BIBLIOTECA ONLINE Watchtower
BIBLIOTECA ONLINE
Watchtower
Italiano
  • BIBBIA
  • PUBBLICAZIONI
  • ADUNANZE
  • dx86-25
  • Greco (Lingua)

Nessun video disponibile.

Siamo spiacenti, c’è stato un errore nel caricamento del video.

  • Greco (Lingua)
  • Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
  • Sottotitoli
  • Elenco per parola
  • Pubblicazioni Watch Tower
Indice delle pubblicazioni Watch Tower 1986-2025
dx86-25

GRECO (Lingua)

(Vedi anche Manoscritti biblici; Scritture Greche Cristiane; Traduzioni bibliche)

(Sottotitoli in neretto: Elenco per parola; Pubblicazioni Watch Tower)

alfabeto: it-1 1202

derivato dall’alfabeto ebraico: it-1 736, 1202

tabella: it-1 1203; Rbi8 1573

articolo determinativo: it-1 1203

biografia “Dalla conoscenza del greco alla conoscenza di Dio”: g87 22/3 10-14

classico: si 316

edizioni della Bibbia:

Erasmo (1516): g16.6 11

koinè (greco comune): it-1 91, 1199, 1202; it-2 336; si 316

contribuì alla diffusione del cristianesimo: w15 15/2 21-22

manoscritti di Ossirinco (Egitto): w92 15/2 27

ostraca greci (Egitto): it-1 510

uso nell’antica Roma: it-2 797

sostantivi:

casi: it-1 1202; si 330-331

declinazioni: it-1 1202

sostantivi senza l’articolo determinativo: it-1 1062; ti 27; w88 1/6 17; bi12 1641-1642; Rbi8 1581

predicati nominali prima del verbo: rs 166, 414-415; Rbi8 1581

regola di Colwell: ti 28

uniti da kai: Rbi8 1584

versetti oltre a Giovanni 1:1: rs 414; ti 27-28; w88 1/6 17-19

traduzioni bibliche: w02 15/11 26-29

Pallis, Alexander: w02 15/11 28-29

Scritture Cristiane commissionate da Cirillo Lukaris (1629-1638): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27-28

Serafino (greco moderno): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27

Vamvas, Neofitos: w02 15/11 27-29

traslitterazione: it-1 1204-1205; Rbi8 1573

trattazione: it-1 1202-1205

uso biblico: it-1 1202; it-2 910; w15 15/12 5-6; w09 1/4 13; si 8, 316

imparare il greco per capire la Bibbia?: w09 1/11 20-23; w09 15/12 3

verbi: it-1 1203-1204; si 330; w88 1/12 25-27

imperfetto: si 330

tempi aoristo e presente: it-1 1204; w94 15/10 31; si 330

voce media: it-1 1203-1204

vocabolario: it-1 1202

Elenco per parola

àbyssos (abisso): it-1 31-32; it-2 214

aftharsìa (incorruzione): it-2 8, 15

agapào (amare): it-1 73, 119

agàpe (amore): it-1 119-120; cl 235-236; w17.10 7; w17.12 13; w09 15/7 12-14; g 11/08 8-9; w03 1/7 8; g01 8/8 8-9; fy 28-29; w93 15/10 17-18; w90 15/11 12; w88 1/10 11-12

agathòs (buono): it-1 373-374; w91 15/8 19

àggelos (messaggero, angelo): nwt 1693

agonìzesthe (sforzatevi con vigore): w86 15/1 11

agorà (piazza del mercato): w98 15/7 25

agràmmatos (illetterato): it-2 589

agrupnèo (vigilare): w89 15/9 22

aidòs (modestia): it-2 305-306

aiòn (per sempre, sistema di cose): ijwbq 109; it-1 875; it-2 312, 992-993, 1094; kl 98; w87 1/5 31

akatàlytos (indistruttibile): it-2 8

akatharsìa (impurità): g93 22/10 22

alètheia (verità): it-1 901; it-2 1187; w95 1/7 8

alethinòs (verace): re 59

allegorèo (costituire un dramma simbolico): it-1 1262

amelèo (trascurare): it-2 1134

analyo (liberare, ritornare): Rbi8 1580

anàstasis (risurrezione): ijwbq 77; nwt 1710; w99 1/4 17; ie 25; w96 15/10 6; w95 15/2 10; w94 15/10 5; rs 311

