hezekiah nao aotem olketa hae ples* blo God blo iufala+ and olketa altar blo Hem,+ and then hem sei lo Judah and lo Jerusalem: “Iufala shud baodaon front lo wanfala altar nomoa and antap lo altar hia iufala shud mekem sakrifaes for smoke go ap.”+ 13 Hao, iufala no savve nomoa lo olketa samting wea mi and olketa grandadi blo mi duim lo evri pipol lo disfala land?+ Hao, olketa god blo olketa pipol lo olketa land hia, fit for tekem bak land blo olketa from hand blo mi?+ 14 Hao, eniwan lo olketa god blo olketa pipol wea olketa grandadi blo mi distroem fit for sevem pipol blo hem from hand blo mi, mekem iufala tingse God blo iufala shud fit for sevem iufala from hand blo mi?+ 15 So iufala no letem Hezekiah trikim or laea lo iufala olsem!+ Iufala no trustim hem, bikos no eni god blo eni ples or kingdom hem fit for sevem pipol blo hem from hand blo mi, and from hand blo olketa grandadi blo mi. So, iufala no tingse God blo iufala bae sevem iufala from hand blo mi!’”+

16 Olketa servant blo hem talem staka samting moa againstim Jehovah datfala tru God, and againstim servant blo hem Hezekiah. 17 Hem raetem tu olketa leta+ for tok spoelem Jehovah, God blo Israel+ and for tok againstim hem, and sei: “Lo sem wei wea olketa god blo olketa nara pipol lo olketa land hia no fit for sevem pipol blo olketa from hand blo mi,+ so God blo Hezekiah tu bae no sevem pipol blo hem from hand blo mi.” 18 Olketa gohed singaot big lo languis blo olketa Jew go lo olketa pipol lo Jerusalem wea standap antap lo olketa wall, for mekem olketa fraet, and for olketa seksek, mekem olketa tekovarem datfala taon.+ 19 Olketa tok againstim God blo Jerusalem, semsem olsem hao olketa againstim olketa god blo olketa pipol lo earth, wea man nomoa wakem lo hand blo hem. 20 Bat King Hezekiah and profet Isaiah,+ son blo Amoz gohed prea abaotem diswan, and krae go lo God lo heven for helpem olketa.+

21 Then Jehovah sendem wanfala angel and killim dae evri strongfala man for faet,+ olketa leader, and olketa bigman lo camp blo king blo Assyria, datwan mekem hem go bak lo land blo hem and hem shame fogud. Bihaen, hem go insaed haos* blo god blo hem, and taem hem lo there samfala son blo hem killim hem dae lo sword.+ 22 So Jehovah sevem Hezekiah and pipol wea stap lo Jerusalem from hand blo King Sennacherib blo Assyria, and from hand blo evri nara pipol, and mekem olketa stap lo peace witim olketa enemy wea stap raonem olketa. 23 And staka pipol nao tekem kam olketa present for Jehovah lo Jerusalem and olketa naes samting for King Hezekiah blo Judah,+ and bihaen datwan, evri pipol barava respectim hem.

24 Lo taem wea Hezekiah sik fogud gogo hem klosap for dae, hem prea lo Jehovah,+ and God ansarem Hezekiah and givim hem wanfala saen.*+ 25 Bat Hezekiah showimaot hem no tinghae lo gud samting wea God duim for hem, bikos heart blo hem kamap praod, wea datwan mekem kros blo God kam againstim hem and againstim Judah and Jerusalem. 26 Nomata olsem, Hezekiah lusim praod tingting and hem hambol,+ and pipol wea stap lo Jerusalem tu olketa hambol, and kros blo Jehovah no kam againstim olketa lo taem wea Hezekiah hem laef.+

27 And gogo Hezekiah garem staka riches and bignem.+ And hem wakem olketa stoahaos blo hem+ for putim olketa silver, gold, olketa spesol ston, balsam* oil, olketa shield, and for putim evri naes samting. 28 Hem wakem tu olketa ples for putim olketa grain, and niu wine and oil, and wakem tu olketa rum for putim evri difren kaen animal, and olketa rum for putim olketa sheepsheep. 29 And tu, hem wakem olketa taon for hem and hem garem staka animal, olketa sheepsheep, and olketa buluka, bikos God givim hem staka samting. 30 Hezekiah nao blokem hed blo olketa wata+ lo Gihon,+ and tanem gogo blo wata hia for ran stret go daon lo west saed lo Taon blo David,+ and evri waka wea Hezekiah duim hem gohed gud. 31 Bat taem olketa prince blo Babylon sendem olketa man wea story for olketa kam and askem hem abaotem datfala saen*+ wea happen lo datfala land,+ datfala tru God letem hem for duim samting seleva for testim hem,+ for savve lo evri samting wea stap lo heart blo hem.+

32 Evri nara samting abaotem Hezekiah, and loyal love*+ wea hem showimaot lo olketa samting wea hem bin duim, olketa raetem daon lo vision blo profet Isaiah,+ son blo Amoz, lo Buk blo Olketa King blo Judah and blo Israel.+ 33 Then Hezekiah hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem followim hill wea go ap lo olketa burial ples blo olketa son blo David.+ And evriwan lo Judah and pipol wea stap lo Jerusalem showimaot respect lo hem taem hem dae. And son blo hem Manasseh kamap king for changem hem.

