ALKITAB, TERJEMAHAN
(Lihat juga Alkitab, Manuskrip [Naskah]; Kitab Suci Terjemahan Dunia Baru; Menara Pengawal, Publikasi)
(Lihat judul-judul tengah di bawah: Berdasarkan Bahasa; Berdasarkan Nama
[Jika tidak ada referensi, lihat judul utama]; Berdasarkan Tempat)
alasan Alkitab perlu diterjemahkan: ijwbq artikel 181; w17.09 19-20; wp17.6 12-14
alasan penomoran di Mazmur berbeda dalam berbagai terjemahan Alkitab: ijwbv artikel 11; w03 1/4 31
Alkitab modern yang ditulis tangan: g00 8/11 28-29
Alkitab poliglot: w05 15/8 12
apakah salah jika kita menggunakan terjemahan: w09 1/11 22-23
Borrow, George: w04 15/8 27-29
buku penting pertama yang diterjemahkan: it-1 94
Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10; sh 325-326
dipakai oleh Saksi-Saksi Yehuwa: ijwfq artikel 34-35; g16.1 9; w97 1/10 20; jv 604-607; w90 15/8 16-17
Gereja Katolik: g87_No23 25
edisi standar Vulgata Latin: it-2 1021
Inkuisisi mengecam Poliglot Antwerpen: w05 15/8 11-13
menentang terjemahan dalam bahasa sehari-hari: w16.11 25; w13 15/2 5; g 12/11 7-8; w05 15/12 15-16; g03 8/9 21-22; w97 15/8 11; w97 15/9 25; w97 1/10 11-12; g97 8/12 17-18; gm 27-31; g87_No23 25-26
Paus Benediktus XVI mencela penggunaan nama Allah: w08 1/7 30
terjemahan dalam bahasa sehari-hari: w05 15/12 15-16; g03 8/9 22; g97 8/12 18; gm 31
Vulgata Latin dipercayai bebas dari kesalahan: w89 1/5 31
Gereja Ortodoks Rusia:
Alkitab Makarios: w97 15/12 27
menentang terjemahan dalam bahasa sehari-hari: w97 15/10 10; w97 15/12 22-27
terjemahan sinode: g 8/07 22; w97 15/12 26-27
interlinear (terjemahan kata per kata): nwt 1942-1944; w08 1/5 18-21
isinya akurat: w15 15/12 7; it-1 1023
jenis terjemahan: ijwbq artikel 181; w08 1/5 18
jumlah bahasa: wp24.1 6; lff pelajaran 5; w20.05 25; w17.09 19; nwt 39; w15 1/4 4; w15 15/10 23; w15 1/12 5; w15 15/12 7; w12 15/6 27-28; w07 15/8 21; g 11/07 4, 30; g 3/06 29; it-2 381, 1019; g04 8/12 29; lr 19; g03 8/1 29; g02 22/2 28; g00 8/8 28; g98 8/9 29; w97 1/10 15; ba 12; si 307; gm 7; Lmn 5
1800: ba 11
1914: w97 1/10 15
abad keempat/kelima Masehi: w15 15/12 6
Afrika: ba 11
Asia: ba 13
awal abad ke-20: w97 1/10 14-15
bagan ”Pertambahan dalam Penerjemahan Alkitab”: w97 15/10 12
kontribusi naskah Ras Syamra (Ugarit): w03 15/7 28
kontribusi pakar Yahudi Rashi: w99 15/3 26-28
kutipan dari Kitab Ibrani dalam Kitab Kristen: w15 15/12 6; it-1 1023; it-2 381
lembaga-lembaga Alkitab: w97 15/10 9; w94 15/5 3; si 321
Lembaga Menara Pengawal: g19.3 14; kr 84, 86
memilih terjemahan Alkitab untuk digunakan: w10 1/7 20; w08 1/5 18-22; g 11/07 14; w97 1/10 20
memudahkan pemberitaan kabar baik kepada banyak orang: w15 15/2 25
menentang: w17.09 20-21; w16.11 25; g 12/11 7-8; g 11/07 13
video Mereka Sangat Menghargai Alkitab: mrt artikel 2
menerjemahkan Syeol, Hades, dan Gehena: rs 237
mudah diterjemahkan: si 9
nama Allah: w10 1/7 7; it-2 1075, 1199; g05 22/4 31; rs 419-422; w97 1/10 14, 16-18; pe 41-43; si 322, 327; br78 4-5; w89 1/8 31; w88_s-47 8-9
Ainsworth, Henry: nwt 1959
