Publicassion par pareciarse par la Riunion Vivemo e Insegnemo
Idee par parlar sora la Bìblia
E Dio el ga creà el omo ala so someiansa, ala someiansa de Dio lo ga creà; omo e dona li ga creadi. 28 Dopo Dio li ga benedidi e el ghe ga dito: “Gavé de far tanti fioi, impienir la tera e gavé de esser paroni dela tera; gavé de governar sora i pessi del mar, sora i osei del cielo e sora tuto quel che vive e che el se move sora la tera.”
De tute le bone promesse che Geovà el gavea fato ala casa de Israel, gnanca una la ga faià; tute lore le se ga compio.
E Lu el sugarà tute le làgrime dei so oci, e la morte no ghen sarà pi, gnanca pi tristessa, gnanca piander, gnanca dolor. Le robe che ghen’era vanti no ghen’è pi.
4-10 DE NOVEMBRE
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | 1 GIOANI 1-5
“No sté amar el mondo gnanca le robe del mondo”
(1 Gioani 2:15, 16) No sté amar el mondo gnanca le robe che ghen’è nel mondo. Se qualchedun el ama el mondo, el amor del Pare no l’è in lu; 16 parché tuto quel che ghen’è nel mondo — la voia dela carne, la voia dei oci e sprosiarse dele robe che se ga — no’l vien del Pare, ma el vien del mondo.
Sentinela 01/01/05 pàg. 10 paràg. 13
Femo compagno del esémpio de Gesù
Tante persone fursi le dise che tante robe che ghen’è nel mondo no le ze mia sbaliade. Ma, anca se fusse cossita, el mondo e le robe del mondo che le par esser bele pol farne assar de servir a Geovà. E gnente che ghen’è nel mondo ne fà esser pi amighi de Geovà. Par quela che semo in perìcolo se scominsiemo a amar le robe del mondo, anca quele robe che no le ze mia pròpio sbaliade. (1 Timòteo 6:9, 10) E anca, la pi granda parte dele robe che ghen’è nel mondo le ze pròpio rugne e pol influensarne par el mal. Se noantri vardemo filmi o programi de television che i ze violenti, i insentiva el materialismo o la imoralità sessual, queste robe le pol deventar normal par noantri e una tentassion. Se noantri stemo insieme de persone che le vol tanto gaver una vita meio o le va sempre in serca de far negossi, queste robe le deventarà tanto importante anca par noantri. — Mateo 6:24; 1 Corinti 15:33.
(1 Gioani 2:17) E anca, el mondo e le so voie i sarà finidi fora, ma quel che el fà quel che Dio el vol el viverà par sempre.
Sentinela 15/08/13 pàg. 27 paràg. 18
Gavé de pensar in che tipo de persone gavé de esser
Nantra roba che podemo far par no esser tentadi par “le robe del mondo” l’è sempre ricordarse dele parole ispirade de Gioani: “E anca, el mondo e le so voie i sarà finidi fora, ma quel che el fà quel che Dio el vol el viverà par sempre.” (1 Gioani 2:17) El mondo de Sàtana e tuto quel che el so mondo el vol darne par che el sarà par sempre, ma el se finirà. Ricordarse de questo ne giutarà a no cascar nele tràpole del Diaol.
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(1 Gioani 2:7, 8) Me cari, mi no son mia drio scriver a valtri un comandamento novo, ma un comandamento vècio, che valtri gavé bio fin del scomìnsio. Questo comandamento vècio l’è la parola che valtri gavé scoltà. 8 Ma, mi ve scrivo un comandamento novo, che l’è vero nel caso de lu e nel vostro, parché la scuridon la ze drio passar e la vera luce la ze belche drio slusar.
Sentinela 15/09/13 pàg. 10 paràg. 14
Podemo fidarse nei consili de Geovà
Le Scriture Greche Cristiane le seita ricordarne che ghemo de dimostrar amor un par el altro. Gesù el ga dito che el secondo comandamento pi importante l’è “amar el to pròssimo come a ti stesso”. (Mateo 22:39) Tiago, meso fradel de Gesù, el ga ciamà el amor de “la lege real”. (Tiago 2:8) El apòstolo Gioani el ga scrito: “Me cari, mi no son mia drio scriver a valtri un comandamento novo, ma un comandamento vècio, che valtri gavé bio fin del scomìnsio.” (1 Gioani 2:7, 8) Cossa che Gioani el volea dir con “comandamento vècio”? Lu l’era drio parlar dela òrdine de amar. Questo comandamento l’era “vècio” parché Gesù lo gavea dato tanti ani vanti e la Bìblia la dise che lu lo ga dato “fin del scomìnsio”. Ma questo comandamento l’era anca “novo” parché par gaver questo tipo de amor i dissìpoli ghe tochea esser disposti a meter i interessi dei altri vanti dei so interessi. I dissìpoli i gavaria de bisogno de questo amor davanti de arquante situassion difarenti che fursi le vegnaria. Sicuro che, come dissìpoli de Cristo, noantri ghe demo tanto valor ai consili che ricevemo par giutarne a no gaver la atitùdine egoìsta che l’è comun nei giorni de ancoi e che podaria finir col nostro amor al pròssimo.
