АВСТРАЛІЯ
(Див. також Норфолк [острів]; Острови Торресової протоки; Тасманія)
(Див. нижче підзаголовок Свідки Єгови)
аборигени:
вірування: w01 15.7 3; g98 22.8 12
диджериду (музичний інструмент): g97 22.4 24, 25
переклад Біблії: g 3.06 29
релігія: g91 8.10 16, 17
Тасманія: g97 8.5 24—26
аборти:
жінки середнього суспільного стану: g05 22.4 29
азартні ігри: g 2.14 3; g00 22.4 28; g96 8.11 28
Бассова протока: g 11.08 15—17
Брум (Перлинний порт): g02 8.4 14, 15
«Вальсінґ Матильда»: g97 8.3 30; g96 8.6 24—26
випробування ядерної зброї: g98 8.3 7, 8
географічні особливості:
Великий Артезіанський басейн: g02 8.2 25—27
Великий Бар’єрний риф: g 9.13 3
«Верхній кінець»: w93 15.10 25
затока Шарк: g 7.07 15—17
острів Фрейзер (піщаний острів): g 3.06 14—17
пустелі: g87 8.4 10
дерева:
бааб (баобаб): g 5.08 16—18
евкаліпт: g03 8.3 29; g02 8.10 29; g01 22.2 16—19
золота акація: g02 22.8 15—17
діти:
дослідження щодо творчих здібностей 12-річних дітей: g95 8.9 21, 22
надлишкова вага: g96 22.12 28
судова справа у зв’язку з правом батьківської опіки: g95 8.9 21
доми без кухонь: g98 22.10 29
енергетика:
Гідроенергетична система Снігових гір: g97 22.10 16—19
забруднення: g05 8.4 28
закон:
евтаназію узаконено (Північна територія): g97 22.2 29
залізниця з Аделаїди до Дарвіна: g 2.08 23—25
здоров’я і хвороби: g97 8.7 28
запобігання СНІДу: g92 8.11 28
рак шкіри: g05 8.6 6
удари блискавки: g97 8.9 29
зловживання алкоголем: g93 8.12 28
злочинність:
кошти: g96 8.10 5; g93 8.4 28
масове душогубство в Порт-Артурі (Тасманія, 1996): g96 22.12 16—18
обшахровані страхові компанії: w90 15.10 4
пов’язана з наркотиками: w90 15.5 23
релігійне шахрайство: g97 22.9 9
золото: g 2.11 19—21; g05 22.9 24—26
історія:
каторжники з Великобританії: g02 22.4 12—15; g02 22.12 30; g01 8.2 20—23
карійон (музичний інструмент): g96 22.6 24, 25
карти: w06 1.2 15; w05 1.4 30; g98 22.8 15; w93 15.10 23; g93 8.7 18
басейн річок Муррей і Дарлінг: g04 22.8 25
Бассова протока: g 11.08 16, 17
Великий Артезіанський басейн: g02 8.2 25
затока Шарк: g 7.07 15
острів Філліп: g02 22.10 15
острови Торресової протоки: w10 1.5 23—25
клімат:
потепління: g04 8.8 28
комахи:
безжалі бджоли: g00 8.11 12—14
завезення африканських жуків-гнойовиків: g96 8.3 27
медові мурашки: g 5.11 10, 11
метелики: g92 8.4 16, 17
отруйні павуки: g04 8.8 28; g96 22.8 24, 25
павук, що скручує листочки: g02 22.7 24
куріння:
застереження на цигаркових пачках: g94 8.7 29
однакові коричневі пачки цигарок: g 7.13 3
марнотратність: g 5.07 11
медицина:
дефібрилятор на кладовищі: g 10.08 30
переливання крові небезпечне: g02 22.2 28, 29
медузи: g03 8.4 26, 27
мови: w05 1.12 24
молодь:
брак інтересу до готування їжі: g97 8.10 29
насилля над батьками: g92 8.11 29
опитування щодо цінностей: g96 22.8 29
наркотики:
злочини, пов’язані з: w90 15.5 23
населення:
вік: g94 8.2 29
демографічні дані: g97 8.10 16
китайці: g 2.11 19—21
наука:
надзвичайно точний годинник: g96 8.10 29
опріснення морської води: g00 22.8 29
