守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 馬太福音 25
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

馬太福音內容概要

    • L. 跟基督回到我們這裡時的徵象有關的重要預言(24:1-25:46)

      • 跟基督回到我們這裡時的徵象有關的問題(24:1-3)

      • 末世綜合徵象和大患難(24:4-22)

      • 被假基督誤導的危險(24:23-28)

      • 人子來到(24:29-31)

      • 無花果樹的比喻(24:32,33)

      • 這一切會先發生,這一代人才會消逝(24:34,35)

      • 人和天使不知道那個日子和時刻;挪亞的時代怎樣,耶穌回到我們這裡的時候也會怎樣(24:36-39)

      • 不斷守望(24:40-44)

      • 忠信睿智的奴隸;邪惡奴隸的特徵(24:45-51)

      • 十個處女的比喻(25:1-13)

      • 銀元的比喻(25:14-30)

      • 綿羊和山羊的比喻(25:31-46)

馬太福音 25:1

  • 十個處女……迎接新郎 在聖經時代,婚禮的一個重要環節,就是迎親隊伍隆重地把新娘從新娘父親的家,接到新郎或新郎父親的家去。傍晚時分,新郎會穿上自己最體面的衣服,在朋友的陪伴下從自己的家出發,前往新娘父母的家。接了新娘以後,一對新人就在迎親隊伍的簇擁下返回新郎的家,隊伍中有樂手和歌手,通常還有提燈的人。迎親隊伍所到之處,人們都興高采烈,歡呼雀躍。(賽62:5;耶7:34;16:9)看來,一些少女會提著燈加入迎親隊伍。由於不趕時間,迎親隊伍也許會遲到,沿途守候的人可能等著等著就睏了,甚至睡著了。如果等候的時間很長,就需要給燈添油。歌聲和歡呼的聲音從很遠的地方就能聽見。最後,當新郎和隨行的人進了房子,關上了門,耽誤了時間的客人就進不去了。(太25:5-12;另見太1:20的注釋)

參考經文

  • +路 12:35; 腓 2:15
  • +路 5:34, 35; 約 3:28, 29; 啟 19:7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《洞悉聖經》(下冊)952頁

    《聚會手冊》

    2018/3刊7頁

    《耶穌是道路》260-261頁

    《守望台》

    2004/3/1刊14頁

    1990/6/1刊8頁

    《普世安全》39-40頁

  • 出版物索引

    《道路》 260-261;《聚會手冊》18.03 7;《洞悉上》 132;《洞悉下》 952;《守》04 3/1 14;《人物》 111;《守》90 6/1 8;《普世安全》 39-40;

    w85 8/1 19; w76 4/1 208; w75 1/15 46; w75 2/1 94; w66 2/1 72

馬太福音 25:2

  • 睿智 又譯「明智」。(另見太24:45的注釋)

參考經文

  • +太 7:24, 26

索引

  • 檢索手冊

    《聚會手冊》

    2018/3刊7頁

    《耶穌是道路》260頁

    《守望台》

    1990/6/1刊8頁

  • 出版物索引

    《道路》 260;《聚會手冊》18.03 7;《人物》 111;《守》90 6/1 8;

    w85 8/1 19, 23; w76 4/1 208; w75 1/15 46; w75 2/1 94

馬太福音 25:3

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/6/1刊8頁

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 6/1 8;

    w75 2/1 94

馬太福音 25:4

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/6/1刊8頁

    《普世安全》39,41頁

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 6/1 8;《普世安全》 39, 41;

    w61 8/15 493

馬太福音 25:5

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132,630頁

    《守望台》

    2015/3/15刊14-15頁

    2004/3/1刊14頁

    1990/6/1刊8頁

    《耶穌是道路》260-261頁

    《普世安全》39-40頁

  • 出版物索引

    《道路》 260-261;《守》15 3/15 14;《洞悉上》 132, 630;《守》04 3/1 14;《人物》 111;《守》90 6/1 8;《普世安全》 39-40;

    w85 8/1 19; w75 2/1 94; w75 2/15 120

馬太福音 25:6

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132,630頁

    《聚會手冊》

    2018/3刊7頁

    《守望台》

    2015/3/15刊14-15頁

    2004/3/1刊14頁

    1990/6/1刊8-9頁

  • 出版物索引

    《聚會手冊》18.03 7;《守》15 3/15 14;《洞悉上》 132, 630;《守》04 3/1 14;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;