(1 Gioani 5:16, 17) Se qualchedun el vede el so fradel fando un pecato che no’l porta ala morte, che el fae orassion par lu, e Dio ghe darà la vita. Lu el ghe darà la vita a quei che no i ga fato un pecato che el porta ala morte. Ghen’è un pecato che el porta pròpio ala morte. E no l’è sora questo pecato che ghe domando de far orassion. 17 Tuta la ingiustìssia la ze pecato, ma ghen’è un pecato che no’l porta ala morte.
Perspicaz vol. 3 pàg. 243 paràg. 3
El perdon
L’è giusto far orassion par domandarghe a Dio de perdonar i altri, anca se questa orassion la ze in favor de una congregassion intiera. Mosè el ga fato orassion par la nassion de Israel. Lu el ga confessà i pecati dela nassion e el ga domandà el perdon; e Geovà lo ga scoltà. (Nùmeri 14:19, 20) Anca Salomon el ga fato questo. Lu el ga pregà a Geovà nela dedicassion del témpio e el ghe ga domandà de perdonar el so pòpolo quando el pecasse e se ciamasse gramo. (1 Rè 8:30, 33-40, 46-52) Esdra el ga rapresentà el pòpolo quando el ga confessà davanti de tuti i pecati dei giudei che i ze ritornà par la so tera. La so orassion de cuor e el so consìlio i ga insentivà el pòpolo a far qualcossa par ricever el perdon de Geovà. (Esdra 9:13–10:4, 10-19, 44) Tiago el ga insentivà quel che l’è malà in senso spiritual a ciamar i ansiani dela congregassion par far orassion par lu, e “se lu el ga fato pecati, lu el sarà perdonà”. (Tiago 5:14-16) Ma, ghen’è un pecato che porta ala morte e che no’l ga perdon, el pecato contra el spìrito santo, o sia, praticar el pecato aposta. Un cristiano no’l ga de far orassion in favor de quei che i fà questo tipo de pecato. — 1 Gioani 5:16; Mateo 12:31; Ebrei 10:26, 27; vedi PECATO; SPÌRITO.
Letura dela Bìblia
(1 Gioani 1:1–2:6) Quel che l’era del scomìnsio, quel che noantri ghemo scoltà, quel che noantri ghemo visto coi nostri oci, quel che ghemo vardà e che le nostre man le ga tocà: la parola dela vita. 2 (Infati, la vita la ze stata rivelada, e noantri lo ghemo visto, e semo drio dar testimònio e dechiarando a valtri la vita eterna che la era col Pare e la ze stata rivelada a noantri.) 3 Quel che ghemo visto e ghemo scoltà semo drio parlar a valtri, cossita anca valtri podé restar unidi con noantri. E noantri semo unidi col Pare e col so Fiol, Gesù Cristo. 4 E semo drio scriverve queste robe, cossita la nostra alegria la sìpia completa. 5 Questo l’è el messàgio che ghemo scoltà de lu e semo drio dechiarar a valtri: Dio l’è luce, e no ghen’è gnanca una scuridon in lu. 6 Se noantri disemo che semo in union con lu, ma seitemo ndar nela scuridon, noantri semo drio dir busie e no semo drio viver de acordo cola verità. 7 Ma, se semo drio ndar nela luce come lu stesso l’è nela luce, noantri semo unidi intrà de noantri, e el sangue de Gesù, el so Fiol, ne purifica de tuti i pecati. 8 Se noantri disemo che no ghemo gnanca un pecato, semo drio imbroiar a noantri stessi e la verità no la ze in noantri. 9 Ma, se confessemo i nostri pecati, Dio el ne perdonarà e ne purificarà de tuta la ingiustìssia, parché lu l’è fedel e giusto. 10 Se noantri disemo che no ghemo gnanca un pecato, semo drio far de lu un busier, e la so parola no la ze in noantri.
2 Me cari fioi, mi son drio scriverve queste robe parché valtri no peché. Ma, se qualchedun el fà un pecato, noantri ghemo un che el ne giuta, che l’è insieme al Pare: Gesù Cristo, un giusto. 2 E lu l’è un sacrifìssio de riconsiliassion par i nostri pecati; infati, no sol par i nostri, ma anca par i pecati del mondo intiero. 3 Se seitemo obedir ai so comandamenti, alora semo sicuri che lo cognossemo. 4 Quel che el dise che cognosse a Dio, ma ancora cossita no’l obedisse ai so comandamenti l’è un busier, e la verità no la ze in lu. 5 Ma, quando qualchedun el obedisse ala parola de Dio l’è drio dimostrar che ama a Dio de verità. Par meso dela nostra obediensa, dimostremo che semo unidi a lu. 6 Quel che el dise che l’è in union con Gesù el ga de seitar a viver come lu el ga vivesto.