anàthema (ciò che è maledetto): it-2 186

anazopyrèo (ravvivare come un fuoco): w20.12 29

anègkletos (libero da accusa): g92 8/5 26-27

anepìlemptos (irreprensibile): g92 8/5 27

antìlytron (riscatto corrispondente): it-2 774-775; w92 15/6 5-6; w91 15/2 13

anypòkritos (senza ipocrisia): w88 1/10 11

apècho (avere appieno): w90 1/10 16

apokàlypsis (rivelazione): it-2 788; re 6

apostasìa (apostasia): it-1 159-160; it-2 1166

archè (principio): ti 14

arrabòn (caparra): w89 15/8 30

asèbeia (empietà): w90 15/4 11

asèlgeia (condotta sfrontata, condotta dissoluta): it-1 528; nwt 1696; w06 15/7 30; g93 22/10 22

aspàzomai (salutare con un abbraccio): w98 1/3 30; w88 15/4 27

àstorgos (senza affezione naturale): w09 15/7 13; g 10/07 9

athanasìa (immortalità): it-2 8

bàptisma (battesimo): it-1 298; w06 1/4 30; w87 15/4 13

baptìzo (battezzare): bt 58; rs 48; w89 15/1 11

bàrbaros (barbaro): it-1 291

bàros (peso): it-2 578-579

basanistès (carceriere, tormentatore): it-1 430-431; it-2 1128; re 294; g86 22/4 27

basanìzo (tormentare): it-2 88, 1128; re 145, 294; rs 199-200

basilèia (regno): it-2 724

biàzomai (spingersi avanti): it-2 733

biblìa (libri, rotoli): ijwbq 181; it-1 363; si 299

bìos (vita, mezzi per mantenersi in vita): w07 1/8 24

blasfemìa (parlare ingiurioso, bestemmia): it-1 339-340; it-2 487; g 4/13 5; g96 22/10 3

brèfos (neonato): w94 15/5 11-12; w88 1/8 12

chàiro (rivolgere un saluto, rallegrarsi): w88 15/4 27

chalkòs (rame): w88 1/11 14

chàris (favore, immeritata bontà): ijwbv 49; it-1 319-320; it-2 297-298; w90 15/2 23; w88 15/11 11

chàrisma (dono): w20.12 28; w98 15/2 24

cheirotonèo (nominare): it-1 153; w14 15/11 28-29; jv 208, 218

chloròs (pallido): re 96

chrematìzo (chiamare per volontà divina): it-1 600; w90 1/6 19

Christòs (Cristo): it-1 602; it-2 267-268; nwt 1697; w09 1/8 31

chrònos (tempo, indugio): re 157

dàimon, daimònion (demonio, divinità): it-1 673-674

dakrỳo (cedere alle lacrime): we 29; g94 8/5 27; w90 1/5 6

diàbolos (Diavolo, calunniatore): it-2 581; w18.01 29; lv 138; w88 1/9 14

diakonìa (servizio, ministero): w00 15/11 15, 19

diàkonos (ministro, servitore di ministero): it-1 903; it-2 285, 287; w00 15/11 15-16, 19; g00 8/7 26-27; w89 1/3 5