33 Manasseh+ hem 12 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 55 years.+

2 Hem duim olketa samting wea nogud lo eye blo Jehovah, followim olketa rabis wei blo olketa nara nation wea Jehovah bin raosem olketa from pipol blo hem Israel.+ 3 Hem buildim bak olketa hae ples* wea dadi blo hem Hezekiah bin distroem,+ and hem wakem olketa altar blo olketa Baal and wakem olketa post for worship,* and hem baodaon lo evri samting wea stap lo skae and hem worshipim olketa.+ 4 Hem wakem tu olketa altar insaed lo haos blo Jehovah,+ wea hem ples wea Jehovah sei: “Lo Jerusalem nao nem blo mi bae stap lo hem for olowe.”+ 5 And hem wakem olketa altar for evri samting wea stap lo skae, insaed lo tufala courtyard lo haos blo Jehovah.+ 6 And hem sakrifaesim olketa son blo hem lo fire*+ lo Valley blo Son blo Hinnom.+ Hem duim magic,+ duim divination,* iusim demon for spoelem man, hem appointim olketa wea bae story witim olketa demon and olketa wea talem wanem bae happen lo future.+ Hem duim olketa samting wea barava nogud lo eye blo Jehovah, for mekem hem feel nogud.

7 Hem wakem idol and putim insaed lo haos blo datfala tru God.+ Hem haos wea God bin talem finis lo David and lo son blo hem Solomon: “Lo disfala haos and lo Jerusalem, hem taon wea mi chusim from evri tribe lo Israel, for mi putim nem blo mi for stap olowe lo hem.+ 8 And sapos olketa obeyim evri samting wea mi komandim, datfala full Law, olketa rul, and olketa judicial disison,* wea mi givim thru lo Moses, no enitaem moa bae mi aotem leg blo olketa lo Israel from land wea mi givim finis lo olketa grandadi blo olketa.” 9 Manasseh gohed for leadim Judah and pipol wea stap lo Jerusalem for go difren, hem mekem olketa for duim nogud samting wea worse go moa, winim nao olketa pipol wea Jehovah bin finisim olketa from olketa Israelite.+

10 Jehovah gohed story lo Manasseh and pipol blo hem, bat olketa nating lisin.+ 11 So Jehovah mekem olketa bigman lo army blo king blo Assyria for againstim olketa, and olketa kasholem Manasseh witim olketa huk,* and taengem hem witim tufala copper chain and tekem hem go lo Babylon. 12 Lo taem hia wea hem safa tumas hem begim Jehovah, God blo hem for kaen lo hem* and hem barava showimaot hem hambol front lo God blo olketa grandadi blo hem. 13 Hem gohed prea lo God, and God sorre lo hem and herem wanem hem askem, and God mekem hem go bak lo Jerusalem for rul moa.+ Then Manasseh luksavve nao dat Jehovah hem datfala tru God.+

14 Bihaen, hem buildim wanfala wall aotsaed lo Taon blo David+ lo west saed lo Gihon,+ lo valley,* and hem wakem go kasem Fish Gate,+ and hem gohed wakem raon go kasem Ophel,+ and hem wakem wall hia hae fogud. And tu, hem markem olketa komanda lo army for stap lo evri strongfala taon lo Judah. 15 Then hem aotem olketa god blo olketa nara nation and datfala idol wea stap lo haos blo Jehovah,+ and evri altar wea hem bin wakem lo maunten wea haos blo Jehovah+ hem stap and lo Jerusalem, and hem talem for olketa torowem olketa samting hia aotsaed lo taon. 16 And tu, hem redyim altar blo Jehovah+ and start for offerim olketa peace offering*+ and olketa thanksgiving offering*+ antap lo hem, and hem talem olketa lo Judah for worshipim Jehovah, God blo Israel. 17 Nomata pipol offerim olketa sakrifaes lo Jehovah nomoa, bat olketa still duim lo olketa hae ples hia.

18 Evri nara samting abaotem Manasseh, prea blo hem for God blo hem, and olketa toktok blo olketa man for lukim vision wea story lo hem lo nem blo Jehovah, God blo Israel, olketa raetem insaed buk abaotem history blo olketa king blo Israel. 19 And tu, prea blo hem+ and hao God sorre lo hem and givim wanem hem askem, evri sin blo hem and wei wea hem no faithful,+ olketa ples wea hem wakem olketa hae ples lo hem, and wea hem putim ap olketa post for worship*+ lo hem, and olketa idol wea hem karvem bifor hem kamap hambol, olketa raetem daon witim olketa toktok blo olketa man blo hem for lukim vision. 20 Then Manasseh hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem lo haos blo hem. And son blo hem Amon kamap king for changem hem.+

21 Amon+ hem 22 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for tufala year.+ 22 And hem gohed for duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, olsem dadi blo hem Manasseh bin duim.+ And Amon mekem sakrifaes lo evri idol wea dadi blo hem Manasseh bin karvem,+ and hem gohed for worshipim olketa. 23 Bat hem no mekem hemseleva for hambol front lo Jehovah,+ olsem dadi blo hem Manasseh bin duim,+ Amon gohed for duim staka nogud samting, and datwan mekem hem guilty go moa. 24 Gogo olketa servant blo hem mekem plan againstim hem+ and olketa killim hem dae lo own haos blo hem. 25 Bat olketa pipol lo datfala ples killim dae evriwan wea mekem plan againstim King Amon,+ and olketa mekem son blo hem Josiah+ kamap king for changem hem.

