BIBLIOTECA EN LÍNEA Watchtower
Watchtower
BIBLIOTECA EN LÍNEA
Español
  • BIBLIA
  • PUBLICACIONES
  • REUNIONES
  • dx86-25
  • Griego (idioma)

No hay ningún video disponible para este elemento seleccionado.

Lo sentimos, hubo un error al cargar el video.

  • Griego (idioma)
  • Índice de las publicaciones Watch Tower 1986-2025
  • Subtítulos
  • Lista de palabras
  • Publicaciones Watch Tower
Índice de las publicaciones Watch Tower 1986-2025
dx86-25

GRIEGO (idioma)

(Véase también: Escrituras Griegas Cristianas; Manuscritos bíblicos; Traducciones de la Biblia)

(Apartados: Lista de palabras; Publicaciones Watch Tower)

alfabeto: it-1 1048, 1049

tabla: it-1 1051; Rbi8 1570

tomado del hebreo: it-1 1048, 1049, 1104

artículo definido: it-1 1049

biografía “El saber griego me ayudó a conocer a Dios”: g87 22/3 10-14

clásico: si 315, 316

ediciones de la Biblia:

Erasmo (1516): g16.6 11

en el registro bíblico: it-1 840, 1048; w15 15/12 6; w09 1/4 13; si 8, 316

¿aprender griego para entender la Biblia?: w09 1/11 20-23; w09 15/12 3

información general: it-1 1048-1051

koiné (griego común): it-1 85, 1046, 1048; it-2 336; si 316

favorece la difusión del cristianismo: w15 15/2 21

manuscritos de Oxyrynchus (Egipto): w92 15/2 27

ostraca griegos (Egipto): it-2 1125

uso en la antigua Roma: it-2 868

sustantivos:

casos: it-1 1049; si 330, 331

declinaciones: it-1 1049

sustantivos sin el artículo definido: it-2 81; ti 27; w88 1/6 17, 18

complementos predicativos que preceden al verbo: rs 209, 409, 410; Rbi8 1579

conectados por kai: Rbi8 1581

regla de Colwell: ti 28

textos aparte de Juan 1:1: rs 409, 410; ti 27, 28; w88 1/6 17-19

traducciones de la Biblia: w02 15/11 26-29

Bambas, Neófito: w02 15/11 27-29

Cirilo Lukaris encarga traducción de las Escrituras Cristianas (1629-1638): w02 15/11 26, 27; w00 15/2 27, 28

Pállis, Alexandhros: w02 15/11 28, 29

Serafín (griego moderno): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27

transliteración: it-1 1050, 1051; Rbi8 1570

verbos: it-1 1049, 1050; si 330

tiempo imperfecto: si 330

tiempos aoristo y presente: it-1 1050; w94 15/10 31; si 330

voz media: it-1 1049, 1050

vocabulario: it-1 1049

Lista de palabras

ábyssos (abismo): it-1 27; it-2 303, 304

aftharsía (incorrupción): it-1 1220, 1229

agapáō (amar): it-1 119, 120, 429

agápe (amor): cl 235, 236; it-1 119, 120; w17.10 7; w17.12 13; w09 15/7 12-14; g 11/08 8, 9; w03 1/7 8; g01 8/8 8, 9; fy 28, 29; w93 15/10 17, 18; w90 15/11 12; w88 1/10 11, 12

agathós (bueno): it-1 364; w91 15/8 19

ágguelos (mensajero, ángel): nwt 1815

agōnízesthe (esfuércense vigorosamente): w86 15/1 11

agorá (plaza del mercado): w98 15/7 25

agrámmatos (iletrado): it-2 622

agrupnéo (velar): w89 15/9 22

aidṓs (modestia): it-2 411, 412

aiṓn (para siempre, sistema de cosas): ijwbq artículo 109; it-1 731; it-2 438, 1039, 1040, 1117; kl 98; w87 1/5 31

akatálytos (indestructible): it-1 1229

akatharsía (inmundicia): g93 22/10 22

alḗtheia (verdad): it-1 913; it-2 1189, 1190; w95 1/7 8

alēthinós (verdadero): re 59

allēgoréō (como drama simbólico): it-1 1201

ameléō (descuidar): it-1 663

analýsai (liberar, volver): Rbi8 1578

anástasis (resurrección): ijwbq artículo 77; nwt 1837, 1838; w99 1/4 17; ie 25; w96 15/10 6; w95 15/2 10; w94 15/10 5; rs 326