    w85 8/1 19; w82 3/1 31; w61 8/15 493

馬太福音 25:7

  • 準備她們的燈 顯然指修剪燈芯、添加燈油一類的事,這樣做可以讓燈照得更亮。

參考經文

  • +路 12:35

索引

  • 檢索手冊

    《普世安全》41-42頁

  • 出版物索引

    《普世安全》 41-42;

    w75 2/15 122

馬太福音 25:8

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《聚會手冊》

    2018/3刊7頁

    《守望台》

    2015/3/15刊15頁

    2004/3/1刊14-15頁

    1990/6/1刊8-9頁

    《耶穌是道路》261頁

    《普世安全》42,43-44頁

  • 出版物索引

    《道路》 261;《聚會手冊》18.03 7;《守》15 3/15 15;《洞悉上》 132;《守》04 3/1 14-15;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 42-44;

    w61 8/15 493

馬太福音 25:9

索引

  • 檢索手冊

    《聚會手冊》

    2018/3刊7頁

    《守望台》

    2015/3/15刊15頁

    2004/3/1刊15頁

    《普世安全》42-44頁

  • 出版物索引

    《聚會手冊》18.03 7;《守》15 3/15 15;《守》04 3/1 15;《普世安全》 42-44

馬太福音 25:10

參考經文

  • +啟 19:9

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132,630頁

    《聚會手冊》

    2018/3刊7頁

    《守望台》

    2015/3/15刊13頁

    2013/7/15刊7-8頁

    1990/6/1刊8-9頁

    《耶穌是道路》261頁

    《普世安全》43-46,53,54-55頁

  • 出版物索引

    《道路》 261;《聚會手冊》18.03 7;《守》15 3/15 13;《守》13 7/15 7-8;《洞悉上》 132, 630;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 43-44, 46, 53-55;

    w75 2/15 122-3

馬太福音 25:11

參考經文

  • +路 13:25, 27

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2015/3/15刊15頁

    1990/6/1刊8-9頁

    《耶穌是道路》261頁

    《普世安全》47,53-55頁

  • 出版物索引

    《道路》 261;《守》15 3/15 15;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 47, 53-55;

    w75 2/15 123

馬太福音 25:12

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2015/3/15刊15頁

    1990/6/1刊8-9頁

    《耶穌是道路》261頁

    《普世安全》47,53-55頁

  • 出版物索引

    《道路》 261;《守》15 3/15 15;《人物》 111;《守》90 6/1 8-9;《普世安全》 47, 54-55;

    w75 2/15 123

馬太福音 25:13

  • 要不斷守望 直譯「要保持醒著」。這個勸誡是十個處女的比喻要傳達的主要信息。(另見太24:42;26:38的注釋)

參考經文

  • +太 26:41; 弗 5:15; 帖前 5:6; 彼前 5:8
  • +太 24:42, 50; 可 13:33; 路 21:34

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》261頁

    《守望台》

    2012/9/15刊23頁

    2004/3/1刊18頁

    1999/5/1刊22頁

    《普世安全》47,53-54頁

  • 出版物索引

    《道路》 261;《守》12 9/15 23;《守》04 3/1 18;《守》99 5/1 22;《普世安全》 47, 53;

    w85 8/1 20; w79 4/1 14; w75 2/15 123

馬太福音 25:14

參考經文

  • +路 19:12, 13

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《守望台》

    2015/3/15刊20頁

    2004/3/1刊15頁

    1990/6/15刊8-9頁

    1990/4/15刊11頁

    1988/2/1刊15-16頁

    《耶穌是道路》262頁

    《普世安全》56-58,60-61,65-66頁

  • 出版物索引

    《道路》 262;《守》15 3/15 20;《洞悉上》 132;《守》04 3/1 15;《人物》 111;《守》90 4/15 11;《守》90 6/15 8;《守》88 2/1 15-16;《普世安全》 56-58, 60-61, 65-66;

    w75 3/1 138

馬太福音 25:15

  • 一袋銀元 直譯「1塔蘭特」。塔蘭特是重量單位和貨幣單位,而不是一種錢幣。這裡指希臘制的塔蘭特,1塔蘭特的銀幣重20.4公斤,價值相當於大約6000個德拉克馬銀幣(希臘)或第納流斯銀幣(羅馬)。這筆錢等於一個普通工人大約20年的工資。(另見附錄B14)

