«БИБЛИЯ. ПЕРЕВОД „НОВЫЙ МИР“»
(Смотри также Комитет перевода «Новый мир»; Публикации Сторожевой башни)
(Смотри заголовки, расположенные по центру: Перечень языков; Цитаты)
аудиозаписи Библии: mwb23.05 13
записи на аудиокассетах: jv 615
африканские языки: w07 15/1 12—13
Библия с примечаниями: si 354—355; jv 111, 610
Божье имя: ijwfq 34; w15 15/12 10—11
используется форма «Иегова»: ijwbv 9; nwt 1797—1799; w07 1/11 9; w91 1/3 29—30
Брайля шрифт: hdu 8; yb13 20—21
буквальный перевод: ijwfq 36; nwt 1785; si 355—356; w08 1/5 21; rs 270; g 11/07 14
верно придерживается языка оригинала:
как повлиял на организацию собраний: w97 15/1 6
влияние на дело проповеди: jv 612—613
высказывания:
гебраист Кедар: ijwfq 36; si 355; w07 1/11 12; g 11/07 14; jv 611; w99 15/10 31; w91 1/3 30
издание «Andover Newton Quarterly»: w99 15/10 29
Нейтан Норр о выпуске первого тома: w15 15/12 8
переводчик Библии Эдгар Гудспид: ijwfq 36; w99 15/10 31
специалист по греческому языку Джейсон Бедун: ijwfq 36; g 11/07 14; w04 1/12 30; w98 1/2 32
специалист по древнегреческому языку д-р Рейкел тен Кате: w95 15/4 32
специалисты по греческому языку: ijwfq 36
теолог Хоутман: w91 1/3 26
ученые: ijwfq 36
ученый Александр Томсон: ijwfq 36; si 355, 358—359; jv 609; w01 15/11 8; w99 15/10 31
глаголы: w15 15/12 15, 17; si 359—361
Еврейские Писания: jv 609—610
Божье имя: nwt 1795, 1797—1799; bi8 1733; bi12 1733; na 27
Божье имя в: it-1 886; w05 15/7 13
высказывания специалистов по еврейскому языку: g 11/07 14; jv 609, 611
истинный Бог: nwt 1763
первоисточники: it-1 205—206, 672; nwt 1793; si 341—343, 355; rs 269; w05 15/7 13
первоисточники (схема): si 336
издания: hdu 8; si 353—354; jv 610, 613—615
интернет:
watchtower.org: yb09 7
использовать в личном изучении: w02 1/12 17—18
исправленные издания: si 354
пересмотренное издание 2013 года: w15 15/12 8—17
компьютеры:
использование в издании: jv 613—614
использование при переводе: kr 85; jv 599, 602, 613
критика: w91 1/3 26, 30
название перевода: w07 1/11 10
нет апокрифических книг: ijwfq 36
обсуждение: w15 15/12 7—13; kr 84, 86; si 353—356; rs 268—272; w07 1/11 8—12; jv 607—615; w01 15/11 7—9; w99 15/10 28—31; w97 15/10 11—12; w91 1/3 26—30
опущенные стихи: ijwfq 36; nwt 1793—1794; rs 271
особенности: rs 270; w07 1/11 11; g01 8/9 16—17
индекс слов в сносках: si 353—354; bi12 1730—1731
карты: bi8 1760—1769; bi12 1768—1771
книги, кто написал, охваченное время, время и место написания (таблица): bi12 1574—1575
колонтитулы: si 354
перекрестные ссылки: si 353—354; w06 15/8 14—15
помощь в произношении: be 91; w99 15/3 20
приложение: si 355; bi8 1732—1769; bi12 1732—1771
симфония: si 354—355; bi12 1576—1729
«Темы для библейских разговоров»: bi12 1772—1787
особенности пересмотренного издания 2013 года: nwt 39, 1786—1789; w15 15/2 25; w15 15/12 14—17
аудиозаписи: mwb23.05 13
Божье имя: w15 15/12 10—11
в виде стихотворного текста: w15 15/12 17