anáthema (maldito): it-2 284, 285

anazōpyréō (avivar como un fuego): w20.12 29

anégklētos (libre de acusación): g92 8/5 26, 27

anepílemptos (irreprensible): g92 8/5 27

antílytron (rescate correspondiente): it-2 825; w92 15/6 5, 6; w91 15/2 13

anypókritos (sin hipocresía): w88 1/10 11

apékjō (disfrutar por completo): w90 1/10 16

apokálypsis (revelación): it-2 842, 843; re 6

apoleia (destruction): ijwbq artículo 66

apostasía (apostasía): it-1 158, 159, 1165

arkjḗ (principio): ti 14

arrabṓn (prenda): w89 15/8 30

asébeia (impío, impiedad): w90 15/4 11

asélgueia (conducta descarada o atrevida): nwt 1820; it-1 521; w06 15/7 29, 30; g93 22/10 22

aspázomai (saludar): w98 1/3 30; w88 15/4 27

ástorgos (sin cariño natural): w09 15/7 13; g 10/07 9

athanasía (inmortalidad): it-1 1229

báptisma (bautismo): it-1 290; w06 1/4 29; w87 15/4 13

baptízō (bautizar): bt 58; w89 15/1 11; rs 56

bárbaros (bárbaro): it-1 285

báros (carga): it-1 428, 429

basanistḗs (carcelero, atormentador): it-1 427; it-2 1143, 1144; re 294; g86 22/4 27

basanízō (atormentar): it-2 181, 1143; re 145, 294; rs 190, 191

basiléia (reino): it-2 809

biázomai (adelantarse con ardor): it-2 818

biblía (libros, rollos): ijwbq artículo 181; it-1 351; si 299

bíos (vida, medios para la vida): w07 1/8 24

blasfemía (habla injuriosa, blasfemia): it-1 359, 360, 1073; g 4/13 5; g96 22/10 3

bréfos (infante): w94 15/5 11, 12; w88 1/8 12, 13

dáimōn, daimónion (demonio, deidad): it-1 656, 657

dakrýō (ceder a las lágrimas): we 29; g94 8/5 27; w90 1/5 6

diábolos (Diablo, calumniador): w18.01 29; it-1 472, 473; lv 138; w88 1/9 14

diakonía (servicio, ministerio): w00 15/11 15, 19

diákonos (ministro, siervo ministerial): it-1 921; it-2 394, 395, 397; w00 15/11 15, 16, 19; g00 8/7 26, 27; w89 1/3 5

diathḗkē (pacto): it-2 351, 571; Rbi8 1584, 1585

didáskō (enseñar): jv 572

diermēnéuō (traducir, interpretar): it-1 1246

dikaióō (declarar justo): it-1 645

diṓkō (seguir tras): w90 1/3 12

dóxa (gloria): it-1 1020, 1021

dýnamis (poder, obras poderosas): w04 15/7 4; w95 1/3 3

éggyos (fianza): w89 15/8 30

egkombṓsasthe (cíñanse): w86 1/12 19, 20

eirḗnē (paz): it-2 607; w88 15/2 15

ēkjṓn (sonante): w88 1/11 14

ekklēsía (congregación): it-1 224, 522, 523; w07 15/4 20, 21; w02 15/11 7

ektenṓs (intensamente): w88 1/10 12

elégkjō (censurar): it-1 462

élegkjos (demostración evidente): it-1 919; w91 15/9 10

éleos (misericordia): it-2 402, 403, 405

embrimáomai (gemir): we 29; w90 1/5 6

enkópto (estorbar): w95 15/7 20

énnoia (actitud mental): w86 1/7 20; w86 1/12 17

enṓpion (delante, a la vista de): re 123

epieikḗs (razonable): cl 206; w94 1/8 11, 12, 17

epieikías (bondad): w94 1/8 15, 16

epígnōsis (conocimiento exacto): it-1 527, 528; w89 1/12 11; w87 15/4 15

epígueios (terrenal, terrestre): it-2 1125

epikjorēguéō (suministrar): w90 1/3 12

epílysis (interpretación): it-1 1246, 1247

ḗpios (amable): it-1 107, 108

epískopos (superintendente): it-2 1073, 1074; jv 35; sh 269

érkjomai (venir): w13 15/7 7, 8; w96 15/8 11; rs 434

éros (amor romántico): w90 15/11 11

estín (es, significa): w08 1/4 27, 28; w03 1/4 6; w91 15/1 21; w91 1/3 28

euagguelízomai (declarar buenas nuevas): it-2 694

eudokéō (aprobar): w88 15/11 10, 11

eudokía (buena voluntad, beneplácito): it-1 372; w88 15/11 10-13

eusébeia (devoción piadosa): it-1 674, 675; w08 15/6 13; w93 15/9 15; w90 1/3 11, 12; w89 15/2 30; g89 8/3 23