11-17 DE NOVEMBRE
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | 2 GIOANI–GIUDA
“Ghemo de lotar par seitar nela verità”
(Giuda 3) Me cari, mi ero drio sforsarme tanto par scriver a valtri sora la salvassion che benefissia a tuti noantri, ma mi go visto che ghen’era bisogno de incoraiarve a lotar par la fede che la ze stata data ai santi una volta par sempre.
Sentinela 15/09/04 pàg. 11-12 paràg. 8-9
“Seité a farve pi forte nel Signor”
Noantri cognossemo le tràpole che Sàtana el dopera parché le Scriture le parla sora questo. (2 Corinti 2:11) El Diaol el ga fato tante robe brute contra el giusto Giò. Lu el ga causà problemi econòmichi, la morte de cari parenti, oposission nela fameia, sofrimento fìsico e crìtica sensa fondamento dei falsi amighi. Giò l’è stà tanto deprimido e el ga pensà che Dio lo gavea abandonà. (Giò 10:1, 2) No l’è el Diaol pròpio che causa questi tipi de problemi ancoi. Ma ghen’è tanti fradei che i patisse problemi compagno de questi e el Diaol pol doperar questi problemi par far quel che lu el vol.
In questo tempo del fin, ghen’è sempre de pi perìcoli in senso spiritual. Noantri vivemo nte un mondo che vol sempre de pi robe materiai e le robe spirituai le resta par dopo. I mesi de comunicassion i insentiva el sesso de maniera sbaliada e i fà le persone capir che far questo el porta ala felicità, e nò al dolor. E la pi granda parte dele persone le ze drio ‘amar de pi i piaseri che a Dio’. (2 Timòteo 3:1-5) Questa maniera de pensar la pol meter in rìs-cio el nostro echilìbrio in senso spiritual se noantri no seitemo a “lotar par la fede”. — Giuda 3.
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(Giuda 4) Parché i ze ndati rento intrà de valtri arquanti òmini che fà tanto tempo che le Scriture le dise che i saria condanadi; lori i ze òmini che no i rispeta a Dio, che i fà dela bontà imèrita de Dio una scusa par far robe sbaliade e che no i ze leai al nostro ùnico paron e Signor, Gesù Cristo.
(Giuda 12) Questi òmini i ze come sassi sconti soto l’àqua intanto che i magna insieme a valtri nele vostre feste de amor; pastori che i magna sensa timor; nùvole sensa àqua, che el vento el porta par de qua e par de là; piante sensa fruti nel fin del otono, che le ze morte due volte e cavade via par la radisa;
Perspicaz vol. 1 pàg. 62 paràg. 1
Àgape (feste de amor)
La Bìblia no la parla mia de come che le era queste àgape o feste che lori i fea par dimostrar amor ale persone, gnanca la parla quante volte che se fea queste feste. (Giuda 12) Gnanca Gesù Cristo gnanca i so apòstoli i ga domandà de far queste feste e lore no le pol esser considerà una obrigassion de farle gnanca che le sìpie fate sempre. Arquanti i dise che i cristiani pi siori i fea queste feste e convidea i fradei pi poareti. Quei che i era òrfani, le védove, i siori e i pi poareti i magnea ben e tuti insieme con un spìrito de amor intrà fradei.
Perspicaz vol. 3 pàg. 456 paràg. 6
Sasso
Nantra parola greca, spi·lás, se rifere a un sasso grando o un ressife che el resta sconto soto l’àqua. Giuda el ga doperà questa parola par far comparassion con arquanti òmini che i ze ndati rento la congregassion cristiana con motivassion sbaliade. Come sassi sconti che i ze un perìcolo par i bastimenti, lori i era un grando perìcolo par i altri nela congregassion. Lu el ga dito sora questi òmini: “Questi òmini i ze come sassi sconti soto l’àqua, nele vostre feste de amor, intanto che i magna insieme a valtri”. — Giuda 12.
(Giuda 14, 15) El sètimo omo nela genealogia de Adon, Enoche, el ga profetisà anca sora lori quando el ga dito: “Vardé! Geovà l’è vegnesto coi so miliari de àngeli 15 par giulgar a tuti e condanar tuti i rugni par tute le robe rugne che i ga fato e par tute le robe brute che i pecadori rugni i ga parlà contra lu.”