34 Josiah+ hem eit years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 31 years.+ 2 Hem duim samting wea stret lo eye blo Jehovah and hem followim olketa wei blo grandadi blo hem David, and hem no go difren lo raet saed or lo left saed.

3 Lo mek-8 year wea hem rul, taem hem young boy nomoa hem start for lukaotem God blo grandadi blo hem David.+ And lo mek-12 year wea hem rul, hem start for klinim Judah and Jerusalem+ and aotem olketa hae ples,*+ and olketa post for worship,* olketa idol wea olketa karvem,+ and olketa metal statue.* 4 And tu, olketa distroem front lo eye blo hem olketa altar blo Baal, and hem brekem daon olketa incense stand wea stap antap lo olketa. Hem brekem tu olketa post for worship,* olketa idol wea olketa karvem, and olketa metal statue* gogo olketa pisis, and hem smasem olketa gogo olketa kamap paoda, and hem torowem antap grev blo olketa pipol wea bin mekem sakrifaes lo olketa samting hia.+ 5 And hem bonem olketa bon blo olketa priest antap lo olketa altar blo olketa.+ So olketa samting hia wea hem duim mekem Judah and Jerusalem for klin.

6 And lo olketa taon blo Manasseh, Ephraim,+ Simeon, and go kasem Naphtali, witim olketa ples raonem olketa wea distroe finis, 7 hem brekem olketa altar and hem pisisim olketa post for worship* and olketa idol wea olketa karvem,+ and smasem gogo olketa kamap paoda, and hem brekem daon evri incense stand lo evri land lo Israel,+ bihaen datwan, hem go bak lo Jerusalem.

8 Lo mek-18 year wea hem rul, taem hem klinim finis datfala land and temple,* hem sendem Shaphan+ son blo Azaliah, Maaseiah wea hem bigman lo taon, and Joah son blo Joahaz man for keepim record for olketa repairim haos blo Jehovah, God blo hem.+ 9 Olketa go and givim lo hae priest Hilkiah selen wea olketa pipol tekem kam lo haos blo God, wea olketa Levite wea olketa nao security gard lo door bin kolektem from olketa blo Manasseh, Ephraim, and evriwan lo Israel,+ and tu, from olketa blo Judah, Benjamin, and olketa pipol wea stap lo Jerusalem. 10 Then olketa givim selen hia lo olketa man wea olketa markem for lukaftarem waka lo haos blo Jehovah. Then olketa wea duim waka lo haos blo Jehovah iusim selen hia for fixim and repairim samting wea nogud lo datfala haos. 11 Olketa givim selen tu lo olketa man wea savve wakem samting lo wood, and lo olketa builder, for olketa peim olketa ston wea olketa katem finis, and olketa timba for olketa brace and for olketa beam for wakem lo olketa haos, wea olketa king blo Judah no lukaftarem gud gogo olketa nogud.+

12 And olketa man hia duim gud waka blo olketa.+ For lukaftarem olketa, olketa markem olketa Levite hia, Jahath and Obadiah lo laen blo Merari,+ and Zechariah and Meshullam lo laen blo Kohath,+ for kamap overseer blo olketa. And evri nara Levite wea savve tumas for pleim music,+ 13 olketa lukaftarem olketa labor and olketa overseer blo evriwan wea duim olketa difren kaen waka. And samfala lo olketa Levite olketa kamap olketa secretary, olketa officer, and olketa security gard lo gate.+

14 Taem olketa tekem kamaot selen wea pipol bin tekem kam lo haos blo Jehovah,+ priest Hilkiah lukim nao buk blo Law blo Jehovah+ wea hem givim lo* Moses bifor.+ 15 So Hilkiah sei lo Shaphan wea hem secretary: “Mi faendem buk blo Law lo haos blo Jehovah.” Then Hilkiah givim datfala buk lo Shaphan. 16 Then Shaphan tekem kam datfala buk lo king and sei lo hem: “Olketa servant blo iu duim evri samting wea olketa markem olketa for duim. 17 Olketa tekem olketa selen wea olketa faendem lo haos blo Jehovah and olketa givim lo olketa man wea olketa markem and lo olketa wea duim waka.” 18 And tu, Shaphan wea hem secretary sei lo king: “Wanfala buk wea priest Hilkiah givim lo mi hem lo hia.”+ Then Shaphan start for readim datfala buk front lo king.+

19 Semtaem wea king herem olketa toktok blo Law, hem brekem nao kaleko blo hem.+ 20 Then king givim order lo Hilkiah, Ahikam+ son blo Shaphan, Abdon son blo Micah, Shaphan wea hem secretary, and Asaiah wea hem servant blo king, 21 and sei: “Iufala go faendemaot tingting blo Jehovah for mi, and for olketa wea stap yet lo Israel and lo Judah, abaotem olketa toktok lo datfala buk wea olketa faendem. Bikos kros blo Jehovah wea bae kam againstim iumi hem big tumas, bikos olketa grandadi blo iumi no followim toktok blo Jehovah taem olketa no obeyim evri samting wea olketa raetem lo disfala buk.”+