fántasma (fantasma): it-1 917

farmakía (práctica de espiritismo): nwt 1823; it-1 853; g86 8/1 21

filadelfía (amor fraternal, cariño fraternal): it-1 429; w16.01 8; w09 15/7 14; w97 1/8 14, 15; w88 1/10 10, 11; w86 1/10 11, 12

filéō (tener cariño): it-1 120, 429; w96 1/10 9

filía (cariño, amistad): it-1 429; w09 15/7 14; w90 15/11 11, 12; w88 1/10 11

filóstorgos (que tiene tierno cariño): it-1 429; w09 15/7 14; w04 1/10 15

filoxenía (hospitalidad): it-1 1179; it-2 828; w16.01 9; w96 1/10 9, 10; w93 1/9 25

fortíon (carga): it-1 429

frónema (intención, el tener la mente puesta en): w94 15/6 14; w90 1/12 30

frónimos (discreto): w07 1/9 31

fthéirō (corromper): it-1 1220

fthónos (envidia): w95 15/9 7

fýsis (naturaleza): it-2 463

gnṓsis (conocimiento): it-1 527; w89 1/12 11

grafḗ (escrito): it-1 839

grammatéus (instructor público, escriba): it-1 834, 1242

guē (tierra): it-2 1123

guéenna (Gehena): ijwbq artículos 66, 76; it-1 999; Rbi8 1574

gueneá (generación): w99 1/5 11; w95 1/11 12, 30, 31; g88 8/4 13, 14

guénos (raza): w95 1/11 30

guinṓskō (adquirir conocimiento): w92 1/3 23

háguios (santo): it-2 942; w86 1/7 25

háidēs (Hades): ijwbq artículo 66; it-1 1076, 1077; it-2 1004, 1005; bh 212, 213; pe 82, 83; Rbi8 1573

háiresis (secta): g88 8/1 26

hamartánō (pecar): it-2 610; w86 1/6 12

harpázō (apoderarse de): ti 25

héllēnes (griegos): it-1 1046, 1047

hellēnistái (judíos [gente] de habla griega): it-1 1047, 1048

hermēnéuō (traducir): it-1 1246

hierón (templo): w02 1/5 30, 31

homilía (compañía): it-1 515

hoplísasthe (ármense): w86 1/12 17, 18

hṓra (hora): it-1 1171, 1172

horáō (ver): it-2 1000

hosiótēs (lealtad): it-2 195

hóutos (este, esta, esto): w04 15/10 30, 31

hypér (por, con el propósito de): it-1 294

hypódeigma (modelo): w94 15/9 15, 16

hypogrammós (dechado): cf 75; w86 1/12 17

hypokritḗs (hipócrita): it-1 1156; w93 15/7 22

hypomonḗ (aguante): it-1 69; w93 15/9 9; w91 1/11 9

hypóstasis (expectación asegurada): ijwbv artículo 19; it-1 919; w91 15/9 10

kairós (tiempo señalado): it-2 1118

kalós (excelente): it-1 364; w97 15/10 14

kámēlos (camello): w87 1/12 31

katabole (fundación): it-2 437, 438

katalaliá (difamación solapada): it-1 690

katanoéo (considerar): w95 1/4 16

katʼ óikon; katʼ óikous (de casa en casa): it-2 696; w91 15/1 11; w91 1/8 24; w88 1/1 24

kērýssō (predicar, proclamar): it-1 1119; it-2 693; jv 556

khárisma (dádiva): w20.12 28; w98 15/2 24

Khristos (Cristo): nwt 1820; it-1 579; it-2 376; w09 1/8 31

kjáirō (decir un saludo, regocijarse): w88 15/4 27

kjalkós (bronce): w88 1/11 14

kjáris (favor, bondad inmerecida): ijwbv artículo 49; it-1 366; it-2 405, 406; w90 15/2 23; w88 15/11 11