Sentinela nùmero 1 de 2017 pàg. 12 paràg. 1
“Lu el gavea la aprovassion de Dio”
Cossa che Enoche el ga profetisà? La Bìblia la dise: “Vardé! Geovà l’è vegnesto coi so miliari de àngeli par giulgar a tuti e condanar tuti i rugni par tute le robe rugne che i ga fato e par tute le robe brute che i pecadori rugni i ga parlà contra lu.” (Giuda 14, 15) L’è interessante che questa professia la ze nel tempo verbal del passà, come se Dio el gavesse belche fato queste robe. Tanti profeti dopo de Enoche anca i ga fato professie col tempo verbal del passà. Dir professie nel tempo verbal del passà mostrea che la professia la era tanto sicura che l’era come se la gavea belche sucedesto. — Isaia 46:10.
Sentinela nùmero 1 de 2017 pàg. 12 paràg. 3
“Lu el gavea la aprovassion de Dio”
La fede de Enoche la ne fà domandarse: “Sarà che mi vedo el mondo de ancoi come Dio el vede?” El messàgio de giudìssio che Enoche el ga dechiarà el ga tanto valor ancoi come gavea in quel tempo. Geovà el ga fato quel che Enoche el ga profetisà quando el ga mandà el Dilùvio e el ga finio con quel mondo rugno. El Dilùvio l’è un modelo de una destrussion ancora pi granda che sucederà nel futuro. (Mateo 24:38, 39; 2 Piero 2:4-6) Geovà e i so àngeli i ze pronti par finir fora con questo mondo rugno. Alora, ghemo de star atenti al aviso che Enoche el ga dato e avisar ai altri sora questo giudìssio che Dio el farà. Fursi, la nostra fameia e i nostri amighi i se slontanarà de noantri. Dele volte noantri se sentiremo soli, ma podemo esser sicuri che cossita come Geovà mai el ga abandonà Enoche, lu mai el abandonarà i so servi fedeli ancoi!
Letura dela Bìblia
(2 Gioani 1-13) El omo vècio, ala signora scoliesta e ai so fioi, quei che mi amo de verità, e no sol mi, ma anca tuti quei che i cognosse la verità, 2 par causa dela verità che la ze in noantri e starà con noantri par sempre. 3 La bontà imèrita, la misericòrdia e la pace dela parte de Dio, el Pare, e dela parte de Gesù Cristo, el Fiol del Pare, cola verità e el amor, i sarà con noantri. 4 Mi son pròpio contento de saver che arquanti dei to fioi i ze drio obedir la verità, cossita come ghemo ricevesto el comandamento del Pare. 5 E adesso, signora, mi te domando che ghen sìpia amor intrà tuti noantri. (No son drio scriverte un novo comandamento, ma un comandamento che ghemo bio fin del scomìnsio.) 6 Amar vol dir seitar a obedir i comandamenti de Dio. E questo l’è el comandamento, come valtri gavé scoltà del scomìnsio: valtri gavé de seitar a amar un al altro. 7 Parché tanti imbroioni i ze vegnesti al mondo, quei che no i ricognosse che Gesù Cristo l’è vegnesto come umano. Questi i ze el imbroion e el anticristo. 8 Sté atenti a valtri stessi par no perder le robe che ghemo laorà par far; invesse, che valtri podé ricever una ricompensa completa. 9 Se qualchedun no’l obedisse quel che Cristo el ga insegnà, no’l ga la aprovassion del Pare. Ma quei che seita obedir al Pare, el ga la aprovassion del Pare e del Fiol. 10 Se qualchedun el vien a valtri e no’l porta questo insegnamento, no gavé de riceverlo nela vostra casa, gnanca sté saludarlo. 11 Parché quei che lo saluda i partissipa dele so òpere rugne. 12 Mi go tante robe de scriverve, ma mi no vui farlo con papel e tinta. Mi son premoso de visitarve e parlar con valtri fàcia a fàcia parché la vostra alegria la sìpia completa. 13 I fioi dela to sorela, la scoliesta, i te saluda.
18-24 DE NOVEMBRE
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | APOCALISSE 1-3
“Mi cognosso le to òpere”
(Apocalisse 1:20) Le sete stele che te ghè visto nela me man drita e i sete candelabri de oro i ze un sacro segreto. Le sete stele le rapresenta i àngeli dele sete congregassion e i sete candelabri i rapresenta le sete congregassion.
Sentinela 15/10/12 pàg. 14 paràg. 8
Che tipo de spìrito ti te dimostri?
Par no gaver questo tipo de spìrito, podemo ricordarse che la Bìblia la dise che Gesù ‘el ga nela so man drita sete stele’. Le “stele” le vol dir i superintendenti untadi e dopo anca i superintendenti nele congregassion. Gesù el pol dar la diression ale “stele” che le ze nela so man come che lu el cata meio. (Apocalisse 1:16, 20) Alora, lu l’è el Testa dela congregassion e el ga tuto el controle de cada corpo de ansiani. Gesù el ga i oci “come una fiama de fogo”, alora se un ansiano el ghe ocore pròpio de una coression, lu el vederà quel che ocore far e lo farà nel so tempo giusto e dela maniera giusta. (Apocalisse 1:14) Fin che questo suceda, noantri seitemo a rispetar quei che i ze stati designadi par meso del spìrito santo, parché Paolo el ga scrito: “Valtri gavé de obedir a quei che i lidera intrà de valtri e gavé de obedir cola atitùdine giusta, parché lori i ze drio tender de valtri e i sà che i ndarà prestar conte de questo, parché lori i fae questo con alegria e no lamentandose, parché questo causaria dano par valtri.” — Ebrei 13:17.