радіотелескопи: g03 8.6 15—17
штучні комашині очі: g02 22.9 28
національні парки:
національний парк Роял: g90 8.4 3
опали: g93 8.11 24, 25
опис: g97 8.10 16—19; w93 15.10 23
острів Герд:
наслідки потепління води в морі: g02 22.1 29
перли: g02 8.4 14, 15
пожежі: g02 22.9 24—27
Канберра (2003): g04 8.3 25
поліетиленові пакети, що підлягають біологічному розкладу: g03 8.9 29
посуха: g 1.09 3
промисловість:
добування вугілля: g05 22.6 11—14
птахи:
австралійський журавель: g96 8.11 14—16
великий чорний какаду: g03 22.9 7, 8
вплив потепління: g04 8.8 28
довгохвостий папуга: g02 22.10 28
ему: g05 22.2 14, 15; g96 8.11 14, 15, 17
казуар: g96 8.11 14, 16
карликовий пінгвін (острів Філліп): g02 22.10 15—17
клинохвостий орел: g96 8.11 14, 16, 17
очката курка (великоніг строкатий): ijwwd стаття 32; ce 157, 159
папуги: g95 8.3 23, 24
ябіру: g96 8.11 14—17
релігія:
візит папи Івана Павла II (1986): g88 8.2 12—15
Всесвітній форум католицької молоді (2008): g 6.09 24—27
занепад: g 1.15 16; g 11.15 3
зміни в сучасних перекладах засуджено: g96 22.5 28
кількість активних католиків: g88 8.2 12
опитування щодо Великодня: g99 22.1 29
опитування щодо відвідування церков: g92 8.4 29
поділення в англіканській церкві через питання про висвячення жінок: g93 8.10 19
статеві злочини, вчинені священнослужителями: g92 8.9 28
церкви на продаж: g96 22.3 29
шахрайство: g97 22.9 9
розлучення:
після Різдва і Нового року: g 4.09 30
самогубство: g94 8.9 29
свята:
День Австралії: ijwfq стаття 59
Сідней: g99 8.7 14—19; g94 8.1 10, 12
сільське господарство:
Державна бар’єрна огорожа (Огорожа від кроликів): g03 8.2 14, 15
засолення ґрунтів: g05 8.1 7, 9; g04 22.8 25—27
скільки води використовується: g04 8.8 29
цукрова тростина: g00 8.8 21—24
сім’ї:
неповні: g02 8.10 5
пожертвували прибутками заради врівноваженого життя: g03 22.9 29
спорт:
Олімпійські ігри (Сідней, літо 2000 року): g00 8.9 3, 6
тварини:
брамбі (дикі коні): g01 8.4 16—19
верблюд: g01 8.4 16—18; g98 8.4 28
дикі коти: g04 8.2 20, 21
домашніх тварин покидають: g02 8.9 29
домашніх тварин цінують більше, ніж сім’ю: g 5.08 30
жаба ага становить небезпеку: g05 8.2 27
заганяння овець за допомогою літака: g98 22.2 29
іравадійський дельфін: g98 8.4 16, 17
качкодзьоб: g96 8.12 16—18
кенгуру: g00 8.4 16—19
крокодил: g96 22.1 24—27
нашестя кролів: g05 8.2 25—27
осел: g01 8.4 18, 19
отруйні змії: g96 22.8 24, 25
потору: g02 8.10 29
черепаха: g 9.06 30
ферми:
використання коней: g97 22.7 30; g96 22.10 25—27
школи:
насилля: g94 8.8 28
шлюб:
живуть разом до одруження: g 2.13 3; g 3.07 22
Свідки Єгови
аборигени: w06 1.2 12—16; g98 22.8 12—15; w94 1.5 30; w93 15.10 26
брат з розладом мови: yb11 69, 70
випадки зі служіння: yb09 60, 61; w95 1.1 31; w92 1.1 7; w92 15.2 18; w90 1.9 23
аборигени: w10 1.8 20, 21; w08 1.6 17; w05 1.4 30, 31
атеїст: km 12.13 4
бізнесмен: w12 1.5 18, 19
Боже ім’я викликало здивування: w14 15.8 15
вихователька прийшла на Спомин через дев’ять років: yb17 76—78
Всесвітній форум католицької молоді (2008): g 6.09 27