alasan penerjemah mengganti: nwt 1955, 1957, 1960; wp16.4 6; w15 15/12 10; bh 195-196; w89 1/8 31
alasan penerjemah menggunakan: w96 15/4 31; w96 1/6 30; g94 8/11 27
Alkitab Berleburg (bahasa Jerman): w05 15/2 9
Alkitab Jenewa: g04 22/8 12-13
Alkitab Leidekker: nwt 1958
Alkitab Makarios (bahasa Rusia): w97 15/12 24-25, 27
Alkitab Terjemahan Lama (bahasa Indonesia): nwt 1958; pe 42
American Standard Version: g 12/11 23; it-2 1075; g05 22/4 6, 31
Aquila (bahasa Yunani): it-2 1201-1202
bahasa-bahasa Afrika: w07 15/1 12-13
bahasa-bahasa di Kep. Pasifik: g03 22/10 14-15
bahasa Tahiti (Nott dan Davies): w03 1/7 26, 29
Bibel (bahasa Batak-Toba): pe 42
Biblia Pitschna (bahasa Rumania): w94 15/8 32
Bingham, Hiram II (bahasa Gilbert): w08 1/8 23
Budny, Szymon (bahasa Polski): w00 1/1 22
Buku Mazmur Bay (1640): w13 15/2 6
Bungotai (bahasa Jepang): yb98 80
Coverdale: w12 1/6 11
Crampon (bahasa Prancis): g97 8/12 18
diganti dengan nama dewa lain: w97 1/10 17
Douay: it-2 1199; g04 22/1 6-7
Eck, Johann (bahasa Jerman): w05 1/9 32
edisi Almeida (bahasa Portugis): w07 1/7 21; w90 15/9 5
Eliot, John (Massachusett): g00 8/1 30
Franquesa-Solé (bahasa Spanyol): w88_s-47 8-9
Great Bible: w12 1/6 11
Heksapla (Origenes): it-2 1202; w01 15/7 31; si 310
Jerusalem Bible: w08 1/7 30
Károli (bahasa Hongaria): yb96 67-68
King James Version: w17.09 19; it-2 1199; g04 22/1 7; w89 15/4 20
Kitab-Kitab Kristen: mrt artikel 42, 101; nwt 1964-1967; w08 1/8 20-21, 23; it-2 1202-1203; g03 22/10 14; w00 1/1 22
Kitab-Kitab Kristen dalam bahasa Ibrani: wp17.4 12; it-2 1202-1203
Kitab-Kitab Kristen dalam bahasa Jerman: w91 1/3 28
Kitab-Kitab Yunani Kristen Terjemahan Dunia Baru: nwt 1960-1967; it-2 1075, 1203; rs 390-391; bi12 2024; w93 1/11 30-31; jv 609; w91 1/3 28-29; si 327-328
Kitab Suci (bahasa Jawa): pe 42
Kitab Suci terbitan Ende-Flores (bahasa Indonesia): pe 42-43
Parker, Frederick (Heinfetter, Herman): mrt artikel 42
Paus Benediktus XVI mencela penggunaan nama Allah: w08 1/7 30
Perjanjian Baru dalam bahasa Fiji: w15 1/6 11
Perowne, J.J. Stewart (Mazmur): w96 15/4 31
Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-an): mrt artikel 101
Reina (bahasa Spanyol): w96 1/6 30; w92 15/6 9
Revised Standard Version: w15 15/12 10; w13 15/3 24; w12 1/3 7
Saksi Yehuwa mengadakan pameran (Belgia) (2000): yb01 20-21
Septuaginta: mrt artikel 6; nwt 1960-1962; wp17.6 13; w10 1/7 6; w09 1/4 30; w08 1/8 18; it-1 324, 326; it-2 21, 1197-1199, 1201-1202, 1279; sh 259; w02 1/6 30; w02 15/9 28-29; bi12 2024; si 310; w89 1/8 31
Shadwell, Lancelot: mrt artikel 42
Symmachus (bahasa Yunani): jl pelajaran 4; it-2 1202
terjemahan bahasa Belanda: g01 8/12 21
terjemahan bahasa Cina (Mandarin): g94 8/11 27
terjemahan bahasa Esti (Estonia): yb11 201
terjemahan bahasa Finlandia (Suomi): yb90 188
terjemahan bahasa Georgia: w13 1/6 10
terjemahan bahasa Malagasi: w09 15/12 31; yb00 226-227
terjemahan bahasa Navajo: g99 8/5 25
terjemahan bahasa Spanyol: w92 15/6 9, 11