參考經文

  • +太 22:37; 西 3:23

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《守望台》

    2015/3/15刊20-21頁

    2004/3/1刊15-16頁

    1995/6/15刊17-18頁

    《普世安全》57,58-60,63-64頁

  • 出版物索引

    《守》15 3/15 20-21;《洞悉上》 132;《守》04 3/1 15-16;《守》95 6/15 17-18;《普世安全》 57-58, 60, 63-64;

    w82 5/1 30-1; w75 3/1 138; w61 8/15 493

馬太福音 25:16

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2015/3/15刊20-22頁

    《耶穌是道路》262頁

    《普世安全》57,58-60,63-64頁

  • 出版物索引

    《道路》 262;《守》15 3/15 20-22;《普世安全》 57-58, 60, 63-64;

    w75 3/15 172

馬太福音 25:17

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》262頁

    《普世安全》57,58-60,63-64頁

  • 出版物索引

    《道路》 262;《普世安全》 57-58, 60, 63-64;

    w75 3/15 172

馬太福音 25:18

  • 錢 直譯「銀子」,指當作錢用的銀子。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《守望台》

    2012/8/1刊28-29頁

  • 出版物索引

    《守》12 8/1 28-29;《洞悉上》 132;

    w75 4/1 205

馬太福音 25:19

參考經文

  • +路 19:15

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2015/3/15刊22-23頁

    2013/7/15刊7-8頁

    2004/3/1刊16頁

    1990/6/15刊9頁

    1990/4/15刊12-13頁

    1988/2/1刊16頁

    《普世安全》56-58,61-63,65-67頁

  • 出版物索引

    《守》15 3/15 22-23;《守》13 7/15 7-8;《守》04 3/1 16;《人物》 111;《守》90 4/15 13;《守》90 6/15 9;《守》88 2/1 16;《普世安全》 56-58, 61-63, 66-67;

    w66 2/1 72

馬太福音 25:20

參考經文

  • +路 19:16, 17

索引

  • 檢索手冊

    《耶穌是道路》262頁

    《守望台》

    1995/6/15刊17頁

  • 出版物索引

    《道路》 262;《守》95 6/15 17

馬太福音 25:21

參考經文

  • +路 16:10
  • +來 12:2

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2004/3/1刊17頁

    1995/6/15刊17頁

    1990/6/15刊9頁

    1990/4/15刊12-14頁

    《普世安全》65-72頁

  • 出版物索引

    《守》04 3/1 17;《守》95 6/15 17;《人物》 111;《守》90 4/15 12-14;《守》90 6/15 9;《普世安全》 65-72;

    w75 3/15 174; w73 6/1 346; im 341; w65 2/1 87; w60 8/1 236

馬太福音 25:22

參考經文

  • +路 19:18, 19

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2021/8刊22頁

    《耶穌是道路》262頁

    《守望台》

    1995/6/15刊17頁

  • 出版物索引

    《守》21.08 22;《道路》 262;《守》95 6/15 17

馬太福音 25:23

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2021/8刊22頁

    《守望台》

    2004/3/1刊17頁

    1995/6/15刊17頁

    1990/6/15刊9頁

  • 出版物索引

    《守》21.08 22;《守》04 3/1 17;《守》95 6/15 17;《人物》 111;《守》90 6/15 9;

    w83 2/1 14; w75 3/15 174; w73 6/1 346; im 341; w65 10/1 579; w62 2/1 82

馬太福音 25:24

多媒體資料

  • 揚穀

腳注

  • *

    又譯「要求很高」或「嚴厲」。

參考經文

  • +路 19:20-23

索引

  • 出版物索引

    w62 11/15 688

馬太福音 25:25

  • 把你的銀元藏在地裡 在聖經地區,考古學家和農民挖掘出大量財物和錢幣,可見古代的人確實會把貴重的東西埋在地裡。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)974頁