(Apocalisse 2:1, 2) “Al àngelo dela congregassion de Èfeso, scrivi: Quel che el ga nela man drita le sete stele e el camina in meso ai sete candelabri de oro el dise queste robe: 2 ‘Mi cognosso le to òpere, el to sforso e la to perseveransa, e mi sò che ti no te aceti i òmini rugni e che te ghè metesto a prova quei che i se ciama de apòstoli, ma no i ze apòstoli, e te ghè capio che i ze busieri.
Sentinela 15/04/12 pàg. 29 paràg. 11
Geovà el ne protege par la nostra salvassion
Nela vision che ghen’è in Apocalisse capìtoli 2 e 3, el glorificado Gesù Cristo ispessiona le sete congregassion dela Àsia Minor. La vision la assa ciaro che Cristo no sol el sà dele tendense in general, ma de situasssion pròpio spessìfiche. Dele volte, lu anca el ciama le persone par nome e, in cada situassion, lu el ghe dà lode o consili apropià a lore. Cossa che questo vol dir? Nela vision, le sete congregassion vol dir el grupo de cristiani untadi, del ano 1914 avanti, e i consili che le sete congregassion le ga ricevesto le vol dir i consili che i se aplica a tute le congregassion del pòpolo de Dio in tuta la Tera. Alora, podemo esser sicuri che Geovà, par meso del so Fiol, el lidera el so pòpolo. Come che podemo benefissiarne de questi consili?
Sentinela 15/01/01 pàg. 20-21 paràg. 20
Stà unido cola organisassion de Geovà
Par noantri esser boni de star unidi cola organisassion de Geovà ghemo de ricognosser el papel de Gesù Cristo, quel che Dio el ga designà come el “testa dela congregassion”. (Efesi 5:22, 23) Vedi che in Isaia 55:4 dise: “Vardé! Mi [Geovà] go fato de lu una testimònia par le nassion, un lìder e governante par le nassion.” Sicuro che Gesù el sà come esser un lìder. Lu anca el cognosse le so piégore e quel che lore le fà. Infati, quando lu el ga ispessionà le sete congregassion nela Àsia Minor lu el ga dito sinque volte: “Mi cognosso le to òpere”. (Apocalisse 2:2, 19; 3:1, 8, 15) Gesù anca el sà quel che noantri ghemo de bisogno, cossita come so Pare, Geovà, el sà. Vanti de insegnar la orassion modelo, Gesù el ga dito: “Dio, el vostro Pare el sà dele robe che valtri gavé de bisogno vanti de domandarghe.” — Mateo 6:8-13.
Va in serca de lession pressiose dela Bìblia
(Apocalisse 1:7) Vardé! Lu el vien cole nùvole, tuti i oci i lo vederà, anca quei che i lo ga traversà; e tuti i pòpoli dela tera i se baterà el peto par el dolor par causa de lu. Sì, amen.
El Regno de Dio l’è drio Governar! pàg. 226 paràg. 10
El Regno de Dio el finisse fora coi so nemighi
Se spartisse le piègore dele cavre. Tuti i nemighi del Regno de Dio i gavarà de veder una roba che farà la so preocupassion restar pi granda. Gesù el ga dito: “E alora, lori i vederà el Fiol del Omo drio vegner nele nùvole, con grando poder e glòria.” (Marco 13:26) Questa dimostrassion de poder la assarà ciaro che Gesù el vegnarà par dechiarar giulgamento. Nela paràbola dele piégore e dele cavre, che la ze una dele professie sora i ùltimi giorni, podemo catar de pi informassion sora questo giulgamento. (Ledi Mateo 25:31-33, 46.) Quei che i apoia de maniera leal el Regno de Dio i sarà giudicadi come “piégore” e i “alsarà su la testa” parché i vederà che ‘presto i sarà lìberi’. (Luca 21:28) Ma quei che i ze contra el Regno i sarà giudicadi come “cavre” e i ‘se baterà el peto par causa del dolor, parché i sarà incorti che la so “destrussion eterna” la ze darente. — Mateo 24:30; Apocalisse 1:7.
(Apocalisse 2:7) Quel che ga rècie el scolte quel che el spìrito santo el dise ale congregassion: A quel che el vinse, mi ghe assarò magnar i fruti dela pianta dela vita, che la ze nel paradiso de Dio’.