terjemahan bahasa Tswana oleh Robert Moffat: w92 1/9 4
terjemahan bahasa Turkmen: w07 15/6 32
terjemahan bahasa Zande: w01 15/9 32; w94 15/10 11
terjemahan Brucioli (bahasa Italia): w05 15/12 15
Terjemahan Dunia Baru: w24.04 9-10; ijwfq artikel 34; nwt 1955, 1957-1959; w15 15/12 10-11; kr 39; w13 15/2 5-6; w08 1/8 18, 22; w99 15/10 30; bi12 2024; w91 1/3 28-30; si 327-328
terjemahan Latin (Robert Estienne): w95 15/4 14
The Five Books of Moses (Everett Fox): g99 8/3 27
Tyndale: mwb19.10 7; nwt 1958; w12 1/6 11; w97 15/9 28; w95 15/11 29
Vulgata Latin: it-2 1199; g04 22/1 6
Vulgata Latin yang direvisi (Nova Vulgata) (1979): w09 1/4 22-23
paling awal: it-1 260
pembahasan: wp17.6 12-14; g 11/07 13; it-2 381, 1018-1021; pe 51-52
penerjemahan yang pertama: g 11/07 13; it-1 87, 1279; it-2 381, 1323
pengaruh dari gerakan Reformasi: sh 328
pengaruh dari kepercayaan pribadi: w97 1/10 18-20
pengaruh dari percetakan: w16.11 24-25; w97 15/9 26-27
pengaruhnya menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa rakyat: w16.11 25
penggunaan kata ”neraka”: ijwbq artikel 66; it-2 222-223
prinsip penerjemahan Alkitab: nwt 1942-1945
problem penerjemahan: w97 15/10 9-10
saduran (bebas): w08 1/5 19, 21-22
sangat berharga: w15 15/12 6-7
sejarah: wp17.6 13-14; w15 15/12 7-8; w97 15/8 9-11; w97 15/9 25-29; w97 15/10 8-12; ba 10-13
tabel:
terjemahan yang terkenal dalam tujuh bahasa: si 322
tantangan terhadap penerjemahan: w98 1/4 13
terjemahan kuno sangat berharga: w89 1/2 23
terjemahan modern: wp17.6 14
membuat perubahan agar pembaca senang: w97 15/1 6; w97 1/10 19; g96 22/5 28
penyimpangan: yb06 10-11
sama sekali tidak menyebutkan Allah: g98 22/8 29
sumber: it-1 321
The 100-Minute Bible: w07 1/2 32
tidak langsung diilhamkan oleh Allah: w17.09 21-22
video Mereka Sangat Menghargai Alkitab: mrt artikel 2
cuplikan dari William Tyndale: mrt artikel 1; mwb19.10 7
Yerome: w99 1/1 26-29
Zamora, Alfonso de (pakar Alkitab abad ke-16): w11 1/12 18-21
Berdasarkan Bahasa
Albania:
Terjemahan Dunia Baru: yb10 193-196; w07 1/11 20; w05 15/10 20; yb03 25; yb01 8, 17
Amhara:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Arab: w14 1/3 13; it-2 1021
Aram:
Targum: w08 1/5 19; it-2 1019; si 307
Armenia: it-2 1021
Azerbaijani:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30; yb15 37
Bahasa Isyarat Amerika:
Terjemahan Dunia Baru: yb09 16; yb07 22
Bahasa Isyarat Jerman:
Terjemahan Dunia Baru: mrt artikel 61
bahasa Ukraina:
Terjemahan Dunia Baru: yb09 14; w07 1/11 19
Basque: w14 1/3 15; w04 15/8 28
Belanda: si 322
dicetak di Antwerpen (Belgia): g02 8/9 20
Peter Agung dari Rusia perintahkan: w97 15/12 22-23
Bulgar:
Terjemahan Dunia Baru: w11 1/6 31; w10 15/9 32; w07 1/11 20
Burma:
Judson, Adoniram: w09 1/6 11; w97 15/10 8, 10; ba 12
Cebuano:
Terjemahan Dunia Baru: yb03 204; yb98 158; yb95 18
Cheska:
edisi 1579: w86_s-28 32
Hus, Jan: w97 15/9 25-26
Terjemahan Dunia Baru: yb01 9; yb00 204; jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255
Chichewa:
Buku Loyera: yb06 10; w97 1/10 17
Cibemba:
Terjemahan Dunia Baru: yb03 25
Cina (Mandarin): g 11/11 29; g 9/08 29; g99 8/8 29
Alkitab yang paling tua: g 11/07 30
Morrison, Robert: w09 1/6 10-11; ba 12-13
nama Allah: g94 8/11 27
Schereschewsky, Joseph: w98 15/3 11
Terjemahan Dunia Baru: yb09 15-16; yb03 25; yb02 6; yb96 14
Denmark (Dansk):
Terjemahan Dunia Baru: yb93 131
versi yang tidak menyebutkan nama Allah: g98 22/8 29
Estonia (Esti):
Piibli Ramat: yb11 201
Terjemahan Dunia Baru: yb11 201, 245
Etiopia: it-2 1021
Ewe:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Fiji: w15 1/6 11
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Finlandia (Suomi):
Agricola, Michael: g 1/06 21-23
nama Allah: yb90 188
Terjemahan Dunia Baru: g 1/06 23; yb90 188
Ga:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Georgia: yb17 110; w13 1/6 9-11; it-2 1021; g98 22/1 25
menyalin sendiri: yb17 99-101
Terjemahan Dunia Baru: yb17 153-155; w07 1/8 18-19; yb05 11
Gilbert:
Hiram Bingham II: w08 1/8 18-20, 23
Gitano: w04 15/8 28
Gotik: w14 1/3 12; it-2 1021; w97 15/8 10; ba 10; w94 15/5 8-9
Hawaii:
nama Allah ada dalam terjemahan edisi 1816: nwt 1965
Hiligaynon:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Hongaria:
Károli, Gáspár: yb96 67-68
Terjemahan Dunia Baru: yb01 7-8, 17
Ibrani:
terjemahan Kitab-Kitab Kristen: wp17.4 12; it-2 1202-1203; si 319
Igbo:
Terjemahan Dunia Baru: yb03 25
Iloko:
Terjemahan Dunia Baru: yb03 204; yb98 158; yb95 18
Indonesia:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 151; yb00 8; yb95 18
Inggris: si 322
Ainsworth, Henry: nwt 1959
Alkitab Matthew: w12 1/6 11
American Standard Version: g 12/11 23-24
Bishops’ Bible: g 12/11 22-23
Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10; sh 325-326; g02 8/9 22
English Revised Version: g 12/11 24; si 322
Geneva Bible: g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21; g04 22/8 12-13
Great Bible: w12 1/6 11; g 12/11 22
jumlah: w04 1/12 30; g96 8/4 28
Parker, Frederick (Heinfetter, Herman): mrt artikel 42
Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-an): mrt artikel 101
Revised Authorised Version: g 12/11 24
Shadwell, Lancelot: mrt artikel 42
Sharpe: si 318
Terjemahan Dunia Baru: ijwfq artikel 34, 36; w15 15/12 8-17; yb15 8-9, 19-22; kr 84, 86; rs 388-392; w01 15/11 7-9; si 324-331; km 10/87 3
terjemahan yang pertama: sh 310
Tyndale, William: ijwbq artikel 103; mrt artikel 1; lff pelajaran 5; mwb19.10 7; nwt 1958-1959; wp16.4 5; w15 15/12 7; g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; sh 325-326; g02 8/9 21-22; g98 8/5 15; w97 15/9 27-29; ba 10-11; w95 15/11 26-30; si 318, 328; gm 9
untuk pembaca khusus: g96 8/4 28
Wycliffe, John: w17.09 20-21; g 12/11 22; w09 1/6 8-9; it-1 161; sh 310, 322; w97 15/9 25
Inuktitut: g03 8/1 28-29
Irlandia:
Alkitab Bedell (1685): w15 1/9 11-13
dukungan Robert Boyle (1600-an): g 3/13 15
Maynooth Bible (1981): w15 1/9 13
Islandia (Islan): yb05 232; w93 15/9 24
Isoko:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Italia: w05 15/12 13-16; si 322