диски DVD сповнили серце чоловіка спокоєм: yb10 62
дівчина-Свідок виступає на семінарі, присвяченому проблемі депресії: w05 1.11 15
дівчинка подумала: «На старт, увага, марш!»: km 5.03 1; w98 15.6 21
зацікавлений запрошує на Спомин жінку з гімнастичного залу: yb08 14
каратист: w12 1.7 13, 14
книжка «Чого вчить Біблія»: yb07 10, 11
ковбой, який вживав непристойну мову, курив і пиячив: w13 1.8 8, 9
малонаселені райони: w05 1.4 30, 31
машина і човен з гучномовцями: w07 1.11 9, 10
мусульманин, який вирощував тютюн: w12 1.2 10—12
навчився стримувати запальний характер: w17.08 20
наркомани, які вели неморальне життя: w11 1.2 10, 11; w11 1.8 20, 21; w09 1.7 23, 24; g 11.07 24, 25
наркомани, які також торгували наркотиками: yp1 254—256; w10 1.2 19, 20; w03 15.1 8, 9
науковці, які іммігрували з Китаю: g 2.11 21
переплутала авто: yb14 75
подолав пристрасть до порнографії: wp16.4 12, 13
подолав упередження: w13 1.6 6
помирився з батьком: ijwcl стаття 4
порвала з азартними іграми: w16.06 10
розчарувався в житті: w12 1.11 13, 14
розчарувалась у релігії: w09 1.7 23, 24
самотня жінка, жертва раку: yb07 64
свідчення на вулиці: w95 1.1 19
свідчення по телефону: yb02 63
скотарі: w10 1.8 20, 21; w08 1.6 17
стенд біля залізничного вокзалу: yb03 43, 44; w98 1.7 25
твір і поведінка учениці-Свідка: yb04 47, 48
фахівець з фінансового обліку: g 12.14 12, 13
хлопчик дав підхожі буклети жінці, яка стояла на своєму подвір’ї: yb11 71
шестирічна дівчинка розповіла про конгрес: yb05 64
школярка-Свідок показує відео «Яким є справжній друг?»: yb16 73, 74
випускники школи «Гілеад»: w12 15.5 14, 15; w12 15.7 19; w95 1.7 28; w93 1.5 30, 31
відео «Чотири Євангелія — одна історія»:
виготовлення: hdu стаття 32
візити:
Рутерфорд Дж. Ф.: w01 1.4 25; w95 1.7 28
глухі:
виховують глуху дитину: g04 8.4 14, 15
діти: w95 1.1 26
листи і подарунки для дітей з Таганрога (Росія): w12 15.10 32
друкування:
під забороною: w02 1.12 26; w93 1.7 26—30
заборона (1941—1943): kr 158; w07 1.11 11; w02 1.8 25, 26; w01 1.4 25—27; w95 1.7 28; re 92; w94 1.12 22, 23; w89 1.6 22
Зали Царства: hdu стаття 30; g95 8.1 31; w93 15.10 24; w92 15.8 8, 9
підкладено бомбу: w87 1.3 22; w86 1.6 7; g86 8.10 19—23
збори: g98 22.8 15
комітет філіалу: w19.04 27, 30; w12 15.7 21; yb11 182, 185
конгреси: w06 1.10 12; g98 22.8 14
автобусна експедиція на: g93 8.7 16—18
місця:
Аліс-Спрінгс: w93 15.10 26; g93 8.7 16, 17
Бандаберг: lfs стаття 14
Дарвін: w93 15.10 25, 26
Дербі: w06 1.2 14—16
Емералд: g98 22.8 13, 14
Куктаун: w92 15.8 8, 9
малонаселені райони: lfs стаття 14; w17.02 31, 32
Маунт-Айза: g98 22.8 14, 15
Перт: w93 15.10 24
Том-Прайс: w93 15.10 24
молодь:
повернулися до правди: w12 1.4 12, 13; w11 1.11 3, 9
наглядачі філіалу: yb16 89; yb07 82
надання допомоги після повені у Квінсленді: kr 218
«Носій світла» (човен): foa стаття 1; g99 22.10 20
огляд діяльності (подорож з обласним наглядачем): w93 15.10 23—26
особи:
Бакстер Обрі: w07 1.11 8—12
Бейзлі Едвард і Ліне: w18.06 26—29