kjeirotonéō (nombrar): it-1 136, 137; w14 15/11 28, 29; jv 208, 218

kjlōrós (pálido): re 96

kjrēmatízō (ser llamado por providencia divina): it-1 577; w90 1/6 19

kjrónos (tiempo, demora): re 157

kláiō (llorar): w90 1/5 6

kólasin (recortar): w08 1/11 7

kólpos (seno, regazo): w86 1/12 28

kósmos (mundo): ijwbq artículo 109; it-2 436-441, 1042; w08 15/1 17; w97 1/11 8, 13, 14; rs 256; w87 1/5 30, 31

krísis (juicio): it-2 837

kybérnēsis (capacidad directiva): g92 8/8 23; w89 15/12 21

kýrios (señor): it-2 1002, 1003

latréia (servicio sagrado): w00 15/11 12

latréuō (rendir servicio sagrado): it-1 57; it-2 1013

leitourguía (servicio público, servicio personal): w00 15/11 10, 11; w96 15/8 28

lestes (ladrón): w12 1/2 14

lógos (palabra): it-2 580-582

loguikós (facultad de raciocinio): w95 15/6 19

lóguion (declaración sagrada): it-1 645

loguízomai (contar, estimar, conceptuar): it-1 646

lýtron (rescate): ijwbq artículo 104; it-2 824, 825; w92 15/6 5; w91 15/2 11, 12

mágoi (astrólogos): it-1 243

martyréo (dar testimonio): jv 12, 20

mártys (testigo): bt 48; w03 1/10 9, 10; w97 15/1 30; jv 12, 13

mathetés (discípulo): jv 27

mesítes (mediador): w89 15/8 30

metamélomai (sentir pesar): it-1 209

metanoéō (arrepentirse): it-1 209

mnēméion (tumba conmemorativa): nwt 1843; it-2 1005, 1165, 1166; w96 1/3 6; w90 1/4 10; rs 332

módios (cesta de medir): it-1 470

monoguenḗs (unigénito): ijwbv artículo 8; it-1 1146, 1147; it-2 1172; ti 16

mystḗrion (secreto sagrado): it-2 980; w97 1/6 12, 13

mýthos (fábula, cuento falso): it-1 913

naós (santuario, templo): it-2 964, 1096, 1097; re 124; w02 1/5 31

nefálion (moderado en los hábitos): jv 182

nóēma (mente, facultad mental): w88 15/2 18

ōdín (dolor, dolor de angustia): it-2 430

oikouménē (tierra habitada): it-2 1123; w94 1/4 6, 7

ónoma (nombre): ti 22

orguḗ (ira): g97 8/6 19, 20

paidéia, paidéuō (disciplina, disciplinar): it-1 706; w87 1/10 17

palinguenesía (re-creación): it-1 574; w87 1/3 28

Pantokrátōr (Todopoderoso): it-2 1141

parábasis (transgresión): it-2 614, 615

parabolḗ (parábola): it-1 1200, 1201

parádeisos (paraíso): w18.12 4; it-2 595

parádosis (tradición): it-2 1148

parakaléo (animar, consolar, exhortar, rogar): w99 1/2 23; w95 1/4 18, 19; w95 1/6 12

paráklētos (ayudante): ijwbq artículo 81; it-1 858; ti 22

paráptōma (paso en falso, ofensa): it-2 615, 616

paregoría (socorro fortalecedor): w04 1/5 19; w04 15/9 13; w00 15/12 17-19; w99 15/12 27; w97 15/9 31

parousía (presencia): it-2 710; w08 15/2 21, 22; w96 15/8 11, 12; w96 15/12 30; w93 1/5 10, 11; jv 133; g93 8/5 26, 27; w92 1/10 16; rs 435; Rbi8 1576

períerga (artes mágicas): it-1 856

pétra (masa rocosa): it-2 337, 861

pétros (roca): it-2 337, 861

pistéuo (creer, ejercer fe): w90 1/12 30

pístis (fe): it-1 919

plēsíon (prójimo): it-2 1184; g86 22/1 8

pnéuma (espíritu, expresión inspirada): ijwbq artículo 81; it-1 97, 98, 856, 857, 859, 864, 1238; bh 210; w94 1/4 14, 15; rs 136