22 So Hilkiah witim olketa man wea king sendem, olketa go lo Huldah datfala woman profet.+ Hem waef blo Shallum wea hem man wea lukaftarem rum for keepim olketa kaleko. Shallum hem son blo Tikvah, and Tikvah hem son blo Harhas. Huldah hem stap lo Second Quarter lo Jerusalem, and olketa go story witim hem lo there.+ 23 Woman hia sei lo olketa: “Diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel hem talem, ‘Iufala go sei olsem lo man wea sendem iufala kam lo mi: 24 “Diswan nao wanem Jehovah hem talem, ‘Mi bae mekem trabol for kasem disfala ples and pipol wea stap lo hem,+ evri nogud samting wea olketa raetem insaed datfala buk+ wea olketa readim front lo king blo Judah. 25 Bikos olketa lusim mi+ and olketa mekem smoke blo olketa sakrifaes go lo olketa nara god for mekem mi feel nogud+ lo evri samting wea olketa wakem, kros blo mi bae kapsaet antap disfala ples and hem bae olsem fire wea no eniwan fit for stopem.’”+ 26 Bat lo king blo Judah wea sendem iufala kam for faendemaot tingting blo Jehovah, diswan nao wanem iufala shud talem lo hem, “Diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel talem: ‘Abaotem olketa toktok wea iu herem,+ 27 bikos heart blo iu hem gud* and iu hambol front lo God taem iu herem toktok wea hem talem abaotem disfala ples and pipol wea stap lo hem, and iu hambol front lo mi and iu brekem kaleko blo iu and krae front lo mi, mi herem tu prea blo iu,+ hem nao wanem Jehovah talem. 28 Dastawe bae mi tekem iu go lo olketa grani blo iu,* and iu bae go lo grev blo iu lo peace, and bae iu no lukim evri trabol wea bae mi mekem for kasem disfala ples and pipol wea stap lo hem.’”’”+

Then olketa go talem olketa toktok hia lo king. 29 So king sendem go toktok for olketa kolem kam evri elder blo Judah and Jerusalem.+ 30 Bihaen, king go ap lo haos blo Jehovah witim evri man blo Judah, olketa pipol wea stap lo Jerusalem, olketa priest, olketa Levite, evri pipol, olketa olo and tu olketa pikinini. Hem readim evri toktok lo buk blo covenant wea olketa faendem lo haos blo Jehovah lo olketa.+ 31 King standap lo ples blo hem and mekem wanfala covenant*+ front lo Jehovah, for hem bae followim Jehovah and obeyim olketa komandment blo hem, olketa reminder blo hem, and olketa rul blo hem lo full heart and lo full laef+ blo hem, for followim olketa toktok lo datfala covenant wea olketa raetem lo datfala buk.+ 32 And tu, hem mekem evriwan lo Jerusalem and Benjamin for olketa agree for followim datwan. And olketa pipol wea stap lo Jerusalem duim samting followim datfala covenant blo God, wea hem God blo olketa grandadi blo olketa.+ 33 Then Josiah aotem evri barava rabis samting* lo evri land wea olketa Israelite stap,+ and hem helpem evriwan lo Israel for worshipim Jehovah, God blo olketa. Lo taem wea hem laef, olketa no go difren from wei for followim Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa.

35 Josiah holem wanfala Pasova+ for Jehovah lo Jerusalem, and olketa busarem olketa animal for Pasova sakrifaes+ lo first month lo mek-14 day.+ 2 Hem assignim olketa priest lo waka blo olketa and encouragem olketa for duim waka blo olketa lo haos blo Jehovah.+ 3 Then hem sei lo olketa Levite wea waka blo olketa hem for teachim evriwan lo Israel,+ wea olketa holy front lo Jehovah: “Iufala putim datfala holy Ark lo haos wea Solomon son blo King David blo Israel hem bin wakem.+ Iufala bae no karem moa ark hia lo shoulder blo iufala.+ Distaem iufala duim waka for Jehovah, God blo iufala and pipol blo Israel. 4 And iufala mas redyim iufala seleva followim famili laen* blo iufala followim olketa grup blo iufala, followim samting wea King David+ blo Israel and son blo hem Solomon tufala raetem.+ 5 Iufala standap lo holy ples lo each grup followim famili laen* blo iufala for helpem olketa brata blo iufala, and duim waka wea olketa Levite lo olketa famili laen* blo iufala olketa kasem. 6 Iufala busarem olketa animal for Pasova sakrifaes+ and mekem iufala seleva holy and redyim olketa samting for olketa brata blo iufala followim toktok wea Jehovah talem thru lo Moses.”

7 Josiah givim staka animal lo olketa pipol, olketa young man sheepsheep, and olketa young man goat, for datfala Pasova sakrifaes for evriwan wea kam, total blo evri animal hia hem 30,000, and givim tu 3,000 buluka. King nao givim evri animal hia.+ 8 Olketa prince blo king tu willing for givim contribution olsem voluntary offering* for olketa pipol, olketa priest, and olketa Levite. Hilkiah,+ Zechariah, and Jehiel, olketa leader lo haos blo datfala tru God, givim lo olketa priest 2,600 animal for Pasova sakrifaes and 300 buluka. 9 Conaniah and olketa brata blo hem Shemaiah and Nethanel, witim Hashabiah, Jeiel, and Jozabad, wea olketa leader blo olketa Levite, olketa givim lo olketa Levite 5,000 animal for Pasova sakrifaes and 500 buluka.

