Watchtower ONLINE KÜTÜPHANE
Watchtower
ONLINE KÜTÜPHANE
Türkçe
  • KUTSAL KİTAP
  • YAYINLAR
  • İBADETLER
  • dx99-13
  • Kutsal Kitap Çevirileri

Bu kısım için bir video yok.

Üzgünüz, video yüklenirken bir hata oluştu.

  • Kutsal Kitap Çevirileri
  • Yehova’nın Şahitlerinin Yayın Dizini - Konu ve Ayet - 1999-2013
  • Altbaşlıklar
  • Dillere Göre Sıralama
  • İsme Göre Sıralama
  • Yerlere Göre Sıralama
Yehova’nın Şahitlerinin Yayın Dizini - Konu ve Ayet - 1999-2013
dx99-13

KUTSAL KİTAP ÇEVİRİLERİ

(Ayrıca şu başlıklara bakın: Kutsal Kitap Elyazmaları; Yehova’nın Şahitlerinin Yayınları)

(Şu altbaşlıklara dikkat edin: Dillere Göre Sıralama; İsme Göre Sıralama; Yerlere Göre Sıralama)

açıklamalı (serbest) çeviriler: w08 1/5 20-22

Alfonso de Zamora (16. yüzyılda Kutsal Kitap bilgini): w11 1/12 18-21

Borrow, George: w04 15/8 27-29

Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10

çağdaş çeviriler:

The 100-Minute Bible (100 Dakikalık Kutsal Kitap): w07 1/2 32

çizelgeler:

başlıca yedi dilde yapılmış bazı Kutsal Kitap çevirileri: si 322

çokdilli Kutsal Kitap: w06 15/11 14-16; w05 15/8 12

elyazması çağdaş Kutsal Kitap: g 1/01 29

farklı tercümelerde Mezmurların numaralanmasındaki değişikliklerin nedeni: w03 1/4 31

genel bilgi: g 11/07 13

Hieronymus: w99 1/1 26-29

ilk: g 11/07 13

kategori: w08 1/5 18-19

Katolik Kilisesi:

anadildeki çeviriler: w05 15/12 15-16; g 12/03 14

Engizisyon Anvers Kutsal Kitabını kınadı: w05 15/8 11-13

Kutsal Kitabın anadillere çevirilmesine karşı çıktı: w13 15/2 5; g 12/11 7-8; w05 15/12 15-16; g 12/03 13-14

Papa XVI. Benedictus Tanrı’nın isminin kullanımını küçümsedi: w08 1/7 30

Kitabı Mukaddes şirketleri: si 321

kullanmak yanlış mı: w09 1/11 22-23

muhalefet: g 12/11 7-8; g 11/07 13

Ras Şamra (Ugarit) metinlerinin katkısı: w03 15/7 27-28

Rus Ortodoks Kilisesi:

sinod çevirisi: g 8/07 22

satırlar arası (kelimesi kelimesine): w08 1/5 18-21

seçim yapmak: w10 1/7 20; w08 1/5 18-22; g 11/07 14

Şeol, Hades ve Gehenna: rs 79

Tanrı’nın ismi: rs 457-458; w10 1/7 7; si 322, 327

Afrika dilleri: w07 15/1 12-13

Almeida Kutsal Kitabı (Portekizce): w07 1/7 21

Amerikan Standard Çevirisi: g 12/11 23

Azande dilinde: w01 15/9 32

Bay Psalm Book (Körfez Mezmur Kitabı) (1640): w13 15/2 6

Brucioli’nin çevirisi (İtalyanca): w05 15/12 15

Budny, Szymon (Lehçe): w00 1/1 22

Coverdale: w12 1/6 10-11

çevirmenlerin çıkarmalarının nedenleri: bh 195-196

Douay: g 3/04 6-7

Eck, Johann (Almanca): w05 1/9 32

Great Bible: w12 1/6 11

Gürcüce çevirileri: w13 1/6 10

Heksapla (Origenes): w01 15/7 31; si 310

Hiram II Bingham (Gilbert dili): w08 1/8 23

Hollandaca çeviri: g 2/02 13

Jerusalem Bible: w08 1/7 30

King James çevirisi: g 3/04 7

Kutsal Kitabın Berleburg çevirisi (Almanca): w05 15/2 9

Kutsal Metinler - İncil: rs 483-484; bi12 1748-1749; g 12/05 25-26; si 327-328

Latince Vulgata: g 3/04 6

Latince Vulgata gözden geçirilmiş (Nova Vulgata) (1979): w09 1/4 22-23

Madagaskar dilindeki çevirisi: w09 15/12 31

Papa XVI. Benedictus Tanrı’nın isminin kullanımını küçümsedi: w08 1/7 30

Revised Standard Version: w13 15/3 24; w12 1/3 7

Septuagint: w10 1/7 6; w09 1/4 30; w08 1/8 18; bi12 1748-1749; g 12/05 26; w02 1/6 30; w02 15/9 28-29; w99 1/7 28; si 310

Tahiti dili (Nott ve Davies): w03 1/7 26, 29

Türkmence çeviri: w07 15/6 32

Tyndale: w12 1/6 11

Yeni Dünya Çevirisi: w13 15/2 6; w08 1/8 18, 22; bi12 1748-1749; si 327-328

Yunanca Kutsal Yazılar: w08 1/8 20-21; w00 1/1 22

tercüme edilmesi kolay : si 9

Yahudi bilgin Raşi’nin katkısı: w99 15/3 26-28

yayımlandığı dil sayısı: w12 15/6 27-28; w07 15/8 21; g 11/07 4, 30; g 3/06 29; g 2/05 29; lr 19; si 307

Dillere Göre Sıralama

Almanca: si 322

Biblia Germanica (Koberger): w10 1/7 27

Eck, Johann: w05 1/9 32

Kutsal Kitabın Berleburg çevirisi: w05 15/2 9

Luther, Martin: g 12/11 8; w03 15/9 28-29; si 318

Aramca:

Targumlar: w08 1/5 20; si 307

Arnavutça:

Yeni Dünya Çevirisi: w07 1/11 20; w05 15/10 20

Azande dili:

Tanrı’nın ismi: w01 15/9 32

Bask dili: w04 15/8 28

Birman dili:

Judson, Adoniram: w09 1/6 11

Bulgarca:

Kutsal Kitap-Yeni Dünya Çevirisi: w11 1/6 31; w10 15/9 32; w07 1/11 20

Çince: g 11/11 29; g 9/08 29; g 12/99 29

en eski: g 11/07 30

Morrison, Robert: w09 1/6 10-11

Fince:

Agricola, Michael: g 1/06 21-23

Yeni Dünya Çevirisi: g 1/06 23

Fransızca: si 322

Olivetanus, Pierre-Robert: w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23

Valdo, Peter: w02 15/3 21

Gilbert dili (bugün Kiribati dili):

Hiram II Bingham: w08 1/8 23

Gürcüce: w13 1/6 9-11

Yeni Dünya Çevirisi: w07 1/8 18-19

Hırvatça:

Yeni Dünya Çevirisi: w02 15/10 21; w00 1/1 14

Hollandaca: si 322

İbranice:

Yunanca Kutsal Yazıların çevirisi: si 319

İngilizce: si 322

American Standard Çevirisi: g 12/11 23-24

Bishops’ Bible (Piskoposların Kutsal Kitabı): g 12/11 22-23

Coverdale, Miles: w13 15/2 5; w12 1/6 10-11; g 12/11 22; w09 1/6 10

English Revised Çevirisi: g 12/11 24; si 322

Geneva Bible: g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21

Great Bible (Büyük Kutsal Kitap): w12 1/6 11; g 12/11 22

Matthew Kutsal Kitabı: w12 1/6 11

Revised Authorised Çevirisi: g 12/11 24

sayısı: w04 1/12 30

Sharpe: si 318

Tyndale, William: g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; si 318, 328

Wycliffe, John: g 12/11 22; w09 1/6 8-9

Yeni Dünya Çevirisi: rs 481-486; w01 15/11 7-9; si 321, 324-331

İnupik dili: g 3/03 30

İrlandaca:

Robert Boyle destekledi (1600’ler): g 3/13 15

İspanyolca: g 1/07 14; si 322

Biblia Alfonsina: g 1/07 13-14

Reina: g 11/07 13

Reina-Valera: w10 1/7 7-8; g 11/07 13

İtalyanca: w05 15/12 13-16; si 322

Brucioli, Antonio: w05 15/12 14-15; si 318

Diodati, Giovanni: w05 15/12 14

Malerbi, Nicolò: w05 15/12 14

Martini, Antonio: w05 15/12 16

Papalık Kutsal Kitap Enstitüsü: w05 15/12 16

Yeni Dünya Çevirisi: w05 15/12 16

Jitan dili: w04 15/8 28

Kinyaruanda:

Birleşik Kitabı Mukaddes Şirketleri: yb12 247

Yeni Dünya Çevirisi: yb12 247, 250, 255

Kopt dili:

Sahidi lehçesi ve Yuhanna 1:1: w08 1/11 24-25

Kriol (Avustralya’da bir yerli dil): g 3/06 29

Latince:

Biblia Latina (Koberger): w10 1/7 27; w04 15/9 30-31

Cassiodorus, Flavius: w01 1/5 29-30

Ceolfrith: w01 1/5 29-30

Eski Latince (Vetus Latina): w09 1/4 20-21; si 319

Gutenberg, Johannes: g 11/07 4

Vulgata: w09 1/4 20-23; w05 15/12 15; g 3/04 6; w99 1/1 26-29; si 310

Zamora, Alfonso de: w11 1/12 19-21

Lehçe:

Yeni Dünya Çevirisi: w07 15/8 21

Letonca:

Glück, Ernst: w07 15/6 12-14

Lingala dili:

Yeni Dünya Çevirisi: w05 1/7 32

Madagaskar dili:

1835 çevirisi: w09 15/12 29-31

Makedonya dili:

Yeni Dünya Çevirisi: w02 15/10 21

Mançu dili: w04 15/8 27-28

Norveççe:

Yeni Dünya Çevirisi: yb12 148, 163

Portekizce: si 322

Almeida Kutsal Kitabı: w07 1/7 18-21

New World Translation: w99 1/3 32

Rusça:

Pavsky ve Makari: g 11/99 16

Rus Ortodoks Kilisesinin sinod çevirisi: g 8/07 22

Samiriye:

Samiriye Pentatökü: si 307

Sırpça:

Yeni Dünya Çevirisi: w02 15/10 21

Slavca:

Kyrillos ve Methodios: w01 1/3 28-31

Süryanice:

Diatessaron (Tatianos): w03 15/5 29

Peşitta: w05 15/8 13

Svahili: w12 1/9 27-28

Swahili Union Version: w12 1/9 28

Yeni Dünya Çevirisi: w12 1/9 28-29

Tahiti dili:

Nott ve Davies (1835): w03 1/7 26-29

Tsonga:

Yeni Dünya Çevirisi: w09 1/11 25

Tsvana:

Robert Moffat’ın çevirisi: w07 15/1 12

Yeni Dünya Çevirisi: w09 1/11 25

Türkçe:

Yeni Dünya Çevirisi: g 12/05 24

Türkmence:

Tanrı’nın ismi: w07 15/6 32

Ukrayna dili:

Yeni Dünya Çevirisi: w07 1/11 19

Yunanca:

Aquila: w09 1/11 22

çağdaş Yunanca: w02 15/11 26-29

Heksapla (Origenes): w01 15/7 30

Pallis, Alexander (halkın konuştuğu Yunanca): w02 15/11 28-29

Septuagint: w13 15/2 6; w09 1/4 13; w09 1/11 22; w08 1/12 19; w02 15/9 26-29; si 307, 310

Serafim (çağdaş Yunanca): w06 15/5 10-12

Vamvas, Neofitos: w02 15/11 27-29

Yeni Dünya Çevirisi: w02 15/11 29

İsme Göre Sıralama

(Kaynak belirtilmediğinde ana başlığa bakın)

100-Minute Bible, The (100 Dakikalık Kutsal Kitap): w07 1/2 32

Agricola (Fince): g 1/06 21-23

Almeida (Portekizce): w07 1/7 18-21

Tanrı’nın ismi: w07 1/7 21

American Standard Version:

An American Translation (Smith, Goodspeed): si 318-319, 322

Aquila (Yunanca):

Biblia Alfonsina (İspanyolca): g 1/07 13-14

Biblia Germanica (Almanca): w10 1/7 27

Bishops’ Bible (Piskoposların Kutsal Kitabı): g 12/11 22-23

Brucioli (İtalyanca): w05 15/12 14-15; si 318

Budny, Szymon (Lehçe): w00 1/1 22

Byington: si 324

Coverdale:

Çokdilli Complutum (İbranice, Yunanca, Aramca, Latince): w11 1/12 18, 20-21; w05 15/8 9-10; w04 15/4 28-31; w04 15/8 30; si 318

Diatessaron (Tatianos) (Süryanice): w03 15/5 29

Diodati (İtalyanca): w05 15/12 14

Douay Çevirisi: si 322

Eck, Johann (Almanca): w05 1/9 32

Emphatic Diaglott (Yunanca, İngilizce):

English Revised çevirisi: g 12/11 24; si 322

Estienne, Robert (Stephanus, Robert) (Yunanca, Latince, Fransızca):

bölümlere ve ayetlere ayırma: si 318

Geneva Bible: g 12/11 22-24; w10 1/9 20-21

Glück, Ernst (Letonca): w07 15/6 12-14

Gözden Geçirilmiş Standart Yeni Çeviri: g 1/01 29

Great Bible: w12 1/6 11; g 12/11 22

Heksapla (Origenes):

Jerusalem Bible (Fransızca, İngilizce): w08 1/7 30

King James Çevirisi:

Kraliyet Kutsal Kitabı (Çokdilli Anvers)(İbranice, Latince, Yunanca, Süryanice, Aramice): w06 15/11 14-16; w05 15/8 9-13

Kutsal Kitabın Berleburg çevirisi (Almanca): w05 15/2 9

Kutsal Kitap-Yeni Dünya Çevirisi:

Luther (Almanca): g 12/11 8; w03 15/9 28-29; si 318

Makari Kutsal Kitabı (Rusça): g 11/99 16

Maksimus (çağdaş Yunanca): w02 15/11 26-27; w00 15/2 27-28

Malerbi (İtalyanca): w05 15/12 14

Margolis: si 312

Martini (İtalyanca): w05 15/12 16

Matthew Kutsal Kitabı: w12 1/6 11

Moffat (Tsvana): w07 15/1 12

Moffatt: si 318

Murzynowski, Stanisław (Lehçe): w07 15/8 20-21

New English Bible: si 322

New International Version: w10 1/7 7

New Version of the Four Gospels, A (Dört İncilin Yeni Bir Çevirisi): w99 1/8 10

Olivétan, Pierre-Robert (Fransızca): w11 1/9 18-20; w11 15/12 31; w02 15/3 23

Pallis, Alexander (halkın konuştuğu Yunanca): w02 15/11 28-29

Papalık Kutsal Kitap Enstitüsü (İtalyanca): w05 15/12 16

Peşitta (Süryanice): w05 15/8 13

Reina (İspanyolca): g 11/07 13

Reina-Valera (İspanyolca): w10 1/7 7-8; g 11/07 13

Revised Authorised Çevirisi: g 12/11 24

Revised Standard Version: w13 15/3 24; w12 1/3 7; si 318-319, 322

Rotherham: si 312, 318-319, 322

Samiriye Pentatökü (İbranice metinden Samiriye yazısına):

Septuagint (Yunanca):

Serafim (çağdaş Yunanca): w06 15/5 10-12

Sharpe: si 318

Targumlar (Aramca):

Today’s English Version (Good News Bible): si 322

Tyndale: g 12/11 22; w09 1/6 9-10; g 11/07 13; si 318, 328

Tanrı’nın ismi: w12 1/6 11

Valdo, Peter (Fransızca): w02 15/3 21

Vamvas, Neofitos (Yunanca): w02 15/11 27-29

Vulgata:

Wycliffe: g 12/11 22; w09 1/6 8-9

Young: si 322

Yerlere Göre Sıralama

Afrika: w12 1/9 27-29; w07 15/1 12-13

Çin:

Morrison, Robert: w09 1/6 10-11

İrlanda:

Robert Boyle maddi kaynak sağladı (1600’ler): g 3/13 15

İspanya: w04 15/8 28-29

Myanmar (Burma):

Judson, Adoniram: w09 1/6 11

    Türkçe Yayınlar (1974-2026)
    Oturumu Kapat
    Oturum Aç
    • Türkçe
    • Paylaş
    • Tercihler
    • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of PA
    • Kullanım Şartları
    • Gizlilik İlkesi
    • Privacy Settings
    • JW.ORG
    • Oturum Aç
    Paylaş