diathèke (patto): it-2 243, 504; Rbi8 1586-1587

didàsko (insegnare): jv 572

diermenèuo (tradurre, interpretare): it-2 31

dikaiòo (dichiarare giusto): it-1 686-687

diòko (perseguire): w90 1/3 12

dòxa (gloria): it-1 1180

dỳnamis (potenza, opere potenti): w04 15/7 4; w95 1/3 3

echòn (risonante): w88 1/11 14

èggyos (garante): w89 15/8 30

egkombòsasthe (cingetevi): w86 1/12 19-20

eirène (pace): it-2 461; w88 15/2 15

ekklesìa (congregazione): it-1 227, 548; w07 15/4 20-21; w02 15/11 7

ektenòs (intensamente): w88 1/10 12

elègcho (riprendere): it-2 771

èlegchos (evidente dimostrazione): it-1 903; w91 15/9 10

èleos (misericordia): it-2 294-295, 297-298

embrimàomai (gemere): we 29; w90 1/5 6

enkòpto (impedire): w95 15/7 20

ènnoia (disposizione mentale): w86 1/7 20; w86 1/12 17

enòpion (dinanzi a, alla vista di): re 123

epichoregèo (aggiungere): w90 1/3 12

epièikeia (benignità): w94 1/8 15-16

epieikès (ragionevole): cl 206; w94 1/8 11-12, 17

epìgeios (terrestre, terreno): it-2 1099-1100

epìgnosis (accurata conoscenza): it-1 554; w89 1/12 11; w87 15/4 15

epìlysis (interpretazione): it-2 31

èpios (gentile): it-1 1022

epìskopos (sorvegliante): it-2 1018-1019; jv 35; sh 269

èrchomai (venire): w13 15/7 7-8; w96 15/8 11; rs 319

èros (amore romantico): w90 15/11 11

estìn (è, significa): w08 1/4 27-28; w03 1/4 6; w91 15/1 21; w91 1/3 27-28

euaggelìzomai (annunciare buone notizie): it-2 631

eudokèo (approvare): w88 15/11 10-11

eudokìa (buona volontà, beneplacito): it-1 381; w88 15/11 10-13

eusèbeia (devozione a Dio): it-2 864; w08 15/6 13; w93 15/9 15; w90 1/3 11-12; w89 15/2 30; g89 8/3 23

fàntasma (apparizione): it-1 164

farmakìa (pratica di spiritismo): it-2 1032-1033; nwt 1714; g86 8/1 21

filadelfìa (amore fraterno, affetto fraterno): it-1 73; w16.01 8; w09 15/7 14; w97 1/8 14-15; w88 1/10 10-11; w86 1/10 11-12

filèo (avere affetto): it-1 73, 119; w96 1/10 9

filìa (affetto, amicizia): it-1 73; w09 15/7 14; w90 15/11 11-12; w88 1/10 11

filòstorgos (teneramente affezionato): it-1 73; w09 15/7 14; w04 1/10 15

filoxenìa (ospitalità): it-2 453, 755; w16.01 9; w96 1/10 9-10; w93 1/9 25

fortìon (carico): it-2 579

frònema (intenzione, mente): w94 15/6 14; w90 1/12 30

frònimos (discreto): w07 1/9 31

fthèiro (corrompere): it-2 15-16

fthònos (invidia): w95 15/9 7

fỳsis (natura): it-2 364

ge (terra): it-2 1098

gèenna (Geenna): ijwbq 66, 76; it-1 1000; bi12 1636; Rbi8 1576-1577

geneà (generazione): w99 1/5 11; w95 1/11 12, 30-31; g88 8/4 13

gènos (razza): w95 1/11 30

ginòsko (acquistare conoscenza): w92 1/3 23

gnòsis (conoscenza): it-1 553-554; w89 1/12 11

grafè (uno scritto): it-2 824

grammatèus (pubblico insegnante, scriba): it-2 681, 903

hàgios (santo): it-2 866; w86 1/7 25

hàides (Ades): ijwbq 66; it-1 62-63; it-2 896; bh 212-213; pe 82-83; bi12 1635; Rbi8 1576

hàiresis (setta): g88 8/1 26

hamartàno (peccare): it-2 511; w86 1/6 12

harpàzo (afferrare): ti 25

Hèllenes (greci): it-1 1200-1201

Hellenistài (giudei [gente] di lingua greca): it-1 1201

hermenèuo (tradurre): it-2 31

hieròn (tempio): w02 1/5 30-31

homilìa (compagnie): it-1 522

hoplìsasthe (armatevi): w86 1/12 17-18

hòra (ora): it-2 437-438

horào (vedere): it-2 920-921

hosiòtes (lealtà): it-2 103

hoùtos (questi): w04 15/10 30-31

hypèr (per, allo scopo di): it-1 302

hypòdeigma (modello): w94 15/9 15-16

hypogrammòs (modello, esempio): cf 75; w86 1/12 17

hypokritès (ipocrita): it-2 43; w93 15/7 22

hypomonè (perseveranza): it-2 567; w93 15/9 9; w91 1/11 9

hypòstasis (sicura aspettazione): ijwbv 19; it-1 903; w91 15/9 10

kairòs (tempo fissato): it-2 1081-1082

kalòs (bello, buono, eccellente): it-1 374; w97 15/10 14

kàmelos (cammello): w87 1/12 31

katabolè (fondazione): it-2 311

katalalià (maldicenza): it-2 184

katanoèo (considerare): w95 1/4 16

kat’ òikon; kat’ òikous (di casa in casa): it-2 633; w91 15/1 11; w91 1/8 24; w88 1/1 24