10 Taem olketa redyim evri samting finis, olketa priest standap lo olketa ples wea olketa markem for olketa, and olketa Levite standap followim each grup blo olketa,+ olsem king hem bin komandim. 11 Olketa busarem olketa animal for Pasova sakrifaes,+ and olketa priest tekem blood wea olketa kasem from olketa and splasim lelebet antap lo altar,+ and lo semtaem olketa Levite gohed aotem skin blo olketa animal.+ 12 Then olketa redyim olketa burnt offering* mekem olketa sharem lo olketa nara pipol wea olketa stap lo olketa grup followim famili laen* blo olketa, for olketa savve givim go lo Jehovah olsem olketa raetem lo buk blo Moses, and olketa duim sem samting tu lo olketa buluka. 13 Olketa kukim* meat blo datfala Pasova offering lo fire followim hao olketa savve duim evritaem,+ and olketa kukim olketa offering wea holy insaed olketa pot, olketa bigfala pot, and olketa frying pan, bihaen olketa kwiktaem tekem olketa meat hia go lo evri pipol. 14 Then olketa redyim Pasova sakrifaes for olketa seleva and for olketa priest, bikos olketa priest hia wea kam from laen blo Aaron, olketa offerim olketa burnt offering and olketa gris gogo hem dark nao, so olketa Levite redyim olketa Pasova sakrifaes for olketa seleva and for olketa priest lo laen blo Aaron.

15 And olketa singer wea hem olketa man lo laen blo Asaph,+ olketa standap lo ples blo olketa followim komandment blo David,+ Asaph,+ Heman, and Jeduthun,+ man blo king for lukim vision. And olketa security gard lo gate olketa stap lo olketa difren gate.+ Olketa no need for leavim waka blo olketa, bikos olketa Levite wea hem olketa brata blo olketa, redyim finis Pasova sakrifaes for olketa. 16 So lo datfala day, olketa redyim evriting wea Jehovah laekem olketa for duim lo Pasova,+ and for offerim olketa burnt offering lo altar blo Jehovah, followim order wea King Josiah hem talem.+

17 Olketa Israelite wea hipap lo datfala taem celebratem datfala Pasova and Festival blo Bred wea No Garem Yeast for sevenfala day.+ 18 No enitaem olketa holem Pasova olsem lo Israel start kam lo taem blo profet Samuel. And no eni nara king lo Israel holem Pasova olsem wea Josiah,+ olketa priest, olketa Levite, evriwan lo Judah and Israel wea hipap, and olketa pipol wea stap lo Jerusalem olketa duim. 19 Olketa holem disfala Pasova lo mek-18 year lo rul blo Josiah.

20 Bihaen evri samting hia, taem Josiah fixim finis temple,* King Necho+ blo Egypt kam for faet lo Carchemish saed lo Euphrates River. Then Josiah go for faet againstim hem.+ 21 So King Necho sendem olketa messenger go lo hem and sei: “King blo Judah, why nao iu kam againstim mi? Mi no kam for faet againstim iu, mi kam faet againstim enemy blo mi, and God talem for mi shud hariap. Sapos iu tingim laef blo iu, no againstim God, wea stap witim mi, sapos nomoa hem bae spoelem iu.” 22 Bat, Josiah no laek go from hem, hem werem difren kaleko mekem olketa no luksavve lo hem+ and hem go faet againstim Necho and no laek lisin lo toktok blo Necho, wea kam from mouth blo God. So hem go faet lo Flat Ples blo Megiddo.+

23 And olketa man wea sut lo bow and arrow sutim King Josiah, and king sei lo olketa servant blo hem: “Iufala tekem mi aot from disfala ples bikos mi garekil nogud nao.” 24 So olketa servant blo hem tekem hem aot from chariot and putim hem lo mek-tu war chariot blo hem, and tekem hem go lo Jerusalem. Then hem dae lo there and olketa berem hem lo tomb blo olketa grandadi blo hem,+ and evriwan lo Judah and Jerusalem sorre for hem. 25 And Jeremiah+ gohed story abaotem Josiah lo krae blo hem, and kam kasem distaem, evri man and woman singer+ still sing abaotem Josiah lo olketa singsing blo sorre blo olketa. And olketa mekem wanfala disison for olketa shud singim olketa singsing blo sorre hia lo Israel, and olketa raetem witim olketa nara singsing blo sorre.

26 Evri nara samting abaotem Josiah, and loyal love* wea hem showimaot for obeyim wanem olketa raetem lo Law blo Jehovah, 27 and olketa samting wea hem duim from start go kasem end, olketa raetem insaed Buk blo Olketa King blo Israel and blo Judah.+

36 Then olketa pipol lo datfala land tekem Jehoahaz,+ son blo Josiah, and mekem hem kamap king lo Jerusalem for changem dadi blo hem.+ 2 Jehoahaz hem 23 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for thrifala month. 3 Bat king blo Egypt aotem hem from position blo hem for king lo Jerusalem, and talem pipol lo datfala land for fine 100 silver talent* and wanfala gold talent.+ 4 And tu, king blo Egypt mekem Eliakim, brata blo Jehoahaz for king ovarem Judah and Jerusalem, and hem changem nem blo hem go lo Jehoiakim, bat Necho+ tekem brata blo hem Jehoahaz go lo Egypt.+

