BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE Watchtower
Watchtower
BIBLIOTHÈQUE EN LIGNE
Français
  • BIBLE
  • PUBLICATIONS
  • RÉUNIONS
  • dx50-85
  • Tétragramme

Aucune vidéo n'est disponible pour cette sélection.

Il y a eu un problème lors du chargement de la vidéo.

  • Tétragramme
  • Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
  • Intertitres
  • Citations
Publications de la Société Watch Tower — Index 1950-1985
dx50-85

TÉTRAGRAMME

(Voir aussi Jéhovah)

(Sous-rubrique centrée: Citations)

amulette en argent trouvée à Jérusalem: g83 8/4 30

ancien hébreu: na 12-13, 25-26; w78 1/8 7; po 14

anciennes versions grecques des Écritures hébraïques: ad 771; na 23-25; g65 22/6 6; ns 26-27; g57 8/4 12; lg 23

apposé sur certaines choses qu’on possède: km 11/74 4

archives d’Arad: na 12-13

comportement des Israéliens à l’égard: yb80 254

confusion causée par le retrait dans la Bible: w84 1/3 8; w78 1/8 12

disparition des manuscrits de la Bible:

quand fut-​il ôté des Écritures grecques?: w78 1/8 10, 12

qui l’a supprimé des Écritures grecques?: w84 1/3 8

Écritures grecques chrétiennes: na 24-26

copies anciennes: w84 1/3 7-8; na 24-25; g57 8/4 12; lg 23-24

formes vernaculaires: w80 1/5 12; w67 50; ns 24-25

emplois dans un contexte non biblique: na 7, 12-13, 18

examen: w84 1/3 7-8; w78 1/8 4-5, 7-13

inscription datée du temps du roi Ézéchias dans une grotte: w78 1/8 5

inscriptions au Vatican: na 6, 14

inscriptions hébraïques et phéniciennes dans le Négueb: na 12-13

inscrit dans ou sur des bâtiments: na 6-11; w80 1/5 6-7

chapelle du château de Versailles: w84 1/12 29; g78 22/7 9

églises: w84 1/12 27, 29; na 6, 9, 14, 24; w80 1/5 7; yb77 236; w70 22-25

églises catholiques: na 9; g65 8/6 6

lettres de Lachis: ad 886, 1460; w84 1/3 6; na 13; g78 22/10 12; w69 51; g68 8/4 18-19

lettres françaises équivalentes: ad 766; rs 195; na 6-7; w80 1/5 6; w78 1/8 4, 12; po 14; w72 124, 262; w71 721; w70 22, 614; g68 8/4 17; w65 326; g65 8/6 6; g65 22/6 5; g65 8/7 7; ns 18-19; w63 323; g63 8/5 27; g62 22/11 30; g57 8/4 12; w54 4; ep 25

manuscrits de la mer Morte: ns 18, 256

photographie d’un fragment d’un manuscrit de la mer Morte écrit en grec, dans lequel il figure en hébreu: w78 1/8 7

massorètes: g65 8/6 6

texte massorétique: ns 24; w54 7

nombre de fois mentionné: ad 769; w78 1/8 4; pm 389; jp 256-258; g63 8/5 27; g61 8/10 10; g57 8/4 12; w54 7; lg 23; ep 25

nom sur le front (Ré 14:1): bf 445

photographies où on le voit: ad 767; na 26

dans les manuscrits de la Bible: ad 767-769, 771

prononciation: ad 766-770; na 7-11; w82 15/6 25; w80 1/5 6-7; w78 1/8 4-5, 12; g73 22/7 27; w71 721-722; jp 258; w65 326-327; g65 8/6 6; g65 22/6 5-6; g65 8/7 7; ns 18-20, 112-113, 256; g63 8/5 27; w61 173; g57 8/4 12; w54 4-5; lg 24

Pugio fidei (1278 de n. è., par Raymond Martini): ad 769-770; na 17-18; w80 1/5 11; ns 19-21, 35

remplacé dans la version syriaque: ns 28

remplacé par Kurios: na 24-25; w79 15/11 16; bi12-74 1452; w72 124-125

rouleau en argent antérieur à la destruction de Jérusalem: na 13

rouleau hébreu:

Tétragramme à l’encre rouge: w78 1/8 8

Tétragramme en lettres d’or: w78 1/8 8

Septante: ad 767-769, 771, 1501; w84 1/3 7-8; na 13, 24-26; w83 1/1 8; w82 15/6 26; w80 1/5 10; w78 1/8 7-11; w78 15/11 30; w74 126; w72 124-126, 261-262; g68 8/4 19; w67 42; g65 22/6 6; ns 26-27; g63 8/5 28; w61 173; g57 8/4 12; lg 23; ep 51

fragment égyptien (Papyrus Fouad 266): w78 1/8 8

sépulture ancienne dans une caverne près de Jérusalem: na 12

signification du terme: w72 124; w70 22

stèle de Mésa: ad 1006; na 13; g78 22/7 11; w69 50; g68 8/4 18; g65 8/6 7; ns 121-122; qm 171

sur des pièces de monnaie: na 7; g81 8/1 20; g69 22/11 20

sur un ostracon: na 12; w78 1/8 5

Traduction du monde nouveau: bi12-74 1452-1457; jp 258; g68 22/1 28; w67 50; ns 24-29; g61 8/10 10; w54 6-7; w51 25

traduction du nom divin cachée: w84 1/3 3-8; na 5, 17-20, 25-26; w83 15/6 3-6; w74 554; w72 261-262; w70 24-25; g65 22/6 6; w63 323; g63 8/5 27-28; w54 4; lg 23-25; w53 36

Citations

il a dû être prononcé par le grand prêtre jusqu’à la destruction du temple en 70 de n. è.: w78 1/8 5

plus vieux fragments de la LXX que nous possédions le portent en caractères hébreux dans le texte grec: na 24

raisonnable de penser que les rédacteurs du Nouveau Testament l’ont maintenu quand ils ont cité les Écritures: w84 1/3 8; w79 1/7 15; w78 1/8 10

rédacteurs du Nouveau Testament l’ont sans doute conservé dans leurs citations: na 24

son retrait a forcément créé de considérables ambiguïtés: w78 1/8 12

son retrait dans les Écritures grecques créa la confusion dans la distinction entre Dieu et Christ: w78 1/8 12

suppression a jeté la confusion dans l’esprit des premiers chrétiens de la gentilité: w84 1/3 8

toutes les traductions grecques de la Bible faites par des Juifs avant l’avènement du christianisme ont dû l’employer: w78 1/8 8

    Publications françaises (1950-2025)
    Se déconnecter
    Se connecter
    • Français
    • Partager
    • Préférences
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Conditions d’utilisation
    • Règles de confidentialité
    • Paramètres de confidentialité
    • JW.ORG
    • Se connecter
    Partager