kerỳsso (predicare, proclamare): it-1 171; it-2 630-631; jv 556

klàio (piangere): w90 1/5 6

kòlasis (potatura): w08 1/11 7

kòlpos (seno, grembo): w86 1/12 28

kòsmos (mondo): ijwbq 109; it-2 309-314, 995; w08 15/1 17; w97 1/11 8, 13-14; rs 229; w87 1/5 30-31

krìsis (giudizio): it-2 782-783

kybèrnesis (capacità di dirigere): g92 8/8 23; w89 15/12 21

kỳrios (signore): it-2 975-976

latrèia (sacro servizio): w00 15/11 12

latrèuo (rendere sacro servizio): it-1 66; it-2 827-828

leistès (ladrone): w12 1/2 14

leitourgìa (servizio pubblico, servizio personale): w00 15/11 10-11; w96 15/8 28

logikòs (facoltà di ragionare): w95 15/6 19

lògion (sacro oracolo): it-2 825

logìzomai (contare, stimare): it-1 687

lògos (parola): it-2 488, 490

lỳtron (riscatto): ijwbq 104; it-2 774; w92 15/6 5; w91 15/2 11-12

màgoi (astrologi): it-1 237

martyrèo (testimoniare): jv 12-13, 20

màrtys (testimone): bt 48; w03 1/10 9-10; w97 15/1 30; jv 12-13

mathetès (discepolo): jv 27

mesìtes (mediatore): w89 15/8 30

metamèlomai (rammaricarsi): it-2 545

metanoèo (pentirsi): it-2 545

mnemèion (tomba commemorativa): it-2 1125-1127; nwt 1715; w96 1/3 6; w90 1/4 10; rs 317

mòdios (moggio): it-1 464

monogenès (unigenito): ijwbv 8; it-1 928; it-2 1162; ti 16

mystèrion (sacro segreto): it-2 825; w97 1/6 12-13

mỳthos (favola, falsa storia): it-1 901

naòs (santuario, tempio): it-2 876, 1085; re 124; w02 1/5 31

nefàlios (di abitudini moderate): jv 182

nòema (mente, facoltà mentali): w88 15/2 18

odìn (doglie, dolori di afflizione): it-2 339

oikoumène (terra abitata): it-2 1098; w94 1/4 6-7

ònoma (nome): ti 22

orgè (ira): g97 8/6 19-20

paidèia, paidèuo (disciplina, disciplinare): it-1 702; w87 1/10 17-18

palingenesìa (ricreazione): it-1 597; w87 1/3 28

Pantokràtor (Onnipotente): it-2 435

paràbasis (trasgressione): it-2 516-517

parabolè (parabola, illustrazione): it-1 1261-1262

paràdeisos (paradiso): it-2 483; w18.12 4

paràdosis (tradizione): it-2 1132

parakalèo (confortare, incoraggiare, supplicare, esortare): w99 1/2 23; w95 1/4 18-19; w95 1/6 12

paràkletos (soccorritore): ijwbq 81; it-2 1037-1038; ti 22

paràptoma (passo falso, fallo): it-2 517

paregorìa (aiuto rafforzante): w04 1/5 19; w04 15/9 13; w00 15/12 17-19; w99 15/12 27; w97 15/9 31

parousìa (presenza): it-2 648-649; w08 15/2 21-22; w96 15/8 11-12; w96 15/12 30; w93 1/5 10-11; jv 133; g93 8/5 26-27; w92 1/10 16; rs 319; Rbi8 1578-1579

perìerga (arti magiche): it-2 1035

pètra (masso di roccia): it-2 794

pètros (frammento di roccia): it-2 794

pistèuo (credere, esercitare fede): w90 1/12 30

pìstis (fede): it-1 903

plesìon (vicino, prossimo): it-2 1194; g86 22/1 8

pnèuma (espressione ispirata, spirito): ijwbq 81; it-1 140; it-2 62, 1036-1038, 1044; bh 210; w94 1/4 15; rs 369

pneumatikòs (spirituale): w93 15/10 31

poikìlos (vario): w05 15/6 30

pornèia (immoralità sessuale, fornicazione): it-1 962-963; lff 41; w18.12 12; kr 110-111; w11 1/11 5; lv 99; yp2 43-44; w06 15/7 29; w04 15/2 13-14; w00 1/11 8; w99 1/9 12-13; w93 15/2 13; g93 22/10 22; Rbi8 1578; tp 144, 146-147