5 Jehoiakim+ hem 25 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 11 years. Hem gohed for duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, God blo hem.+ 6 King Nebuchadnezzar+ blo Babylon kam againstim hem for taengem hem witim tufala copper chain and tekem hem go lo Babylon.+ 7 And Nebuchadnezzar tekem samfala lo olketa samting wea olketa iusim lo haos blo Jehovah go lo Babylon, and hem putim olketa lo palace blo hem lo Babylon.+ 8 Evri nara samting abaotem Jehoiakim, olketa barava nogud samting wea hem duim and olketa samting olketa talem againstim hem, olketa raetem insaed Buk blo Olketa King blo Israel and blo Judah. And son blo hem Jehoiachin kamap king for changem hem.+

9 Jehoiachin+ hem 18 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for thrifala month and ten days. And hem gohed for duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah.+ 10 Lo start blo year,* King Nebuchadnezzar sendem olketa soldia blo hem for go tekem Jehoiachin kam lo Babylon,+ witim olketa expensive samting lo haos blo Jehovah.+ And hem mekem Zedekiah, brata blo dadi blo Jehoiachin for king ovarem Judah and Jerusalem.+

11 Zedekiah+ hem 21 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 11 years.+ 12 Hem gohed for duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, God blo hem. Hem no mekem hemseleva for hambol front lo profet Jeremiah,+ wea talemaot toktok blo Jehovah. 13 Hem bighed tu againstim King Nebuchadnezzar,+ wea bin mekem hem for talem wanfala promis* lo nem blo God, and hem gohed bighed* and hem no laek for obeyim Jehovah, God blo Israel. 14 Evri leader blo olketa priest and tu olketa pipol olketa barava no faithful, olketa gohed followim evri rabis samting wea olketa nara nation duim, and olketa mekem haos blo Jehovah+ wea hem bin mekem holy lo Jerusalem hem no klin.

15 Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa gohed sendem olketa messenger for warnim olketa evritaem, bikos hem feel sorre for pipol blo hem and for temple blo hem.* 16 Bat olketa gohed tok spoelem olketa messenger blo datfala tru God,+ and olketa no laek followim olketa toktok blo hem+ and mekfani lo olketa profet blo hem,+ go kasem taem kros blo Jehovah kam againstim pipol blo hem,+ and kasem taem wea hem hard nao for helpem olketa.

17 So hem mekem king blo olketa Chaldea for againstim olketa,+ and olketa killim dae olketa young man blo olketa lo sword+ insaed lo holy ples blo olketa.+ Hem no feel sorre for olketa young man or virgin, olo or olketa wea garem sik.+ God givim evriting lo hand blo hem.+ 18 Evri samting lo haos blo datfala tru God, olketa big samting and olketa smol samting, witim tu evri riches lo haos blo Jehovah and olketa riches blo king and blo olketa prince blo hem, evri samting hia hem tekem go lo Babylon.+ 19 Hem bonem haos blo datfala tru God,+ brekem daon wall blo Jerusalem,+ bonem evri strongfala taoa blo hem lo fire, and distroem evri expensive samting.+ 20 Hem tekem olketa wea no dae lo sword for go prisoner lo Babylon,+ and olketa kamap olketa servant blo hem+ and blo olketa son blo hem, go kasem taem kingdom blo Persia start for rul,+ 21 diswan hem for mekem toktok blo Jehovah wea Jeremiah talemaot hem fulfill,+ go kasem taem datfala land hem changem bak olketa sabbath wea hem no keepim.+ Lo full taem wea land hia stap emti hem rest, go kasem taem 70 year hem fulfill.+

22 Lo first year blo King Cyrus+ blo Persia, Jehovah muvim heart* blo King Cyrus blo Persia, for givim wanfala order wea olketa mas announcem lo full kingdom blo hem and wea olketa mas raetem datwan tu.+ Diswan hem for toktok blo Jehovah wea Jeremiah+ talem bae fulfill. Order hia hem olsem: 23 “Diswan nao samting wea Cyrus, king blo Persia hem talem, ‘Jehovah, God wea rul lo heven hem givim mi evri kingdom lo earth,+ and hem appointim mi for buildim wanfala haos for hem lo Jerusalem, wea stap lo Judah.+ Eniwan lo olketa pipol blo hem wea stap witim iufala, Jehovah, God blo hem mas stap witim hem, and letem hem go ap.’”+

Diswan minim famili laen lo saed blo dadi.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Or, “for savve lo tingting blo Hem lo there.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Or, “olketa man for raedem horse.”

Or, “olketa man for raedem horse.”

Or, “fig mulberry tree.”

Or maet, “from Egypt and from Kue; olketa bisnisman blo king savve baem olketa from Kue,” maet diswan hem lo Cilicia.

Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.

Or, “palace.”

Or, “for olketa karem hevi samting.”

Or, “palace.”

Diswan hem showbred. Lukim “Showbred” lo Dictionary.

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Lit., “20,000 cor.” Wanfala cor equals 220 L. Lukim App. B14.

Lit., “20,000 cor.” Wanfala cor equals 220 L. Lukim App. B14.

Lit., “20,000 bath.” Wanfala bath equals 22 L (5.81 gal). Lukim App. B14.

Wan cubit equals 44.5 cm (17.5 in.), bat samfala tingse “measurement wea olketa iusim bifor,” hem minim longfala cubit hem 51.8 cm (20.4 in.). Lukim App. B14.