    《耶穌是道路》263頁

    《守望台》

    2012/8/1刊28-29頁

  • 出版物索引

    《道路》 263;《守》12 8/1 28-29;《洞悉下》 974;《人物》 111;

    w62 11/15 688

馬太福音 25:26

腳注

  • *

    又譯「懶散」或「游手好閒」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《守望台》

    2015/3/15刊23-24頁

    1995/6/15刊17-18頁

    1990/4/15刊13頁

    《耶穌是道路》263頁

  • 出版物索引

    《道路》 263;《守》15 3/15 23-24;《洞悉上》 132;《守》95 6/15 17-18;《守》90 4/15 13;

    w82 5/1 30-1; w75 4/1 206; w75 8/15 494; w65 9/1 526; w65 9/15 559

馬太福音 25:27

  • 銀行……連本帶利 在公元1世紀,現代稱為銀行的金融機構並不存在,但專門放債的人在以色列和周邊的國族都很常見。他們會付利息給那些在他們那裡存錢的人,並以較高的利息放債給別人。摩西法典規定,以色列人如果借錢給貧困的同胞,就不可收取利息。(出22:25)但法典明確提到,如果借錢給外族人(看來是作為商業投資),就可以收取利息。(申23:20)在耶穌的時代,把錢存到放債的人那裡並獲取利息,顯然是常見的做法。(另見路19:23的注釋)

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132,922頁

    《洞悉聖經》(下冊)974頁

    《守望台》

    2013/7/15刊7-8頁

    2011/5/1刊26頁

    2008/12/1刊8頁

  • 出版物索引

    《守》13 7/15 8;《洞悉上》 132, 922;《洞悉下》 974;《守》11 5/1 26;《守》08 12/1 8;

    w75 4/1 206; g62 10/8 15

馬太福音 25:28

參考經文

  • +路 19:24-26

索引

  • 出版物索引

    w75 4/1 206; w65 5/1 273; w62 11/15 688

馬太福音 25:29

參考經文

  • +太 13:12; 可 4:25; 路 8:18; 約 15:2

索引

  • 出版物索引

    w75 4/1 206; w61 8/15 494; w61 12/15 754

馬太福音 25:30

  • 咬牙切齒 見太8:12的注釋。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/6/15刊9頁

    1990/4/15刊12-13頁

    《普世安全》58-60,63頁

  • 出版物索引

    《人物》 111;《守》90 4/15 12-13;《守》90 6/15 9;《普世安全》 58, 60, 63;

    w75 4/1 206; w62 11/15 688; w61 12/15 754

馬太福音 25:31

  • 人子 見太8:20的注釋。

    來到 見太24:30的注釋。

參考經文

  • +但 7:13
  • +太 16:27

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132,572頁

    《耶穌是道路》264頁

    《守望台》

    1997/5/15刊11頁

    1995/10/15刊18,19-24頁

    1993/5/1刊19頁

    1990/6/15刊24頁

    1987/11/15刊11-12頁

    1987/4/15刊6頁

    《上帝王國的宣揚者》162-164頁

  • 出版物索引

    《道路》 264;《洞悉上》 132, 572;《守》97 5/15 11;《守》95 10/15 18-24;《守》93 5/1 19;《宣揚者》 163-164;《人物》 111;《守》90 6/15 24;《守》87 4/15 6;《守》87 11/15 11-12;

    su 114-20; w83 7/1 12; w81 4/1 26; kc 153-4; w80 1/1 24; w78 12/15 25; w77 5/1 286-7; w75 4/15 240-1; w74 11/1 671; w72 10/1 584; w71 10/15 622; w70 9/15 567; w69 11/15 681; g69 1/8 31; w68 5/1 264; im 341; w65 6/15 358; g65 10/8 31; w64 4/1 204; w64 6/15 358; w63 6/15 361-2; w61 11/15 696; w60 8/15 254; w59 9/1 272

馬太福音 25:32

  • 就像牧人把綿羊山羊分開一樣 在這裡,耶穌提到了他的聽眾熟悉的一個場景。在聖經時代,牧人照顧的羊群中通常既有綿羊也有山羊。(創30:32,33;31:38)中東地區的牧人常常同時牧放這兩種羊。當需要分開這兩種羊時,他們也能很容易地把這兩種羊區分開來。牧人把綿羊和山羊分開,可能出於不同的理由,例如為了分配草場,讓羊交配,擠羊奶,剪羊毛,宰羊,或者為了讓羊群在夜間聚集取暖。這個比喻強調,「人子帶著他的榮耀……來到時」會把所有國族的人分成明顯的兩群。(太25:30-32)