Sentinela 15/01/09 pàg. 31 paràg. 1
Punti interessanti del libro de Apocalisse — I
Apocalisse 2:7 — Cossa che l’è el “paradiso de Dio”? Queste parole le se rifere ai cristiani untadi. Alora, in questo testo, el paradiso el se rifere al paradiso nel cielo, o sia, ala presensa de Dio. I untadi fedeli i sarà ricompensadi con el dirito de magnar dela “pianta dela vita”. Lori i riceverà la imortalità. — 1 Corinti 15:53.
Letura dela Bìblia
(Apocalisse 1:1-11) Rivelassion che Dio el ga dato a Gesù Cristo par mostrar ai so schiavi le robe che le ga de suceder presto e che Gesù, par meso del so àngelo, el ga mostrà queste robe de maniera simbòlica al so schiavo Gioani, 2 che el ga dato testimònio de quel che Dio el ga dito e testimònio de Gesù, sì, de tute le robe che lu el ga visto. 3 Felice l’è quel che el lede cola voce alta le parole de questa professia e felici i ze quei che i scolta e i obedisse le robe che le ze scrite rento, parché el tempo marcà l’è darente. 4 Gioani, ale sete congregassion che le ze nela provìnsia dela Àsia: Che valtri gàpie bontà imèrita e pace dela parte de “Quel che l’è, che l’era e che el vien”, dela parte dei sete spìriti che i ze davanti del so trono 5 e dela parte de Gesù Cristo, “la Testimònia Fedele”, “el primo che l’è stà ressussità dei morti” e “el Governante dei rè dela tera”. A quel che el ne ama e el ne ga liberà dei nostri pecati par meso del so pròpio sangue 6 — e che ga fato de noantri un regno, sasserdoti par el so Dio e Pare —, a lu sìpia data tuta la glòria e el poder par sempre. Amen. 7 Vardé! Lu el vien cole nùvole e tuti i oci i lo vederà, anca quei che i lo ga traversà; e tuti i pòpoli dela tera i se baterà el peto e i se lamentarà par causa de lu. Sì, amen. 8 “Mi son el Alfa e el Ómega”, dise Geovà Dio, “quel che l’è, che l’era e che el vien, el Tuto Poderoso”. 9 Mi, Gioani, el vostro fradel e el vostro compagnero nela tribolassion, nel regno e nela perseveransa in union con Gesù, mi ero nte una ìsola ciamada Patmos parché mi go parlà sora Dio e go dato testimònio de Gesù. 10 Par ispirassion mi son stà nel giorno del Signor, e mi go scoltà par de drio de mi una voce forte, che parea el son de una trombeta, 11 che disea: “Quel che ti te vedi, scrìvelo nte un rolo e manda ale sete congregassion: Èfeso, Smirna, Pèrgamo, Tiatira, Sardes, Filadèlfia e Laodiceia.”
DE NOVEMBRE–1 DE DISEMBRE
LESSION PRESSIOSE DELA BÌBLIA | APOCALISSE 4-6
“I quatro cavalieri del Apocalisse”
(Apocalisse 6:2) Mi go visto un caval bianco. El so cavaliero el gavea un arco; lu el ga ricevesto una corona, e lu l’è ndà via par vinser e completar la so vitòria.
Sentinela nùmero 3 de 2017 pàg. 4 paràg. 3
Chi che i ze i quatro cavalieri del Apocalisse?
Chi che l’è el cavaliero del caval bianco? El libro de Apocalisse, nel capìtolo 19 el ciama questo cavaliero de “La Parola de Dio”. (Apocalisse 19:11-13) Geovà el parla i so messagi par meso de Gesù, par quela che Gesù l’è ciamà de “La Parola”. (Gioani 1:1, 14) Lu l’è ciamà anca de “Fedel e Vero” e “Rè dei rè e Signor dei signori”. (Apocalisse 19:16) Questo el ne insegna che Gesù el ga la autorità par esser Rè-Gueriero. E lu l’è fedel, alora, lu mai el dopera mal el so poder gnanca fà qualcossa con corussion. Ma fursi ghemo qualche domanda sora questo.
Sentinela nùmero 3 de 2017 pàg. 4 paràg. 5
Chi che i ze i quatro cavalieri del Apocalisse?
Quando che i cavalieri i ga scominsià a cavalgar? Vedi che el primo cavaliero, Gesù, el ga scominsià a cavalgar dopo de ricever una corona. (Apocalisse 6:2) Quando che Gesù el ga scominsià a esser Rè nel cielo? Pena dopo de esser ressussità e ndar su al cielo? Nò! La Bìblia la dise che in quel tempo el ga scominsià un tempo che lu el gavaria de spetar. (Ebrei 10:12, 13) Gesù el ga dato un segnal ai so dissìpoli, cossita lori i saveria quando che el so governo nel cielo el ndaria scominsiar. Lu el ga dito che nel scomìnsio del so governo nel cielo, le robe le saria sempre pedo. Ghen saria guere, malatie e fame. (Mateo 24:3, 7; Luca 21:10, 11) Pena dopo dela Prima Guera Mondial in 1914 el ga scominsià questo tempo difìcile. La Bìblia la ciama questo tempo de “ùltimi giorni”. — 2 Timòteo 3:1-5.