Wan cubit equals 44.5 cm (17.5 in.). Lukim App. B14.

Or, “20 cubit go akros lo datfala haos.”

Lo samfala manuscript bifor hem “120,” bat lo samfala nara manuscript and samfala transleison hem “20 cubit.”

Lit., “datfala big haos,” maet diswan hem Holy Rum.

Lit., “haos.”

Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.

Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.

Lit., “haos.”

Or, “south saed.”

Or, “north saed.”

Mining blo hem, “Hem [diswan hem Jehovah] Barava Mekem Strong.”

Maet mining blo hem “Witim Paoa.”

Wan cubit equals 44.5 cm (17.5 in.). Lukim App. B14.

Or, “tank.”

Samting olsem 7.4 cm (2.9 in.). Lukim App. B14.

Lit., “3,000 bath.” Wanfala bath equals 22 L (5.81 gal). Lukim App. B14.

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “cart for karem wata.”

Lukim “Showbred” lo Dictionary.

Diswan hem Most Holy Rum.

Lukim “Fire holder” lo Dictionary.

Diswan hem Holy Rum.

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Diswan hem Festival blo Olketa Smol Leaf Haos.

Or, “Olketa priest from tribe blo Levi.”

Diswan hem Most Holy Rum.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Lit., “lo mouth blo hemseleva hem talem.”

Lit., “son blo iu, datwan wea kam from private part blo iu.”

Wan cubit equals 44.5 cm (17.5 in.). Lukim App. B14.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Diswan hem oath wea man bae kasem curse or panis from, sapos hem no tok tru or hem no keepim datwan.

Lit., “raeteous.”

Or, “mekem olketa for hambol.”

Or, “mildew.” Lukim “Mildew” lo Dictionary.

Wanfala type insect wea olsem grashopa.

Lit., “lo land blo olketa gate blo hem.”

Or, “gud nem.”

Hebrew word, ne′phesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.

Lit., “tanem feis from.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Maet diswan minim olketa Levite.

Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace offering” lo Dictionary.

Lukim “Grain offering” lo Dictionary.

Or, “border blo Hamath.”

Or, “Wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.

Day bihaen lo festival, or mek-15 day.

Or, “palace.”

Or, “feis blo mi.”

Lukim “Judicial disison” lo Dictionary.

Or, “palace.”

Lit., “olketa son blo Israel.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “Olketa Temporary Haos.”

Or, “barava arrangem gud.”

Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.

Or, “olketa ridol.”

Lukim “Balsam” lo Dictionary.

Lit., “No eniting hem haed for.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “olketa toktok blo iu.”

Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.

Or, “palace.”

Or maet, “witim olketa present wea value blo hem semsem olsem.”

Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.

Hem wanfala smol shield wea olketa wea savve sut lo bow and arrow olketa savve holem.

Lo Hebrew Scripture, wanfala mina equals 570 g. Lukim App. B14.

Ivory hem wanfala expensive samting wea kam from longfala white teeth blo olketa elephant and nara animal.

Lukim “Ship blo Tarshish” lo Dictionary.

Peacock hem wanfala naes kalakala bird.

Lit., “lukaotem feis blo.”

Diswan hem animal wea born from wanfala man donkey and mere horse.

Or, “olketa man for raedem horse.”

Diswan hem Euphrates River.

Or, “fig mulberry tree.”

Or, “olketa elder.”

Or, “olketa elder.”

Or, “olketa elder.”

Lit., “olketa tent.”

Lit., “olketa chusim.”

Or, “strongim moa.”

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lit., “olketa goat.” Maet pipol wea worshipim olketa demon hia tingse olketa demon hia garem staka hair olsem goat.

Lukim “Concubine” lo Dictionary.

Lit., “olketa kingdom.”

Or, “palace.”

Lit., “olketa man for ran.”

Lit., “olketa chusim.”

Lit., “olketa chusim.”

Diswan hem covenant wea bae stap for olowe and wea no savve change.

Lit., “kam for fulimap hand blo hem witim.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Diswan hem showbred. Lukim “Showbred” lo Dictionary.

Lit., “olketa chusim.”

Lit., “lean.”

Or, “taon wea stap raonem hem.”

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Lit., “olketa dabol door.”

Hem wanfala smol shield wea olketa wea savve sut lo bow and arrow olketa savve holem.

Lit., “mifala lean.”

Lit., “For staka day.”

Lit., “no eni peace for eniwan wea go aot or eniwan wea kam insaed.”

Lit., “no letem hand blo iufala hem wik.”

Hebrew word, ne′phesh. Lukim “Nephesh” lo Dictionary.

Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Or, “strongim.”

Or, “leavim or kam insaed territory blo.”

Or, “palace.”

Or, “strongim; buildim bak.”

Or, “strongim.”

Lukim “Seer” lo Dictionary.

Lit., “lean.”

Lit., “lean.”

Or, “sapot.”

Lit., “insaed haos blo olketa stock.” Lukim “Stock” lo Dictionary.

Lukim “Balsam” lo Dictionary.

Luk olsem diswan hem no for bonem body blo Asa, bat hem for bonem olketa spice.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Or, “tribute.” Lukim “Tribute” lo Dictionary.

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Or, “pushim.”

Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.

Or, “spirit.”

Or, “no min for duim bat.”

Lit., “camp.”

Or, “lo peace.”

Or, “palace.”

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Or, “iu disaed strong lo heart.”

