ПАПУА — НОВАЯ ГВИНЕЯ
(Смотри также Меланезийский пиджин [язык]; Моту [язык]; Новая Британия; Ток-писин [язык]; Хири-моту [язык])
географические карты: g 8/12 10; yb11 81; g 2/11 25; w07 1/6 18
гражданская война (1989—2001): yb11 150, 156
День покаяния: ijwfq 59
дерево делоникс царский (лагани ауна): w06 1/2 32
животные:
кускус: g92 8/9 24—25
свиньи: g 8/12 10—12
коралловые рифы: g97 8/8 16—17
описание: yb11 75—76, 80
религия:
культы карго: yb11 97—98; w92 1/10 6
спиритизм: yb11 134
языки: yb16 154; yb11 75; jv 400, 497; g94 8/11 29
Свидетели Иеговы
«ванток» — влияние землячества: yb11 86
Вечеря воспоминания: w13 15/8 2; yb01 16
встречи: yb11 82—85
«проповедь в картинках»: yb11 89—90, 92, 157
дети: yb11 143—145
Залы конгрессов:
Залы Царства: yb11 85, 102—103, 111, 114, 116, 119—120, 123, 151—153, 156; w10 1/3 17; jv 327; yb97 26—27
комитет по связям с больницами: yb11 157
комитет филиала: yb11 86, 94, 138, 153, 158, 161
конгрессы: yb11 88—89, 92, 114—115, 139, 157
усилия посетить: yb11 145—146
места:
Банз: yb11 113—115, 139, 159
Вау: yb11 83—84, 104
горные районы: yb11 109—115, 122, 143—145, 156
Керема: yb11 94—97
Ленгбати: w10 1/3 16—17
Маданг: yb11 100—103, 125—126
Маунт-Хаген: yb11 113, 140, 143
Мундип: yb11 117
Новая Британия: yb11 100, 121—122, 157
Новая Ирландия: yb11 99—100, 128, 138—139, 157
остров Багабаг: yb11 125—126
остров Бугенвиль: yb13 76—77; yb11 150—151
остров Каркар: yb15 75—76
Порт-Морсби: yb11 78—79, 119—120, 156
Рабаул: yb11 100, 107—108, 151—153
река Сепик: yb11 115—116, 129—131, 133—134
Савайвайри: yb11 97—98
Хануабада: yb11 79, 82; jv 470—471
Хула: yb11 93—94
Эрап: w13 15/8 2
миссионерские дома: yb11 151—153; yb97 26
миссионеры: yb11 87—88, 116, 118—119, 124, 146, 149—150; jv 527—529
надзиратели филиала: yb11 105
«Носитель света» (парусник): foa 1; yb11 77, 157
обучение грамоте: yb11 136—137
первые семена истины: yb11 77—78
переводческая работа: w13 15/8 2; yb11 98—99, 141—142, 153—155; w07 1/6 20
песни Царства:
учат новые, хотя нет интернета: yb17 45
пионеры: yb11 77—78, 83—84, 96—100, 102, 111, 113—115, 123, 125—126, 141—142, 157
специальные пионеры: yb11 83—84, 93—98, 107—108
поименно:
Айокован: yb11 112
Андерссон Берндт и Эрна: yb11 91, 111, 113, 122, 128
Арифеай Джек: yb11 104
Асонг Родольфо: yb03 176, 178—179
Бакнелл Джефф и Ирен: yb11 79
Бияма Кегавале: yb11 86, 138, 161
Бланди Стивен: yb11 97—98, 127
Боланд Дейвид и Рут: yb11 149—150
Брайон Дарил: yb11 116
Бусбридж Уолли и Джой: yb11 104
Госсон Ланс и Дафне: yb11 94—95, 107
Дейвис Джим: yb11 129
Дейвисон Джон и Лина: yb11 90, 102; w07 1/6 16—20
Дингл Лайонел: yb11 95—96
Доббинз Джим и Флоренс: yb11 91, 105—106
Канай Калип: yb11 101—103
Катфорт Джон: yb11 83, 87—91, 100, 105—107, 157; jv 527—529; w92 1/2 28
Кей-Смит Керри: yb11 113—114
Китто Том и Роина: yb11 78—79, 82—83, 85—86, 88, 98, 109—112, 156; jv 470—471
Коксен Джордж: yb11 111
Кук Том: w04 1/1 26
Леке Кора: yb11 135—136
Майга Соаре: yb11 135
Мангома Эдгар: yb11 149
Марег Макуй: yb11 125—126
Марунг Тамул: yb11 102
Найори Бобоги: yb11 78, 82, 85—89
Нинги Дора: yb11 141—142
Ниоки Баду Хени: yb11 82
Ниоки Хени Хени и Геуа: yb11 77—79, 82—84
Нойхардт Йозеф и Херавати: g 2/11 27
Памплона Лидия: yb03 180—182
Поуп Мэтью и Дорис: yb11 102
Райл Джорди и Джоанн: yb11 138—139
Райли Адриан и Андреа: yb11 124
Райт Джим: yb11 113—115