карты: nwt 1812—1813, 1815, 1817—1819, 1821, 1823, 1825, 1829, 1832—1835, 1838—1841, 1844—1847, 1850, 1854—1855
краткое содержание каждой книги Библии: nwt 1789; w15 15/12 17
краткое содержание книг Библии и их сокращенные названия: nwt 40
«Первое знакомство со Словом Бога»: nwt 5; km 3/15 7
перекрестные ссылки: nwt 1789
приложение А: nwt 1781
приложение Б: nwt 1829
словарь библейских слов и выражений: nwt 1754—1780
таблица, описывающая последнюю неделю земной жизни Иисуса: nwt 1850—1853; mwb19.04 4—5
таблица «Краткие сведения о книгах Библии» (кто написал, охваченное время, когда завершено, время и место написания): nwt 1720—1721
таблица «Пророки и цари Иудеи и Израиля»: nwt 1808—1811
таблица «События, предшествовавшие служению Иисуса» (важные события): nwt 1812—1827
указатель библейских слов (соответствие): nwt 1722—1753
ясность и простота: w15 15/3 8; w15 15/12 11—12
отличается от других переводов:
Амос «надрезал плоды сикоморов» (Ам 7:14): w07 1/2 16
Божье имя: nwt 1795, 1797; w15 15/12 10—11; kr 39; w13 15/2 5—6; bi8 1733; w07 1/11 9—10; bi12 1733; jv 262; w99 1/3 32; w99 15/10 29—30
«во всех народах» (Мф 28:19): w98 1/1 29
«волк будет в мире с ягненком» (Иса 11:6): w91 15/9 31
выражение «незаслуженная доброта»: w16.12 9
глагольные формы: w15 15/12 15, 17; si 359—361; g01 8/9 19; w91 1/3 27
использование выражений «столб мучений» и «распинать на столбе»: it-1 1124—1125; bi8 1743—1745; bi12 1743—1745
использование выражения «мальчик-сирота»: w94 15/1 31
использование примеров: it-2 487
использование слова «душа»: nwt 1787; w15 15/12 11—12; wt 81—82; uw 71—72
использование слова «присутствие»: bi8 1745—1746; bi12 1745—1746
использование слов «шеол», «гадес», «геенна»: nwt 1787; w15 15/12 11; wt 82; uw 72
«люди, к которым он [Бог] благосклонен» (Лк 2:14): it-1 223—224
Моисею больше «не будет позволено выходить и входить» (Вт 31:2): w06 1/10 31
первосвященник возлагает на царя диадему и Свидетельство (2Цр 11:12): w91 1/2 31
«приобретать знания» (Ин 17:3): w92 1/3 23
разница между младенцем, ребенком и мальчиком (Лк 2): w95 15/4 32
разница между похожими словами: w91 1/3 26—27
фраза «пока не рассветет день и не взойдет предрассветная звезда» отделена запятыми (2Пт 1:19): w91 1/2 29
ясность: jl урок 4
перевод на английский: nwt 1782—1789; w15 15/12 9—10; kr 39
перевод с английского: bt 219—220; hdu 8; w15 15/12 8, 11; kr 85; yb09 12—16; w07 1/11 12; g 11/07 14; yb06 11; jv 611; w01 15/11 8; g01 8/9 19; w99 15/10 30; w97 15/10 11—12
длительность перевода: hdu 8
отдел обслуживания переводческих групп: g01 8/9 19
с помощью компьютера: kr 85; w07 1/11 12; jv 599, 602, 613; g01 8/9 19; w99 15/10 30—31
японский: yb98 125—126
переводческий комитет: w15 15/12 8; yb14 4; si 353; rs 269; w07 1/11 10; jv 607—608; w01 15/1 30; g01 8/9 16—17; w99 15/10 28
почему было решено сделать: w15 15/12 8; jl урок 4; w07 1/11 8—10; jv 608—609; w01 15/11 7; w99 15/10 28