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《守望台》

    2015/1/1刊13頁

    1998/8/15刊19-20頁

    1995/10/15刊22-24頁

    1995/2/1刊12-13頁

    1993/5/1刊19頁

    1989/8/1刊19頁

    1987/11/15刊11-13頁

    1987/9/1刊28-29頁

    《啟示錄高潮》123頁

    《上帝王國的宣揚者》162-164頁

  • 出版物索引

    《守》15 1/1 13;《洞悉上》 132;《啟示錄高潮》 123;《守》98 8/15 19-20;《守》95 2/1 12-13;《守》95 10/15 22-24;《守》93 5/1 19;《宣揚者》 163-164;《守》89 8/1 19;《守》87 9/1 28-29;《守》87 11/15 11-13;

    w85 8/1 22-3; su 114-20; w83 7/1 12; w82 2/1 21; w81 4/1 26; kc 153-4; w78 12/15 25-6; w77 5/1 286-7; w76 12/1 725; w75 4/15 240-1; w74 11/1 671; w72 10/1 584; w69 9/1 518; tr 97; w66 5/1 287; w66 8/15 509; w66 9/1 519-20; g66 4/8 27; w65 3/15 175; g65 10/8 31; w64 2/15 123; w64 4/1 200; w64 6/15 358; w63 6/15 361-2; g63 1/8 8; g63 7/8 31; w62 1/1 30; w62 8/15 504; w61 8/1 466; w60 8/15 254; w59 9/1 272

馬太福音 25:33

  • 在右邊……在左邊 在一些經文裡,右邊和左邊都代表榮耀和權力。(太20:21,23)然而,代表最高榮耀的總是右邊。(詩110:1;徒7:55,56;羅8:34)不過,在本節經文以及馬太福音25:34,41,左右兩邊代表的情況卻截然不同:在王的右邊意味著得到認可,在王的左邊則意味著不受認可。(參看傳10:2及腳注)

    山羊 在這個比喻中,耶穌用山羊來指那些不支持他的弟兄的人,但他這樣做看來並不是因為山羊有某些不良特質。雖然跟綿羊相比,山羊生性更獨立,有時候也更倔強,但對猶太人來說仍然是潔淨的動物,而且跟綿羊一樣可以用來做逾越節的晚餐。(出12:5;申14:4)摩西法典也規定,在一年一度的贖罪日要用山羊的血為以色列人贖罪。(利16:7-27)看來耶穌只是用山羊代表一群人,用綿羊代表另一群人。(太25:32)

參考經文

  • +約 10:14
  • +太 25:41

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132頁

    《洞悉聖經》(下冊)275頁

    《守望台》

    1995/2/1刊12-13頁

    1993/5/1刊19頁

    《上帝王國的宣揚者》162-164頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 132;《洞悉下》 275;《守》95 2/1 12-13;《守》93 5/1 19;《宣揚者》 163-164;

    su 114-20; w83 7/1 12; w81 1/15 22; kc 153-4; w78 12/15 26; w75 4/15 241; w74 11/1 671; w65 3/15 175; w65 9/15 558; w64 4/1 200; w62 1/1 30; w59 9/1 272

馬太福音 25:34

  • 承受 譯作「承受」的希臘語動詞的基本意思是,繼承人獲得他有權得到的東西,而這個權利往往基於他跟被繼承人的關係,例如兒子繼承父親的產業。(加4:30)但本節經文,跟《希臘語經卷》出現過這個詞的大部分經文一樣,採用的則是這個詞的廣義,意思是從上帝那裡得到獎賞。(太19:29;林前6:9)

    世界奠基 譯作「奠基」的希臘語詞在希伯來書11:11譯作「孕育」,跟譯作「孩子」的希臘語詞一起使用。這個詞在「世界奠基」這個詞組裡,看來指亞當和夏娃孕育並生下孩子這件事。耶穌把「世界奠基」跟亞伯聯繫在一起,而亞伯顯然是人類世界中第一個可以得到救贖的人,他的名字「從世界奠基以來」就已經寫在生命冊上了。(路11:50,51;啟17:8)

    王國 在聖經裡,「王國」一詞可以指王治理的地區或國家,也可以指王權、國土,還可以指受王統治。「承受……王國」在這裡的意思是,在上帝王國的統治下得到福分,並在這個王國裡享有幸福的生活。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2022/9刊14頁