(Apocalisse 6:4-6) E l’è ndà fora nantro caval, col color de fogo. El cavaliero el ga ricevesto el poder de cavar la pace dela tera, parché i òmini i se copasse un al altro, e lu el ga ricevesto una granda spada. 5 Quando lu el ga verto el terso selo, go scoltà el terso cherubin dir: “Vien!” E go visto un caval negro. E el cavaliero el gavea una balansa ntela man. 6 In meso dei quatro cherubini go scoltà una voce, che la disea: “Un litro de formento par un denàrio e tre litri de sevada par un denàrio. No stà far dano al oio e al vin.”
Sentinela nùmero 3 de 2017 pàg. 5 paràg. 2
Chi che i ze i quatro cavalieri del Apocalisse?
Questo cavaliero el rapresenta le guere. Lu el tira via la pace no sol de arquanti paesi, ma de tuta la Tera. In 1914, ga sucedesto par la prima volta nela stòria una guera nel mondo intiero. Poco tempo dopo de questa, ga sucedesto nantra guera che la ze stata pedo ancora. Tanti i crede che del 1914, de pi de 100 milioni de persone le ze morte! E anca milioni de persone le ze state marcà su dela guera e le patisse fin ancoi.
Sentinela nùmero 3 de 2017 pàg. 5 paràg. 4-5
Chi che i ze i quatro cavalieri del Apocalisse?
“E go visto un caval negro. E el cavaliero el gavea una balansa ntela man. In meso dei quatro cherubini go scoltà una voce, che la disea: ‘Un litro de formento par un denàrio e tre litri de sevada par un denàrio. No stà far dano al oio e al vin.’” — Apocalisse 6:5, 6.
Questo cavaliero el rapresenta la fame. La situassion la saria pròpio bruta, parché la Bìblia la dise che un litro de formento el costaria un denàrio, o sia, el salàrio de una giornada de laoro nel tempo de Gesù. (Mateo 20:2) Con questi soldi, se podea anca comprar tre litri de sevada, che l’è un sereal de manco qualità che el formento. Questa quantità de magnar no la bastaria par darghe de magnar a una fameia granda. La voce anca la disea che le persone le gavaria de sparagnar el oio e el vin, che i era el magnar bàsico dele persone de quel tempo.
(Apocalisse 6:8) E go visto un caval sensa color; e el so cavaliero l’era ciamà de Morte. E el Sepolcro el ndea de drio ben darente. E le ga ricevesto autorità sora la quarta parte dela tera, par copar con una spada longa, e cola fame, cole praghe che copa, e cole bèstie dela tera.
Sentinela nùmero 3 de 2017 pàg. 5 paràg. 8-10
Chi che i ze i quatro cavalieri del Apocalisse?
El quarto cavaliero el rapresenta la morte che le epidemie e altre robe le causa. Poco tempo dopo de 1914 la gripe spagnola la ga copà milioni de persone e fursi 500 milioni de persone le ga ciapà questa malatia. In quel tempo, questo saria 1 in cada 3 persone nel mondo.
Ma la gripe spagnola la era sol el scomìnsio. I studiosi i dise che de pi de 300 milioni de persone le ze morte de varìola nel ùltimo sècolo. La medissina la ze tanto moderna ancoi, ma ancora cossita tante persone le more de malatie come la aids, tuberculose e malària.
Con tanta guera, fame e epidemie sucede sempre la medèsima roba: la morte. El Sepolcro el seita a impienirse de morti, sensa darghe a lori gnanca una speransa.
Lession pressiose dela Bìblia
(Apocalisse 4:4) Intorno del trono ghen’era 24 troni, e in questi troni mi go visto 24 ansiani sentadi, doperando robe bianche e corona de oro nela testa.
(Apocalisse 4:6) Davanti del trono ghen’era qualcossa che parea un mar de viero, come el cristal. In meso del trono e intorno del trono ghen’era quatro cherubini, pien de oci davanti e de drio.
Clímax de Revelação pàg. 76-77 paràg. 8
El glorioso trono selestial de Geovà
Gioani el savea che sasserdoti i saria designà par servir nel antigo tabernàcolo. Alora, lu l’è stà amirà cole robe che ga visto dopo: “Intorno del trono ghen’era 24 troni, e in questi troni mi go visto 24 ansiani sentadi, doperando robe bianche e corona de oro nela testa.” (Apocalisse 4:4) Invesse de sasserdoti, lu el ga visto 24 ansiani sentadi in troni e cole corone de rè. Chi che i ze questi ansiani? I ze i untadi dela congregassion cristiana che i ze stati ressussitadi e lori i ze nela posission selestial che Geovà ghe ga prometesto. Come che savemo de questo?