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Lukim “Judicial disison” lo Dictionary.

Or, “samting wea gud.”

Or maet, “olketa Meunite.”

Luk olsem diswan hem Dead Sea.

Lit., “putim feis blo hem.”

Or, “fasting.” Lukim “Fasting” lo Dictionary.

Lit., “seed.”

Lit., “olketa son.”

Or, “wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.

Or, “lukim hao Jehovah rescuem iufala.”

Or, “no givap.”

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Or, “Flat Ples.”

Lit., “blessim.”

Mining blo hem “Blessing.”

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Or, “haos.”

Diswan hem famili laen.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Or, “for durong lo spiritual wei.”

Or, “for durong lo spiritual wei.”

Or, “palace.”

Olketa kolem tu lo Ahaziah.

Lit., “dota.”

Lo samfala Hebrew manuscript, “Azariah.”

Or, “hem sik.”

Lit., “son.”

Lit., “killim dae.”

Lit., “evri seed blo kingdom.”

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Or, “palace.”

Lit., “taem hem go aot and taem hem kam insaed.”

Hem wanfala smol shield wea olketa wea savve sut lo bow and arrow olketa savve holem.

Maet wanfala scroll wea garem Law blo God lo hem.

Lit., “big post blo hem.”

Or, “givim signal.”

Or, “palace.”

Or, “temple.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “palace.”

Or, “laekem tumas lo heart blo hem.”

Lit., “Testimony.”

Or maet, “kasem taem evriwan nao give.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Or, “gohed witness againstim.”

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Diswan hem dadi blo Zechariah.

Diswan hem olketa blo Syria.

Or, “kasem staka sik.”

Or, “son.” Maet toktok hia “olketa” savve minim important.

Or, “buildim.”

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Lit., “olketa chusim.”

Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.

Or, “feis tu feis.”

Lit., “Iu.”

Or, “palace.”

Lit., “olketa tent.”

Olketa kolem tu lo Ahaziah.

Samting olsem 178 m (584 ft). Lukim App. B14.

Or, “palace.”

Diswan hem dadi blo hem Amaziah.

Lit., “tribute.” Lukim “Tribute” lo Dictionary.

Or, “katemaot,” maet from big ston.

Lukim “Cistern” lo Dictionary.

Or, “flat ples antap lo maunten.”

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Lukim “Fire holder” lo Dictionary.

Or, “palace.”

Or, “rulim.”

Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.

Lit., “10,000 cor.” Wanfala cor equals 220 L (200 drae qt). Lukim App. B14.

Lit., “10,000 cor.”

Or, “redi.”

Or, “meltim metal for wakem statue.”

Lukim “Gehenna” lo Dictionary.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lit., “haos.”

Lit., “naked.”

Or, “taon wea stap raonem hem.”

Or, “palace.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “mekfani.”

Or, “mi laekem tumas lo heart blo mi.”

Diswan hem showbred. Lukim “Showbred” lo Dictionary.

Lukim “Sin offering” lo Dictionary.

Lukim “Thanksgiving offering” lo Dictionary.

Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace offering” lo Dictionary.

Lukim “Drink offering” lo Dictionary.

Lit., “olketa man for ran.”

Or, “kaen lo.”

Lit., “olketa man for ran.”

Lit., “for olketa garem wanfala heart.”

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Lit., “healim.”

Lit., “story lo heart blo.”

Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace offering” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace offering” lo Dictionary.

Lit., “olketa camp.”

Or, “givim olketa seleva for.”

Or, “olketa dining rum.”

Or, “olketa tithe.”

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Or, “Millo.” Wanfala Hebrew toktok wea minim “fulimap.”

Lit., “story lo heart blo olketa.”

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Or, “temple.”

Or, “samting wea bae happen lo future.”

Lukim “Balsam” lo Dictionary.

Or, “samting wea bae happen lo future.”

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Lit., “mekem olketa son blo hem go thru lo fire.”

Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.

Lukim “Judicial disison” lo Dictionary.

Or maet, “insaed hol lo olketa rock.”

Or, “hem mekem feis blo Jehovah, God blo hem for soft.”

Or, “wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.

Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace offering” lo Dictionary.

Lukim “Thanksgiving offering” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Lukim “Hae ples” lo Dictionary.

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Or, “metal wea olketa meltim for wakem statue.”

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Or, “metal wea olketa meltim for wakem statue.”

Lukim “Post for worship” lo Dictionary.

Lit., “haos.”

Lit., “lo hand blo.”

Lit., “soft.”

Diswan hem toktok wea minim man hem dae.

Or, “mekem bak moa datfala covenant.”

Or, “olketa idol.”

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Diswan hem olketa offering wea man seleva willing for givim.

Lukim “Burnt offering” lo Dictionary.

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.

Or maet, “roastim.”

Lit., “haos.”

Lukim “Loyal love” lo Dictionary.

Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.

Maet hem lo taem blo spring season. Lukim App. B15.

Or, “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.

Lit., “hem strongim nek blo hem.”

Lit., “ples wea hem stap.”

Lit., “spirit.”

    Solomon Islands Pidgin Pablikeson (1988-2024)
    Log Aot
    Log In
    • Solomon Islands Pidgin
    • Sharem
    • Settings
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Terms of Use
    • Privacy Policy
    • Privacy Setting
    • JW.ORG
    • Log In
    Sharem