    《洞悉聖經》(下冊)243頁

    《守望台》

    1995/10/15刊27頁

    1990/7/1刊6頁

    1990/6/15刊24頁

    1989/12/1刊19-20頁

    《上帝王國的宣揚者》164頁

  • 出版物索引

    《守》22.09 14;《洞悉下》 243;《守》95 10/15 27;《宣揚者》 164;《人物》 111;《守》90 6/15 24;《守》90 7/1 6;《守》89 12/1 19-20;

    w85 8/1 23; su 119; w84 2/1 24-5; w83 7/1 12-3; w80 9/1 11; w79 3/1 21; w78 12/15 26-7; w77 6/15 366, 383; w75 4/15 241; g75 7/8 30; w74 2/15 110; w74 5/15 294; w74 11/1 671; w72 3/15 175; w66 2/1 72, 81; w65 4/15 247; w64 5/15 316; w64 7/15 436; w62 11/1 651; w61 4/1 223; w61 9/1 524; w59 8/1 238

馬太福音 25:35

腳注

  • *

    又譯「我是陌生人」。

參考經文

  • +來 13:2; 約三 5

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26頁

    《上帝王國的宣揚者》164頁

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;《宣揚者》 164;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242; w66 2/1 68; w66 9/1 543; w63 6/15 382; w62 5/15 307

馬太福音 25:36

  • 衣不蔽體 又譯「沒有足夠的衣服」。希臘語是gy·mnosʹ,可以指「衣著單薄」或「只穿著內衣」。(雅2:15及腳注)

參考經文

  • +雅 2:15, 16
  • +提後 1:16

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26頁

    《上帝王國的宣揚者》164頁

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;《宣揚者》 164;

    w80 8/1 27; w78 12/15 26; w75 4/15 242; w74 7/1 403; w66 2/1 68; w66 9/1 543; w63 6/15 382; w62 5/15 307

馬太福音 25:37

參考經文

  • +太 10:42

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)221頁

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 221;《守》95 10/15 25-26;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242

馬太福音 25:38

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26頁

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242; g63 6/8 4

馬太福音 25:39

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1995/10/15刊25-26頁

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 25-26;

    w78 12/15 26; w75 4/15 242; g63 6/8 4

馬太福音 25:40

  • 實在 見太5:18的注釋。

    弟兄 譯作「弟兄」的希臘語原文如果是複數,就可以既指男人也指女人。

參考經文

  • +箴 19:17; 太 10:40; 可 9:41; 來 6:10

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)132,572頁

    《洞悉聖經》(下冊)217頁

    《守望台》

    2015/3/15刊26-27,29頁

    2009/10/15刊16-17頁

    2002/2/1刊22頁

    1995/10/15刊24-26頁

    1995/2/15刊15頁

    1995/2/1刊12-13頁

    1993/5/1刊19-21頁

    1990/6/15刊25頁

    1989/12/1刊19-20頁

    《耶穌是道路》265頁

    《上帝王國的宣揚者》163-164頁

  • 出版物索引

    《道路》 265;《守》15 3/15 26-27, 29;《洞悉上》 132, 572;《洞悉下》 217;《守》09 10/15 16-17;《守》02 2/1 22;《守》95 2/1 12-13;《守》95 2/15 15;《守》95 10/15 24-26;《敬拜》 105-106;《守》93 5/1 19-21;《宣揚者》 164;《人物》 111;《守》90 6/15 25;《守》89 12/1 19-20;

    w85 8/1 21-2; kc 154; w78 12/15 26; w75 4/15 242; w74 10/15 631; w74 11/1 671; w72 1/15 37; im 342; w66 9/1 543; w66 10/1 608; w65 9/15 558; w64 8/1 459; w62 5/15 307; w62 8/1 465; w62 12/15 766; w61 1/1 19; w60 8/15 255; w58 9/1 134

馬太福音 25:41

參考經文

  • +太 7:23
  • +太 18:8, 9
  • +猶 6; 啟 12:9; 20:10

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)622頁

    《守望台》

    2008/11/1刊5,7頁

    1995/10/15刊27頁

    《啟示錄高潮》294-295頁

    《上帝王國的宣揚者》164頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 622;《守》08 11/1 5, 7;《啟示錄高潮》 294-295;《守》95 10/15 27;《宣揚者》 164;

    su 120; w78 12/15 27; w77 3/15 192; w75 7/1 394; w74 12/15 745; w73 10/15 622; w67 9/15 550; im 342-3; w66 1/15 64; w65 8/15 495; w65 9/15 558-9; w64 6/15 358; w61 8/1 460