praỳs (mite): it-2 298-299; w91 15/10 11

praỳtes (mitezza): it-2 298

presbỳteros (anziano): it-1 150, 152; jv 35, 233

profètes (profeta): it-2 661; w94 15/9 10

prògnosis (prescienza): it-2 640

proorìzo (preordinare): it-2 640

proskynèo (rendere omaggio, adorare): it-1 66-67, 244; it-2 429-430; rs 168

pròthesis (proposito): it-2 643

psychè (anima): ijwbq 71; it-1 136-139; bh 208-210; w99 1/4 15; ie 19-20; w96 15/10 5; rs 29-31, 196; bi12 1634; Rbi8 1575-1576

ptochòs (mendicante): it-2 252

pỳthon (demonio di divinazione): it-1 710; it-2 1033

rhabbèi (Rabbi): it-2 904

rhakà (indicibile parola di disprezzo): w06 15/2 31

rhantìzo (aspergere): w89 15/1 11

seleniàzomai (essere epilettico): it-1 826

semèion (segno): w04 15/7 5

sfyrìs, spyrìs (cesto da provviste): it-1 464

skỳbalon (rifiuti): it-1 847

spermològos (chiacchierone): it-1 937; it-2 1151; bt 141

splàgchna (teneri affetti, tenere compassioni): it-1 73; it-2 587

splagchnìzomai (essere mosso a pietà): it-2 295, 587; w94 1/11 12-15

stauròs (palo di tortura): ijwbq 63; it-2 472-473; nwt 1707; jy 300; kr 105; w11 1/3 18; g 4/06 12; w89 1/5 23-24; w87 15/8 22-23; Rbi8 1579-1580

stoichèion (cosa elementare): it-2 313

storgè (affetto naturale): it-1 73; w09 15/7 12-13; w90 15/11 11

syggenès (parente): it-2 487

symfònesis (armonia): w89 1/11 20

synagogè (sinagoga, assemblea pubblica): it-1 227; w02 15/11 7

sỳndesmos (legame, legamento): it-2 107

synèidesis (coscienza): it-1 590; w05 1/10 12

syntèleia (termine): w08 15/2 21

syntrìbo (schiacciare, stritolare): w11 1/9 9; re 287

tàfos (sepolcro): it-2 1125-1126; w90 1/4 10; bi12 1635; Rbi8 1576

taràsso (turbarsi): we 29; w90 1/5 6

tartaròo (gettare nel Tartaro): ijwbq 66; Rbi8 1577

tèras (portento, prodigio): w04 15/7 4-5

thèios (divino, Essere Divino): it-1 710-711

theiòtes (Divinità): it-1 711

theòpneustos (ispirato da Dio): it-2 58

Theòs (Dio): it-1 698, 1026

theòtes (qualità divina): it-1 711; rs 418-419

therìon (bestia): re 187

thlìpsis (tribolazione): it-2 1137

threskèia (forma di adorazione): w91 1/12 15-16

thymòs (ira, furore): g97 8/6 20

timè (onore): w97 1/11 26; w95 15/7 19

tòpos (luogo): it-1 1218

tòte (allora): w96 15/7 30; w94 15/2 10

xỳlon (palo, legno): ijwbq 63; it-1 295; it-2 472; w11 1/3 18-19; w89 1/5 24; w87 15/8 22-23

zoè (vita): w07 1/8 24; w93 1/3 11

Pubblicazioni Watch Tower

Bibbia The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures (Traduzione interlineare del Regno delle Scritture Greche): ijwfq 36; w98 1/2 32

Bibbia Traduzione del Nuovo Mondo delle Sacre Scritture: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; km 2/98 7

Scritture Greche Cristiane: ijwfq 36; yb94 109

rivista La Torre di Guardia: w99 1/10 23; yb94 103-104

rivista Svegliatevi!: yb94 103-104

    Pubblicazioni in italiano (1950-2025)
    Disconnetti
    Accedi
    • Italiano
    • Condividi
    • Impostazioni
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
    • Condizioni d’uso
    • Informativa sulla privacy
    • Impostazioni privacy
    • JW.ORG
    • Accedi
    Condividi