преимущества перед другими переводами: ijwfq 34, 36; si 357—361; jv 609; w01 15/11 7—8; w97 15/1 6
признательность за: kr 84, 86; yb12 24—25; w10 1/7 20; w09 1/11 25; yb09 13; w07 1/11 20; yb06 11; yb03 25—26
пересмотренное издание 2013 года: w15 15/12 12—13
распространение:
бесплатно: ijwfq 34
рукописи, лежащие в основе: w15 15/12 17
случаи из жизни:
губернатор острова: yb97 237
домохозяйка предлагает свой экземпляр Свидетелю: yb01 176
забыла Библию у женщины: yb03 53—54
перевод Аввакума 1:12: w91 1/3 29
покупательница в книжном магазине ищет: yb13 63
после чтения захотела изучать Библию: yb03 62
работодатель: yb09 13—14
радиокорреспондент, неодобрительно отзывавшийся о Свидетелях: yb09 15
сравнения с другими переводами: ijwfq 36
существительные: si 361
тираж: w16.05 12; kr 84; w13 15/2 6; w11 1/3 7; g 12/11 24; g 7/10 21; w09 1/5 25; si 361; w08 1/5 22; g 11/07 30; jv 613, 615; w02 1/12 17; w01 15/1 30; w00 1/1 14; g00 22/12 4—5; w99 15/10 28; yb97 5; w95 15/3 32; w94 15/5 3
точность: ijwfq 34, 36; w07 1/11 10, 12; g01 8/9 18—19
«Учебная Библия»:
иллюстрации и видео: mwb17.12 5
использование на встрече «Жизнь и служение»: mwb17.12 5
материал для исследования: mwb17.12 5
ученость: w91 1/3 26—30
Христианские Греческие Писания: si 353; jv 607—609; g01 8/9 15—19
«бог» (Ин 1:1): w91 1/3 28
Божье имя: it-1 513, 890; nwt 1800—1805; si 357; w08 1/8 18, 22; bi8 1734—1741; rs 270—271; w07 1/11 10; bi12 1734—1741; jv 609; g01 8/9 17—18; na 23, 27; w93 1/11 30—31; w91 1/3 28—29
выпуск: w15 15/12 8; kr 40, 177; w12 15/9 30; jv 99, 262, 264
высказывания специалистов по греческому языку: ijwfq 36; si 358—359; g 11/07 14; jv 610; w04 1/12 30; w98 1/2 32; w95 15/4 32
«крестятся для того, чтобы стать мертвыми» (1Кр 15:29): w20.12 14
обещание Иисуса преступнику (Лк 23:43): w91 1/3 27
«означает мое тело» (Мф 26:26): w91 1/3 27—28
первоисточники: it-1 206; nwt 1793; si 348—349; rs 269
первоисточники (схема): si 337
«по домам» (Де 5:42; 20:20): w91 1/8 24
«Подстрочник Царства»: ijwfq 36; jv 610; w98 1/2 32
стихи, которые не включены в издание: ijwfq 36; nwt 1793—1794
число ссылок на Еврейские Писания: it-1 672
языки: w17.09 20; w16.05 12; yb16 30; w15 15/12 8; yb15 23; kr 84; yb14 6; jl урок 4; w13 15/2 6; yb12 24, 26; w11 1/3 7; g 12/11 24; w10 1/7 20; g 7/10 21; w09 1/5 25; w09 1/11 25; si 361; yb09 12; g 11/07 30; jv 611; w04 1/12 30; yb03 25; w02 1/12 17; w01 15/1 30; w01 15/11 8—9; w00 1/1 14; g00 22/12 4; w99 15/10 30—31; w97 1/1 13; yb97 4; yb96 14; w94 15/5 3; w93 1/1 20; w91 1/3 30
жестовые: yb11 7
Перечень языков
азербайджанский: yb16 30; yb15 37
албанский: yb10 193—196; w07 1/11 20; w05 15/10 20; yb03 25; yb01 8—9; km 10/00 7
американский жестовый: yb09 16; yb07 22
амхарский: yb16 30
английский: w15 15/12 8; w07 1/1 15; w07 1/11 10; jv 614—615
пересмотренное издание 2013 года: w15 15/12 8—17; yb15 8—9, 19—22; yb14 4
африкаанс: yb03 25—26; km 4/95 7