馬太福音 25:42

索引

  • 檢索手冊

    《上帝王國的宣揚者》164頁

  • 出版物索引

    《宣揚者》 164;

    w78 12/15 27; w65 9/15 558; w61 8/1 460

馬太福音 25:43

索引

  • 檢索手冊

    《上帝王國的宣揚者》164頁

  • 出版物索引

    《宣揚者》 164;

    w78 12/15 27; w65 9/15 558; w61 8/1 460

馬太福音 25:44

索引

  • 出版物索引

    w78 12/15 27; w76 6/1 330; w75 7/1 394; w72 2/1 73; w65 9/15 558; w61 8/1 460

馬太福音 25:45

參考經文

  • +亞 2:8; 徒 9:4, 5

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1995/10/15刊24-25頁

  • 出版物索引

    《守》95 10/15 24-25;

    w78 12/15 27; w75 7/1 394; w74 10/15 631; w72 2/1 73; im 342; w65 9/15 558; w63 1/1 16-7; w62 8/1 465; w61 8/1 460; w61 10/15 623; w60 8/15 255; w58 9/1 134

馬太福音 25:46

  • 毀滅 直譯「剪除」。希臘語是koʹla·sis,指從樹上「剪去」或「砍掉」沒用的枝條。本節經文談到的「毀滅」將是「永遠的」,因為遭受這種毀滅的人沒有復活的希望。

參考經文

  • +彼後 2:9
  • +羅 2:6, 7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)622,763頁

    《守望台》

    2009/8/15刊8-9頁

    2008/11/1刊5,7頁

    1995/10/15刊27-28頁

    1993/5/15刊31頁

    1987/11/15刊12-13頁

    《推理》68頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 622, 763;《守》09 8/15 8-9;《守》08 11/1 5, 7;《推理》 68;《守》95 10/15 27-28;《守》93 5/15 31;《守》87 11/15 12-13;

    w85 8/1 24; w84 2/1 24-5; w83 7/1 13; w78 12/15 28; w77 4/1 219; w76 12/1 725; w75 7/1 395; ts 180-1; w74 8/15 507; w74 12/15 760; im 343-4, 367-9, 406; w66 5/1 287; w65 4/15 248; w65 7/1 406; w65 8/15 495; w65 9/15 559; g64 9/8 30

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

總類

太 25:1路 12:35; 腓 2:15
太 25:1路 5:34, 35; 約 3:28, 29; 啟 19:7
太 25:2太 7:24, 26
太 25:7路 12:35
太 25:10啟 19:9
太 25:11路 13:25, 27
太 25:13太 26:41; 弗 5:15; 帖前 5:6; 彼前 5:8
太 25:13太 24:42, 50; 可 13:33; 路 21:34
太 25:14路 19:12, 13
太 25:15太 22:37; 西 3:23
太 25:19路 19:15
太 25:20路 19:16, 17
太 25:21路 16:10
太 25:21來 12:2
太 25:22路 19:18, 19
太 25:24路 19:20-23
太 25:28路 19:24-26
太 25:29太 13:12; 可 4:25; 路 8:18; 約 15:2
太 25:31但 7:13
太 25:31太 16:27
太 25:33約 10:14
太 25:33太 25:41
太 25:35來 13:2; 約三 5
太 25:36雅 2:15, 16
太 25:36提後 1:16
太 25:37太 10:42
太 25:40箴 19:17; 太 10:40; 可 9:41; 來 6:10
太 25:41太 7:23
太 25:41太 18:8, 9
太 25:41猶 6; 啟 12:9; 20:10
太 25:45亞 2:8; 徒 9:4, 5
太 25:46彼後 2:9
太 25:46羅 2:6, 7
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
聖經新世界譯本(精讀本)
馬太福音 25:1-46

馬太福音

25 「到時,天上的王國好比十個處女,拿著燈+出去迎接新郎+。2 她們五個是愚蠢的,五個是睿智的+。3 愚蠢的拿著燈,卻不帶油;4 睿智的卻用瓶子裝了油,連燈一起帶來。5 新郎遲遲不來,她們就都昏昏欲睡,最後睡著了。6 就在半夜,有人喊叫說:『新郎到啦!快出來迎接他。』7 於是所有處女都起來,準備她們的燈+。8 愚蠢的對睿智的說:『把你們的油分一點給我們吧,因為我們的燈快要滅了。』9 睿智的回答:『恐怕不夠你我共用。你們自己到賣油的那裡去買吧。』10 她們去買的時候,新郎來到,那些做好準備的處女跟他進去參加婚宴+,門就關了。11 後來,其餘的處女也來了,說:『先生,先生,給我們開門吧!+』12 新郎回答:『我實在告訴你們,我不認識你們。』