Clímax de Revelação pàg. 80 paràg. 19
El glorioso trono selestial de Geovà
Cossa che queste creature le rapresenta? Una vision che el profeta Ezechiel el ga bio ne giuta a saver la risposta. Ezechiel el ga visto Geovà nte un trono nte un carro selestial. Questo carro gavea intorno creature vivente che le gavea caraterìstiche che le se someia con quele che Gioani el ga parlà. (Ezechiel 1:5-11, 22-28) Dopo, Ezechiel el ga visto nantra volta questo carro-trono che gavea le creature vivente intorno, ma questa volta lu el ga dito che queste creature le era cherubini. (Ezechiel 10:9-15) Le quatro creature vivente che Gioani el ga visto le rapresenta i cherubini de Dio, che i ze creature tanto importante nela So organisassion spiritual. Gioani no’l ga catà stragno de veder questi cherubini tanto darente de Geovà, parché nel antigo tabernàcolo ghen’era due cherubini de oro sora el quèrcio dela arca del pato, e questa arca la rapresentea el trono de Geovà. La voce de Geovà la mandea i comandamenti ala nassion del meso de questi cherubini. — Ésodo 25:22; Salmo 80:1.
(Apocalisse 5:5) Ma un dei ansiani me ga dito: “Férmate de piander. Varda! El Leon dela tribo de Giudà, la radisa de Davide, el ga vinsesto, e el pol verder el rolo e i sete seli.”
‘Meu Seguidor’ pàg. 36 paràg. 5-6
“Varda! El Leon dela tribo de Giudà”
Tante volte, el leon l’è relassionà col coraio. Sito mai stà fàcia a fàcia con un leon? Fursi, el leon l’era par de drio dele grade nte un zoològico. Ancora cossita, fursi ti te ghè spaurà. Quando te vedi ben rento dei oci de questa bèstia granda e forte mai te pensi che la ndarà scampar via de qualcossa parché la ze spaurada. La Bìblia la parla del “leon, che l’è el pi valente de tute le bèstie, e no’l scampa via davanti de nissuni”. (Proverbi 30:30) El coraio de Cristo l’è compagno de questo.
Ndemo veder tre maniere de come che Gesù el ga mostrà coraio compagno del leon: quando lu el ga difendesto la verità, quando lu el ga difendesto la giustìssia e quando lu el ga infrontà oposission. Ndemo veder anca come che tuti noantri podemo dimostrar coraio compagno de Gesù anca se ghemo la tendensa de esser coraiosi o nò.
Letura dela Bìblia
(Apocalisse 4:1-11) Dopo de questo mi go visto una porta verta nel cielo, e mi go scoltà la prima voce, che la era come el son de una trombeta e la parlea con mi, la ga dito: “Vien su, e mi te mostrarò tuto quel che ga de suceder.” 2 E de colpo, el spìrito de Dio l’è vegnesto sora mi e mi go visto un trono nel cielo, e ghen’era qualchedun sentà in questo trono. 3 Quel che l’era sentado gavea la aparensa de sassi de giaspe e de sardio, e intorno del trono ghen’era un arco-ìris che parea una esmeralda. 4 Intorno del trono ghen’era 24 troni, e in questi troni mi go visto 24 ansiani sentadi, doperando robe bianche e corona de oro nela testa. 5 Del trono vegnea s-ciantise, voce e tronade. Ghen’era sete làmpade impissade davanti del trono, che le rapresenta i sete spìriti de Dio. 6 Davanti del trono ghen’era qualcossa che parea un mar de viero, come el cristal. In meso del trono e intorno del trono ghen’era quatro cherubini, pien de oci davanti e de drio. 7 El primo cherubin l’era come un leon, el secondo cherubin l’era come un toro gióveno, el terso cherubin el gavea la fàcia de un omo, e el quarto cherubin l’era come una àquila che zola. 8 Cada un de questi quatro cherubini el gavea sei ale, e intorno e par soto i era pien de oci. E note e di, sensa fermarse, i disea: “Santo, santo, santo l’è Geovà Dio, el Tuto Poderoso, quel che l’era, che l’è e che el vien.” 9 Sempre che i cherubini i ghe dà glòria, onor e i ringràssia Quel che l’è sentà nel trono, Quel che el vive par sempre, 10 i 24 ansiani i se indenòcia davanti de quel che l’è sentà nel trono, i adora a Quel che el vive par sempre e i buta le so corone davanti del trono, disendo: 11 “Degno te sì, Geovà, nostro Dio, de ricever la glòria, el onor e el poder, parché te ghè creà tute le robe, e par la to volontà le ze vegneste a esister e le ze state creade.”