pneumatikós (espiritual): w93 15/10 31

poikilos (diversas): w05 15/6 30

pornéia (inmoralidad sexual, fornicación): lff lección 41; w18.12 12; it-1 962, 964; kr 110, 111; w11 1/11 5; lv 99; yp2 43; w06 15/7 29; w04 15/2 13, 14; w00 1/11 8; w99 1/9 12, 13; w93 15/2 13; g93 22/10 22; Rbi8 1575; tp 144, 146, 147

praýs (apacible): it-1 149; w91 15/10 11

praýtēs (apacibilidad): it-1 149

presbýteros (hombre mayor, anciano): it-1 134, 136; jv 35, 233

profḗtēs (profeta): it-2 725; w94 15/9 10

prógnōsis (presciencia): it-2 701

proorízō (predeterminar): it-2 701

proskynéō (rendir homenaje, adorar): it-1 57, 1168, 1169; it-2 688; rs 212

próthesis (propósito): it-2 704

psykjé (alma): ijwbq artículo 71; it-1 94-97; bh 208-210; w99 1/4 15; ie 19, 20; w96 15/10 5; rs 32-34, 187; Rbi8 1572, 1573

ptōkjós (mendigo): it-2 362

pyr (fuego): ijwbq artículo 66

pýthōn (demonio de adivinación): it-1 52, 853, 854

rhabbéi (Rabí): it-1 835, 836

rha·ká (palabra execrable de desdén): w06 15/2 31

rhantízō (rociar): w89 15/1 11

selēniázomai (ser epiléptico): it-1 825, 826

sēméion (señal): w04 15/7 5

sfyrís, spyrís (cesta de provisiones): it-1 469, 470

skýbalon (basura): it-1 876

spermológos (charlatán): bt 141; it-1 961; it-2 579

splágkjna (tiernos cariños, tiernas compasiones): it-1 429, 430; it-2 660

splagkjnízomai (enternecerse): it-2 403, 660; w94 1/11 12-15

staurós (madero de tormento): ijwbq artículo 63; nwt 1830; jy 300; it-1 937, 938; it-2 269; kr 105; w11 1/3 18; g 4/06 12, 13; w89 1/5 23, 24; w87 15/8 22, 23; Rbi8 1577, 1578

stoikjéion (cosa elemental): it-2 439

storguḗ (cariño natural): it-1 429; w09 15/7 13; w90 15/11 11

sygguenḗs (pariente): it-2 598, 599

symfṓnēsis (armonía): w89 1/11 20

synagōguḗ (sinagoga, asamblea pública): it-1 224; w02 15/11 7

sýndesmos (vínculo, ligamento): it-2 236

synéidēsis (conciencia): it-1 520; w05 1/10 12

syntéleia (conclusión): w08 15/2 21

syntríbō (magullar, aplastar): w11 1/9 9; re 287

táfos (sepulcro): it-2 1005, 1165; w90 1/4 10; Rbi8 1573

tarássō (perturbarse): we 29; w90 1/5 6

tartaróo (echar en el Tártaro): ijwbq artículo 66; Rbi8 1574, 1575

téras (portento presagioso, prodigio): w04 15/7 4, 5

théios (divino, Ser Divino): it-1 711

theiótēs (Divinidad): it-1 711

theópneustos (inspirado de Dios): it-1 1234

Theós (Dios): it-1 697; it-2 38

theótēs (cualidad divina): it-1 711, 712; rs 413, 414

thēríon (bestia): re 187

thlípsis (tribulación): it-2 1154

threskéia (forma de adoración): w91 1/12 15, 16

thymós (cólera): g97 8/6 20

timé (honra): w97 1/11 26; w95 15/7 19

topos (lugar): it-1 1087

tóte (entonces): w96 15/7 30; w94 15/2 10

xýlon (madero, madera): ijwbq artículo 63; it-1 937; it-2 1181; w11 1/3 18, 19; w89 1/5 24; w87 15/8 22, 23

zōḗ (vida): w07 1/8 24; w93 1/3 11

Publicaciones Watch Tower

Biblia The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures: ijwfq artículo 36; w98 1/2 32

Biblia Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; km 2/98 7; km 8/98 7

Escrituras Griegas Cristianas: ijwfq artículo 36; yb94 109

revista ¡Despertad!: yb94 103

revista La Atalaya: w99 1/10 23; yb94 103

    Publicaciones en español (1950-2025)
    Cerrar sesión
    Iniciar sesión
    • Español
    • Compartir
    • Configuración
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condiciones de uso
    • Política de privacidad
    • Configuración de privacidad
    • JW.ORG
    • Iniciar sesión
    Compartir