Brucioli, Antonio: w05 15/12 14-15; si 318
Diodati, Giovanni: w05 15/12 14
Malerbi, Nicolò: w05 15/12 14
Martini, Antonio: w05 15/12 16
Pontificio istituto biblico: w05 15/12 16
Terjemahan Dunia Baru: w05 15/12 16
Jepang:
Bungotai: yb98 80
Terjemahan Dunia Baru: yb98 107-108, 125-127
Jerman: si 322
Alkitab Berleburg: w05 15/2 9
Biblia Germanica (Koberger): w10 1/7 27
Eck, Johann: w05 1/9 32
edisi revisi Nazi: w97 1/10 19
Luther, Martin: g 12/11 8; sh 317; w03 15/9 28-29; g02 8/3 30; si 318
nama Allah dalam Kitab-Kitab Kristen: w91 1/3 28
Jerman Swiss:
alkitab Zurich: mrt artikel 78
Katalan: w14 1/3 15
Ferrer, Bonifacio: w94 15/5 7
Kazakh:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Kikuyu:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Kinyarwanda:
Terjemahan Dunia Baru: yb12 247, 250, 255
United Bible Societies: yb12 247
Kirghiz:
Terjemahan Dunia Baru: yb09 16
Kongo:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Koptik: it-2 1021
dialek Sahid dan Yohanes 1:1: w08 1/11 24-25
foto: w89 1/2 22
Korea:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30; yb00 7
Kreol Haiti:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Kriol (Aborigin Australia): g 3/06 29
Kroasia (Kroat):
Terjemahan Dunia Baru: yb09 14-15, 215, 245; w07 1/7 9; yb03 26; w02 15/10 21; w00 1/1 14; yb00 7
Latin: w97 15/8 10
Biblia Latina (Koberger): w10 1/7 27; w04 15/9 30-31
Cassiodorus, Flavius: w01 1/5 29-30
Ceolfrith: w01 1/5 29-30
Estienne, Robert: w95 15/4 10-14
Gutenberg, Johannes: g 11/07 4; w97 15/9 26
kodeks Beza: it-2 22; w90 15/2 24
Latin Kuno (Vetus Latina): w09 1/4 20-21; it-2 1021; si 319
lempengan-lempengan Visigot: w14 1/3 12-13
Vetus Latina Hispana: w14 1/3 12
Vulgata: wp17.6 13; w09 1/4 20-23; w05 15/12 15; it-2 1021; g04 22/1 6; w99 1/1 26-29; w97 15/8 10; w95 15/4 10-14; si 310; gm 23
Zamora, Alfonso de: w11 1/12 19-21
Latvi:
Glück, Ernst: w07 15/6 12-14
Lingala:
Terjemahan Dunia Baru: w05 1/7 32; yb03 25
Luvale:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Makedonia:
Terjemahan Dunia Baru: yb09 215, 221, 245; w02 15/10 21
Malagasi:
Terjemahan Dunia Baru: w09 15/12 31
terjemahan tahun 1835: w09 15/12 29-31
Malay:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Manchu: w04 15/8 27-28
Manx: g05 8/7 17
Navajo: g99 8/5 25
nama Allah: g99 8/5 25
Norwegia (Norsk):
Terjemahan Dunia Baru: yb12 148, 163
Polandia (Polski): yb94 172-174
Budny, Szymon (1572, 1574): w00 1/1 22
Murzynowski, Stanisław (± 1550): w07 15/8 20-21
Terjemahan Dunia Baru: w07 15/8 21; yb98 19
Portugis: si 322
edisi Almeida: w07 1/7 18-21; w90 15/9 5
edisi yang pertama: yb97 125
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30; w99 1/3 32; yb97 128-129, 151, 206
Tradução Brasileira: yb97 128
Prancis: g97 8/12 16-18; si 322
Corbin, Jacques: w97 1/10 13
Crampon: g97 8/12 18
Estienne, Robert: w95 15/4 14
Lefèvre d’Étaples, Jacques: w17.06 3; wp16.6 10-12; g02 8/9 20-21; g97 8/12 17