Бентзен Лес: g87 8.5 16—19
Бернхардт Чарлз: w17.02 32
Беррі В. Ллойд: w01 1.4 25—27
Беррі Мелба: w01 1.4 24—27
Брікелл Бен(нетт): lfs стаття 14; w17.02 31, 32; g98 22.8 13—15
ван дер Монд Сара: w11 15.11 15, 16
Вейленд Мелва А.: w94 1.12 20—24
Вейл Малькольм Дж.: w93 1.7 26—30
Віддовсон Флоренс: w94 1.1 28—31
Вікс Вівіан А.: g93 8.11 12—16
Вічіні Алекс і Ванесса: w21.04 26—28
Волдрон Дік: w02 1.12 24—26
Вурм Людвіґ: g95 8.1 11—15
Ган Курт: g97 22.10 20—24
Гарріс Чарлз (Опа): w17.02 32; w94 1.6 19—21, 23
Гортон Берт: w06 1.10 12
Ґаспар Полетт: w09 1.5 29—31
Ґлуяс Гарольд: w04 1.10 24—28
Дейвісон Ліна: w07 1.6 16, 17, 20
Джексон Джеффрі і Дженні: w15 15.8 3, 4
Джонстон Вільям: yb07 82
Джон Уілфред: w93 1.5 28—31
Єрде Елва: w12 15.5 13—16
Занкер Краґ: w94 1.6 19—21, 23
Ірвін Дейл: w06 1.10 11—15
Келті Стюарт: w17.02 32
Кларк Флоренс: w06 1.2 12—16
Коннелі Дороті: g98 22.8 12—15
Куллапіс Коста: g99 8.12 18—21
Ланґ Ганс: g94 8.5 12—15
Левіс Ада: w95 1.7 26—29
Ллойд Макс і Елсі: w12 15.7 17—21
Лоґан Гарві і Кетлін: w21.01 26, 27, 30
Люїс Марк: g 2.08 12—15
Мак-Гілліврей Алекс: yb16 89
Маклін Дональд Г.: g01 22.8 13
Нісбет Роберт: w03 1.4 30
Ньюлендс Білл: w17.02 31, 32
О’Браєн Терренс і Маргарет: w09 1.11 26—28
Патрік Дейвід Зуґ: g96 8.1 19—23
Пейн Вінстон і Памела: w19.04 26, 27, 30
Портер Джек: w19.04 27
Псаррас Дімітріос і Джанет: w17.04 17
Рейнолдс Террі: lfs стаття 14
Рікел Янез: w05 1.10 16—20
Роллстон Джордж: w17.02 31
Сандерсен Гейдн: w06 1.3 12—16
Сігг Лінетта: g88 8.5 11—15
Сміт М’юріел: w02 1.8 23—27
Сустмеєр Сігмар: g87 8.11 11—14
Тен Сем і Ла: g 5.09 21—23
Торрінгтон Вільям: w17.02 32
Уїлліс Артур: w17.02 31, 32; w94 1.5 29, 30
Уїлліс Мері: w94 1.5 27—30
Фін Бернадет: g01 22.6 20—23
Холл Вілл і Деніелл: g 7.07 26—28
Цатос Базіл: w93 1.8 21—25
Ярач Теодор: w06 1.3 13
переслідування: w02 1.8 25
піонери: w17.02 31, 32; w14 15.3 2; w12 15.5 14; w07 1.11 9, 10; w93 15.10 25, 26
інвалід: w09 1.5 29—31
похвала з боку духівництва:
англіканський священик: g95 8.1 31
проповідування мовами національних меншин: w05 1.12 24
публікації:
книжка «Гарфа Божа»: w02 1.8 24
книжки «Виклади Святого Писання»: w02 1.8 23, 24
мови: w90 15.10 21
ріст: g98 22.8 15; w90 15.10 21
родина Бетелю:
зміна призначень: yb17 13, 14
роз’їзні наглядачі: w21.01 27; w12 15.7 18, 19; w07 1.11 10—12; w06 1.10 12, 13; w93 15.10 23—26
служіння там, де є більша потреба: w16.01 4
збір, який складається з представників національних меншин: w17.08 24
малонаселені території: w08 1.6 16, 17
острови Тихого океану: w16.01 3, 4
переїжджають з Австралії: w18.07 6
судова справа у зв’язку з правом батьківської опіки: g95 8.9 21
філіал: w94 1.12 22—24
австралазійський філіал (2012— ): hdu стаття 32; w19.04 30; w16.01 4
Інґлберн (1989): w90 15.10 21, 22
Мельбурн (1904): kr 204; g00 22.12 17
наглядає за Новою Зеландією (2012— ): yb13 13
наглядає за островами Самоа (2008— ): yb13 13; yb09 120
юридичні питання:
Товариство Вартової Башти в Австралії: w90 15.10 22