Райт Дороти: yb11 113
Ракатани Рахо и Конио: yb11 78—79, 82
Рашби Бэрри: yb00 89—91
Раялехто Тимо: yb11 153—155, 161
Ренолдз Уоррен и Лианн: yb11 130—134
Саре Авайва: yb11 117
Саунга Майкл: yb11 107—108
Сиони Ода: yb11 78—79, 82—84
Сьюэлл Джон (Тед): yb11 88—89
Тавойса Джон и Джуди: yb11 147—148
Тейнор Карл: yb11 104—105
Тью Билл и Элси: yb11 124, 127
Уиллис Джойс: yb11 92
Уокер Дейвид: yb11 92—93
Филдер Дон и Ширли: yb11 82, 93—94, 109
Финлей Гленн: yb11 96—97
Фрейм Кен и Розина: yb11 99—100
Хорсбург Элси: yb11 85
Хоскинг Аллен: yb11 97—98
Хотота Джером и Лавиния: yb11 104
Чамблисс Джим: yb11 95
Шарейн Норм: yb11 100, 111, 121—122
Эберхардт Отто: yb11 104—105
Эндор Джон и Магдален: yb11 103
Юинзс Эрик: foa 1
помощь пострадавшим:
после извержения вулкана (1994): yb11 151—152
построили дом для нуждающегося пионера: yb11 159
последствия гражданской войны (1989—2001): yb11 150—151
последствия извержения вулкана (1994): yb11 151—153
противодействие: yb11 86—87, 106—109
противодействие духовенства: yb11 84, 94—95, 101, 104—106, 109—111, 113—115, 121—123, 125—126; w10 1/3 17; w07 1/6 19
публикации:
журнал «Пробудитесь!»: yb11 154
журнал «Сторожевая башня»: yb11 154, 157
книга «Бог верен»: yb11 98
книга «Истина, ведущая к вечной жизни»: yb11 117
книга «Ты можешь жить вечно в раю на земле»: yb11 116, 141
разъездные старейшины: yb11 87—90, 92, 100, 104, 115—116, 129—134, 147—150; g 2/11 27
рост: yb11 88—89, 118—119, 159—160
служение там, где нужна помощь: yb11 78—79, 82, 85—86, 92—98; w07 1/6 16—20; g 7/07 28; jv 400, 470—471
возвращается в деревню, из которой уехала: yb13 76—77
случаи из служения: jv 470—471; w97 1/10 9; w93 1/3 19
агрессивный вор: yb11 138
брак был восстановлен: yb11 140, 143
глава общины вернул буклеты из серии «Весть о Царстве»: yb11 108
дерзкие расколы уважают Свидетелей: yb11 123—124
доклад ученицы-Свидетеля: yb03 45—46
дочь преодолела противодействие родителей: yb11 143—145
знахари: yb11 134—136
люди постоянно ожидали Свидетелей у дверей: yb17 79—80
лютеранский священник: yb11 113—115, 159
муж-наркоман со скверным характером: yb11 137—138
неграмотные люди: yb11 136—137
отдаленные территории: yb15 75—76; yb11 115—116, 124, 127—129; w10 1/3 16—17; yb05 63; yb04 49; yb02 63—64
поведение молодых людей, начавших изучать: yb08 64
поджигатель Зала Царства стал смотрителем: yb11 123
пожилой пекарь: yb11 96—97
пользовались лодками: yb11 127—128, 130—131, 133—134
председатель Объединенной церкви: yb07 61—62
признательность за «Пробудитесь!»: g02 8/12 32; g01 8/5 32
прокаженный: yb11 138—139
редко прорабатываемая территория: yb09 62—63
страх перед умершими: g 2/11 9
собрания: yb11 92, 100, 102—104, 111, 113, 117, 152
жестовый язык: yb14 74—75
современная история: yb11 75—161
страницы истории: yb11 118, 156—157
филиал: jv 400
добровольцы международной программы: jv 339
Порт-Морсби (1960): yb11 105—106
Порт-Морсби (1965): yb11 119, 156
Порт-Морсби (1987): yb11 120, 156
Порт-Морсби (2010): kr 205; yb11 37—38, 120, 157
фильм «Общество нового мира в действии»: yb11 87—89, 103
фильм «Счастье общества нового мира»: yb11 100
чествование флага: yb11 143, 145
Школа пионерского служения: yb11 155, 158
юридические вопросы:
официальная регистрация (1960): yb11 105, 157
языки: yb11 98—99, 118—119, 153—154
моту: yb11 98
тайрума: yb11 95—96, 98
ток-писин: yb11 99, 118, 142, 153—154