болгарский: w11 1/6 31; w10 15/9 32; w07 1/11 20
венгерский: yb01 7—8, 17; km 10/00 7
га: yb16 30
греческий: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19
грузинский: yb17 154—155; w07 1/8 18—19; yb05 11
гуарани: yb15 23
датский: g 11/09 25
игбо: yb03 25
илоканский: yb03 204; yb98 158
индонезийский: yb16 151; yb00 8
исоко: yb16 30
итальянский: si 361; w05 15/12 16; jv 612; g03 8/9 22
йоруба: yb99 43
казахский: yb16 30
кикаонде: yb15 23
кикуйю: yb16 30
киньяруанда: yb12 246—247, 250, 255
киргизский: yb09 15
китайский: yb09 15; yb03 25; yb02 6; yb96 14
конго: yb16 30
корейский: yb16 30; yb00 7; km 4/95 7
креольский (гаитянский): yb16 30; yb11 34—35
латышский: yb12 24
лингала: w05 1/7 32; yb03 25
литовский: yb12 24
лувале: yb16 30
луганда: yb17 44
луо: yb15 23
македонский: yb09 215, 221, 245; w02 15/10 21
малагасийский: w09 15/12 31
малайский: yb16 30
мьянманский: yb13 161—162
немецкий: si 361
непальский: kr 84
нидерландский: si 361; w07 1/1 16; w95 15/4 32
норвежский: yb12 148, 163; yb97 4
персидский: yb15 23
польский: w07 15/8 21; km 2/00 7; yb98 19; km 10/97 7; km 10/94 7
португальский: yb16 30; si 361; jv 612—613; w99 1/3 32; yb97 4, 129, 151, 195, 206
румынский: yb06 81, 157, 159; yb01 8, 17
русский: w21.05 12; yb09 13—14; yb08 237; w07 1/11 8; g01 8/9 16; km 10/01 7
самоанский: yb09 14—15, 123—124, 133
свази: yb15 23
себуанский: yb03 204; yb98 158
сербский: yb09 215, 230, 245; w02 15/10 21; yb00 7—8; g00 22/12 9
сесото: yb97 5
словацкий: jv 507; yb00 203; w92 15/1 26
суахили: w12 1/9 28—29; yb98 49
тагальский: yb03 169, 201, 204; yb98 158
тсвана: w09 1/11 25; yb07 153; yb98 49
тсонга: w09 1/11 25; yb00 10; yb99 43
тувалу: w15 15/8 5, 8
украинский: yb09 14; w07 1/11 19
пересмотренное издание 2013 года: yb15 23
фиджийский: yb16 30
финский: g 1/06 23; yb96 14
французский: si 361; yb97 4—5; g97 8/12 18
хилигайнон: yb16 30
хорватский: yb09 14, 214—215, 245; w07 1/7 9; yb03 25—26; w02 15/10 21; w00 1/1 14; yb00 7
цоциль: yb16 30
чешский: jv 507; yb01 9; yb00 203; w92 15/1 26
чибемба: yb03 25
читонга: yb15 23
шона: yb01 17
эве: yb16 30
пересмотренное издание 2013 года: yb15 23
японский: w15 15/2 3—4; jv 613; yb98 108, 125—127
Цитаты
глубочайшее понимание греческого языка: ijwfq 36
добросовестные старания достичь как можно более точного понимания первоначального текста: ijwfq 36; si 355; w07 1/11 12; g 11/07 14; jv 611; w99 15/10 31; w91 1/3 30
легко читается: si 355; jv 609
он был сделан на основании огромной исследовательской работы: ijwfq 36; w99 15/10 31
перевод ученых, которые чтят Бога и Его Слово: si 358—359
превосходный перевод: g 11/07 14; w04 1/12 30
специалисты, способные со знанием дела разрешать многие проблемы библейского перевода: w99 15/10 29
учитывает самые последние исследования, отличается точностью и последовательностью: jv 610
я ни разу не обнаружил пристрастного намерения: si 355; g 11/07 14; jv 611; w91 1/3 30