Olivétan, Pierre-Robert: w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23; g97 8/12 17-18
Terjemahan Dunia Baru: g97 8/12 18
Waldo, Peter: w02 15/3 21; g97 8/12 16-17
Romania:
Biblia Pitschna: w94 15/8 32
Terjemahan Dunia Baru: yb06 81, 157; yb01 8, 17
Rusia:
Lembaga Alkitab Rusia: w97 15/12 23-24
Pavsky dan Makarios: g99 22/6 16, 19; w97 1/10 12; w97 15/12 22-27
Peter Agung memerintahkan: w97 15/12 22-23
Terjemahan Dunia Baru: w21.05 12; yb09 13-14; yb08 237
terjemahan sinode Gereja Ortodoks Rusia: g 8/07 22; w97 1/10 12; w97 15/12 26-27
Samaria:
Pentateukh Samaria: wp16.4 6; it-2 717, 1019; w97 1/10 13; si 307; w89 1/2 22
Samoa:
nama Allah dihapus dalam edisi revisi: yb09 123
Terjemahan Dunia Baru: yb09 15, 123-124, 133
Serbia (Serb):
Terjemahan Dunia Baru: yb09 215, 230-231, 245; w02 15/10 21; yb00 7; g00 22/12 9
Sesotho:
Terjemahan Dunia Baru: yb97 5
Shona:
Terjemahan Dunia Baru: yb01 17
Siria: w14 1/9 13-15; it-2 1020
Diatessaron (Tatianus): it-2 1020; w03 15/5 29
Injil Cureton: w14 1/9 14-15; it-2 1020
Injil Sinai: w14 1/9 14-15; it-2 1020
Pesyita: w14 1/9 14-15; w14 15/12 16; w05 15/8 13; it-2 1020
Slavia: it-2 1021; yb02 124; w97 15/8 10-11; w97 15/12 22-23, 26; ba 10
Sirilus (Cyril) dan Metodius: w01 1/3 28-31
Sloven:
Alkitab Dalmatin: g01 22/6 14-15
Terjemahan Dunia Baru: yb09 245, 254-255
Slowakia (Slovak):
Terjemahan Dunia Baru: yb00 204; jv 507; w92 15/1 26; yb92 21, 255
Spanyol: w14 1/3 14-15; g 1/07 14; w92 15/6 8-11; si 322
Alkitab Alba: w14 1/3 14
Biblia Alfonsina: w14 1/3 14; g 1/07 13-14
ditentang oleh Inkuisisi: g87_No23 25-26
Enzinas: w92 15/6 10
Franquesa-Solé: w88_s-47 8-9
Reina: g 11/07 13; w96 1/6 29-30; w92 15/6 8-9
Reina-Valera: w10 1/7 7-8; g 11/07 13; w92 15/6 10-11
Terjemahan Dunia Baru: mrt artikel 20
terjemahan Katolik: g87_No23 25
Swahili: w12 1/9 27-28
Swahili Union Version: w12 1/9 28
Terjemahan Dunia Baru: w12 1/9 28-29; yb98 49
Tagalog:
Terjemahan Dunia Baru: yb03 168, 201, 204; yb98 158; yb95 18
Tahiti:
Nott dan Davies (1835): yb05 68-69, 90-92; w03 1/7 26-29
Tsonga:
Terjemahan Dunia Baru: w09 1/11 25; yb00 10; yb99 43
Tswana:
Terjemahan Dunia Baru: w09 1/11 25; yb07 153; yb98 49
terjemahan Robert Moffat: w07 15/1 12; w98 1/4 13; ba 11; w92 1/9 4
Turkmen:
nama Allah: w07 15/6 32
Tzotzil:
Terjemahan Dunia Baru: yb16 30
Valencia (bahasa Spanyol): w14 1/3 15
Xhosa:
Injil Lukas (karya William Boyce): w20.05 24
Terjemahan Dunia Baru: yb03 25; yb01 17; yb97 5
Yoruba:
Terjemahan Dunia Baru: yb99 43; yb95 18-19
Yunani:
Aquila: w09 1/11 22; it-2 1020; w98 15/9 31
Heksapla (Origenes): it-2 1020, 1201-1202; w01 15/7 30
Kingdom Interlinear: ijwfq artikel 36; w98 1/2 32
Kitab-Kitab Kristen atas perintah Sirilus Lucaris (1629-1638): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27
Pallis, Alexander (bahasa Yunani sehari-hari): w02 15/11 28-29
Septuaginta: w17.09 20; wp17.6 13; w15 15/12 5; w13 15/2 6; w09 1/4 13; w09 1/11 22; w08 1/12 19; it-2 1019-1020; w02 15/9 26-29; w98 15/9 28-31; w97 15/8 9; si 307, 310