13 「所以,你們要不斷守望+,因為不知道那個日子、那個時刻+。

14 「這好像一個人快要出國,就召見奴隸,把財物交託給他們+。15 他按照奴隸各自的才能+,一個給了五袋銀元,一個給了兩袋銀元,一個給了一袋銀元,自己就出國去了。16 領了五袋銀元的,立刻用這些錢去做生意,另外賺了五袋。17 同樣,領了兩袋銀元的,另外也賺了兩袋。18 只領了一袋銀元的,卻出去在地上挖了個坑,把主人的這些錢藏起來。

19 「過了很久,奴隸的主人來跟他們結算帳目+。20 領了五袋銀元的,帶著另外五袋上前來,說:『主人,你把五袋銀元交託給我,你看,我另外賺了五袋+。』21 主人對他說:『又良善又忠信的奴隸,你做得好!你在一些事上忠信。我要委派你管理很多事+。來分享你主人的喜樂吧+。』22 然後,領了兩袋銀元的上前來,說:『主人,你把兩袋銀元交託給我,你看,我另外賺了兩袋+。』23 主人對他說:『又良善又忠信的奴隸,你做得好!你在一些事上忠信。我要委派你管理很多事。來分享你主人的喜樂吧。』

24 「最後,領了一袋銀元的上前來,說:『主人,我知道你是個苛刻*的人,沒有撒種也要收割,沒有揚穀也要收聚+。25 我很害怕,就去把你的銀元藏在地裡。你看,你的東西就在這裡。』26 主人就對他說:『又邪惡又懶惰*的奴隸,你說我沒有撒種也要收割,沒有揚穀也要收聚,是嗎?27 既然這樣,你就該把我的錢存入銀行,等我來到時,我就可以連本帶利地收回。

28 「『你們拿走他的銀元,給那有十袋銀元的+。29 因為凡是有的,還要給他更多,使他豐足有餘;凡是沒有的,就連他有的,也要拿走+。30 把這個無用的奴隸扔到外面的黑暗裡去。在那裡,他就會痛哭流淚,咬牙切齒了。』

31 「人子+帶著他的榮耀跟所有天使一起來到時+,就會坐在他榮耀的寶座上。32 所有國族的人都會被聚集到他面前,他會把他們分開,就像牧人把綿羊山羊分開一樣。33 他會把綿羊+放在右邊,山羊放在左邊+。

34 「到時王會對右邊的說:『你們這些得到我父親賜福的,來承受從世界奠基以來為你們準備好的王國吧。35 因為我餓了,你們給我吃的;我渴了,你們給我喝的;我流落異鄉*,你們款待了我+;36 我衣不蔽體+,你們給我穿的;我生病,你們照顧我;我在監牢裡,你們來看我+。』37 到時,這些正義的人會對他說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,就給你吃的,見你渴了,就給你喝的呢?+ 38 我們什麼時候見你流落異鄉,就款待你,見你衣不蔽體,就給你穿的呢?39 我們什麼時候見你病了,或在監牢裡,就去看你呢?』40 王會回答他們:『我實在告訴你們,你們這樣對待我這些最渺小的弟兄中的一個,就等於這樣對待我了+。』

41 「到時他會對左邊的說:『走開!+你們這些受詛咒的,到永火裡去吧+,那是為魔鬼和他的天使準備好的+。42 因為我餓了,你們沒有給我吃的;我渴了,你們沒有給我喝的;43 我流落異鄉,你們沒有款待我;我衣不蔽體,你們沒有給我穿的;我病了,在監牢裡,你們沒有照顧我。』44 到時,他們也會說:『主啊,我們什麼時候見你餓了,渴了,流落異鄉,衣不蔽體,病了,或在監牢裡,沒有服侍你呢?』45 到時王會回答他們:『我實在告訴你們,你們沒有這樣對待這些最渺小的弟兄中的一個,就等於沒有這樣對待我了+。』46 這些人要遭受永遠的毀滅+,正義的人卻要得到永遠的生命+。」

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享