Serafim (bahasa Yunani modern): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27
Symmachus: it-2 1020
Teodotion: it-2 1020
Terjemahan Dunia Baru: w02 15/11 29; w98 1/9 32; yb98 19; yb94 109
Vamvas, Neofitos: w02 15/11 27-29
Yunani modern: w02 15/11 26-29
Zande:
nama Allah: w01 15/9 32; w94 15/10 11
Zulu:
The New Testament and Psalms in Zulu: w97 1/10 17
Berdasarkan Nama
(Jika tidak ada referensi, lihat judul utama)
100-Minute Bible, The: w07 1/2 32
Agricola (bahasa Finlandia): g 1/06 21-23
Alkitab Berleburg (bahasa Jerman): w05 15/2 9
Alkitab Dalmatin (bahasa Sloven): g01 22/6 14-15
Alkitab Kerajaan (Poliglot Antwerpen) (bahasa Ibrani, Latin, Yunani, Siria, Aram): w06 15/11 14-16; w05 15/8 9-13
Alkitab Makarios (bahasa Rusia): g99 22/6 16, 19; w97 1/10 12; w97 15/12 22-27
Alkitab Matthew: w12 1/6 11; g02 8/9 22
Alkitab Newberry: jv 604-605
Alkitab Variorum: jv 604-605
Alkitab Zurich (Jerman Swiss): mrt artikel 78
Almeida (bahasa Portugis): w07 1/7 18-21
nama Allah: w07 1/7 21; w90 15/9 5
American Standard Version:
American Translation (Smith, Goodspeed): si 318, 322
A New Version of the Four Gospels: w99 1/8 10
Aquila (bahasa Yunani):
Biblia Alfonsina (bahasa Spanyol): w14 1/3 14; g 1/07 13-14
Biblia Germanica (bahasa Jerman): w10 1/7 27
Biblia Pitschna (bahasa Romania): w94 15/8 32
Bishops’ Bible: g 12/11 22-23
Brucioli (bahasa Italia): w05 15/12 14-15; si 318
Budny, Szymon (bahasa Polandia): w00 1/1 22
Buku Loyera (bahasa Chichewa):
nama Allah: yb06 10; w97 1/10 17
Corbin (bahasa Prancis):
sisipan di Kisah 13:2: w97 1/10 13
Coverdale:
Crampon (bahasa Prancis): g97 8/12 18
Diatessaron (Tatianus) (bahasa Siria): w14 1/9 14; it-2 1020; w03 15/5 29; w89 1/2 23
komentar Efraem: w89 1/2 23
Diodati (bahasa Italia): w05 15/12 14
Douay Version: it-2 222, 1199; si 322
Eck, Johann (bahasa Jerman): w05 1/9 32
Edisi Paralel Holman Linear: jv 238, 605-606; si 323; w90 15/12 28
Eliot, John (Massachusett): g00 8/1 30; g99 8/5 25
Emphatic Diaglott, The (bahasa Yunani, Inggris):
English Revised Version: g 12/11 24; si 322
neraka: it-2 222
Enzinas (bahasa Spanyol): w92 15/6 10
Estienne, Robert (Stephanus, Robert) (bahasa Yunani, Latin, Prancis): w95 15/4 10-14
pembagian pasal dan ayat: it-1 89; w95 15/4 14; si 318
Franquesa-Solé (bahasa Spanyol): w88_s-47 8-9
Geneva Bible: g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21; g04 22/8 12-13
Glück, Ernst (bahasa Latvi): w07 15/6 12-14
Great Bible: w12 1/6 11; g 12/11 22
Heksapla (Origenes):
Injil Cureton (bahasa Siria): w14 1/9 14-15; it-2 1020
Injil Sinai (bahasa Siria): w14 1/9 14-15; it-2 1020
Institut Alkitab Keuskupan (bahasa Italia): w05 15/12 16
Jerusalem Bible (bahasa Inggris, Prancis): w08 1/7 30
Károli (bahasa Hongaria): yb96 67-68
Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, The:
King James Version:
Leeser (bahasa Ibrani, Inggris): jv 604-605
Lefèvre d’Étaples, Jacques (bahasa Prancis): w17.06 3; wp16.6 10-12; g02 8/9 20-21; g97 8/12 17
Luther (bahasa Jerman): g 12/11 8; sh 317; w03 15/9 28-29; g02 8/3 30; w91 1/3 26; si 318
Malerbi (bahasa Italia): w05 15/12 14
Margolis: si 312
Martini (bahasa Italia): w05 15/12 16
Maximus (bahasa Yunani modern): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27
Moffat (bahasa Tswana): w07 15/1 12; w98 1/4 13; ba 11
Moffatt: si 318
Murdock: jv 604-605
Murzynowski, Stanisław (bahasa Polski): w07 15/8 20-21
New American Bible:
komentar glossary tentang jiwa: it-1 1102
New English Bible: si 322
komentar direktur tentang Yohanes 1:1: w93 15/10 28
New International Version: w10 1/7 7
New Revised Standard Version: g00 8/11 28-29
New Testament and Psalms: An Inclusive Version: w97 15/1 6; w97 1/10 19
New Testament and Psalms in Zulu:
nama Allah: w97 1/10 17
Olivetanus, Pierre-Robert (bahasa Prancis): w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23; g97 8/12 17-18
Pallis, Alexander (bahasa Yunani sehari-hari): w02 15/11 28-29
Pentateukh Samaria:
Pesyita (bahasa Siria): w14 1/9 14-15; w14 15/12 16; w05 15/8 13; it-2 1020
Poliglot Complutum (bahasa Ibrani, Yunani, Latin, Aram): w11 1/12 18, 20-21; w05 15/8 9-10; it-2 19; w04 15/4 28-31; w04 15/8 30; w92 15/6 10; si 318
Reina (bahasa Spanyol): g 11/07 13; w96 1/6 29-30
Reina-Valera (bahasa Spanyol): w10 1/7 7-8; g 11/07 13; w92 15/6 10-11
Revised Authorised Version: g 12/11 24
Revised Standard Version: w15 15/12 10; w13 15/3 24; w12 1/3 7; si 318, 322
New Testament, Edisi Kedua: kr 29; jv 605
Septuaginta (bahasa Yunani):
Serafim (bahasa Yunani modern): w06 15/5 10-12; w02 15/11 27
Sharpe: si 318
teks sumber: it-2 19
Simakhus (bahasa Yunani):
Targum (bahasa Aram):
Teodotion (bahasa Yunani):
Today’s English Version (Good News Bible): si 322
Tyndale: mwb19.10 7; wp16.4 5; w15 15/12 7; g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; sh 325-326; g02 8/9 21-22; w97 15/9 27-29; ba 10-11; w95 15/11 26-30; si 318, 328; gm 9
Kitab-Kitab Kristen: mrt artikel 1; mwb19.10 7; g02 8/9 21-22; g98 8/5 15
nama Allah: ijwbq artikel 103; nwt 1958; w12 1/6 11
salinan yang dijual ke British Library: w95 15/3 32
Vamvas, Neofitos (bahasa Yunani): w02 15/11 27-29
van Liesvelt, Jacob (bahasa Belanda): g02 8/9 20
Vulgata Latin:
Waldo, Peter (bahasa Prancis): w02 15/3 21; g97 8/12 16-17
Wycliffe: w17.09 20-21; g 12/11 22; w09 1/6 8-9; it-1 161; sh 310, 322; w97 15/9 25
Apokrifa: it-1 161
Young: jv 604-605; si 322
Berdasarkan Tempat
Afrika: w12 1/9 27-29; w07 15/1 12-13; w98 1/4 13; ba 11; w92 1/9 4
Amerika:
bahasa penduduk asli: g99 8/5 25
Asia: ba 11-13
Cina:
Morrison, Robert: w09 1/6 10-11; ba 12-13
Eropa:
abad ke-15: w97 15/9 26; w95 15/11 29
India:
Carey, William: ba 12
Inggris:
Priestley, Joseph; Lindsey, Theophilus; Garnham, Robert Edward (1700-an): mrt artikel 101
Irlandia: w15 1/9 11-13
dukungan Robert Boyle (1600-an): g 3/13 15
Myanmar (Burma):
Judson, Adoniram: w09 1/6 11; w97 15/10 8, 10; ba 12
Spanyol: w14 1/3 12-15; w04 15/8 28-29; w92 15/6 8-11; g87_No23 25-26
Swiss:
Alkitab Zurich: mrt artikel 78