圣经译本
阿方索(16世纪圣经学者): 《守》11 12/1 18-21
博罗(乔治·博罗): 《守》04 8/15 27-29
“不偏不倚”的译本: 《警》95 6/22 28
不是受启示的: 《守》17.09 21
第一本: 《洞悉上》 406;《洞悉下》 504, 515, 699;《警》 11/07 13
第一本译成其他语言的重要著作: 《洞悉下》 196
短片《他们珍视圣经》: 《热门话题》 2
节录(威廉·廷德尔): 《热门话题》 1;《聚会手册》19.10 7
对传道工作的帮助: 《守》15 2/15 25
俄罗斯正教会:
反对用大众语言翻译圣经: 《守》97 10/15 10;《守》97 12/15 22-27
马卡里奥斯圣经: 《守》97 12/15 27
《圣会议译本》: 《警》 8/07 22;《守》97 12/15 26-27
翻译成一般人能明白的语言的影响: 《守》16.11 25
翻译面对的挑战: 《守》98 4/1 12-13
翻译上的困难: 《守》97 10/15 9-10
翻译原则: 《新世》 1846-1849
反对: 《守》17.09 20-21;《守》16.11 25;《警》 12/11 7-8;《警》 11/07 13
短片《他们珍视圣经》: 《热门话题》 2
附栏和图表:
以七种主要文字印行的若干主要圣经译本: 《感示》 322
个人信仰的影响: 《守》97 10/1 18-20
古译本的价值: 《守》89 7/1 30
行间对照译本(逐字对照): 《新世》 1846-1848;《守》08 5/1 18-21
合参本圣经: 《守》05 8/15 12
科弗达尔译本: 《守》13 2/15 5;《守》12 6/1 10-11;《警》 12/11 22;《守》09 6/1 10;《寻求》 325
拉斯珊拉(乌加里特)文献的贡献: 《守》03 7/15 28
历史: 《守众》17.6 13-14;《守》15 12/15 6-8;《守》97 8/15 9-11;《守》97 9/15 25-29;《守》97 10/15 8-12;《万民》 10-13
论述: 《守众》17.6 12-14;《洞悉上》 406;《洞悉下》 202-205;《警》 11/07 13;《永远生活》 51-52
上帝的名字: 《洞悉下》 783, 1192;《守》10 7/1 7;《警》05 4/22 31;《推理》 334-337;《守》97 10/1 14, 16-18;《感示》 322, 326-327;《永远生活》 41-43;《二十世纪》 4-5;《守》88 6/1 18
《阿尔梅达译本》(葡萄牙语): 《守》07 7/1 21;《守》90 10/15 5
阿奎拉译本(希腊语): 《洞悉下》 785-786
埃克译本(德语): 《守》05 9/1 32
艾略特译本(美国马萨诸塞族印第安语): 《警》00 1/8 30
爱沙尼亚语译本: 《年鉴》11 201
安斯沃思(亨利·安斯沃思): 《新世》 1862
《贝勒堡圣经》(德语): 《守》05 2/15 9
《毕殊那圣经》(罗曼什语): 《守》94 8/15 32
宾厄姆译本(吉尔伯特语): 《守》08 8/1 23
波利尼西亚译本: 《守》88 10/1 14-15
布德内译本(波兰语): 《守》00 1/1 22
布鲁乔奥利译本(意大利语): 《守》05 12/15 15
重译《通俗拉丁文本圣经》(1979): 《守》09 4/1 22-23
《大圣经》(英语): 《守》12 6/1 11
《杜埃译本》(英语): 《洞悉下》 783;《警》04 2/8 23
法兰基沙苏利译本(西班牙语): 《守》88 6/1 18
非洲语译本: 《守》07 1/15 12-13
斐济语新约圣经: 《守》15 6/1 11
弗雷德里克·帕克(赫尔曼·海因费特): 《热门话题》 42
格鲁吉亚语译本: 《守》13 6/1 10
古文译本(日语): 《年鉴》98 81
《海湾诗篇》(1640): 《守》13 2/15 6;《守》92 9/15 32
荷兰语译本: 《警》01 12/8 21
教宗本笃十六世公开反对使用上帝的名: 《守》08 7/1 30
卡罗利译本(匈牙利语): 《年鉴》96 67-68
科弗达尔译本: 《守》12 6/1 11
克朗蓬译本(法语): 《警》97 12/8 18
拉丁语译本(埃蒂安纳圣经): 《守》95 4/15 14
雷纳译本(西班牙语): 《守》96 6/1 30;《守》92 6/15 9
《六文本合参》(奥利金): 《洞悉下》 785-786;《守》01 7/15 31;《感示》 310
罗瑟拉姆译本(英语): 《新世》 1862-1863
马达加斯加语译本: 《守》09 12/15 31;《年鉴》00 226-227
马卡里奥斯圣经(俄语): 《守》97 12/15 24-25, 27
《美国标准译本》(英语): 《洞悉下》 1192;《警》 12/11 23;《警》05 4/22 6, 31;《永远生活》 42-43
《摩西五经》(埃弗里特·福克斯)(英语): 《警》99 3/8 27
莫法特翻译茨瓦纳语圣经: 《守》92 9/1 4
《牧灵圣经》: 《守》08 7/1 30
纳瓦霍语译本: 《警》99 5/8 25
佩罗恩翻译的诗篇(英语): 《守》96 4/15 31
《七十子译本》: 《热门话题》 6;《新世》 1864-1866;《守众》17.6 13;《洞悉上》 324, 326;《洞悉下》 200, 781-783, 785-786, 1048;《守》10 7/1 6;《守》09 4/1 30;《守》08 8/1 18;《守》02 6/1 30;《守》02 9/15 28-29;《新世01》 1698;《和合新世》 1522-1526;《感示》 307, 310;《寻求》 258-259
沙德韦尔(兰斯洛特·沙德韦尔): 《热门话题》 42
《双语对照强调译本》(希腊语英语): 《新世》 1868;《洞悉下》 786
塔希提语译本(诺特和戴维斯合译): 《守》03 7/1 26, 29
廷德尔译本(英语): 《新世》 1862;《聚会手册》19.10 7;《守》12 6/1 11;《守》97 9/15 28;《守》95 11/15 29
《通俗拉丁文本圣经》: 《洞悉下》 783;《警》04 2/8 22-23
土库曼语译本: 《守》07 6/15 32
西班牙语译本: 《守》92 6/15 9, 11
《希腊语经卷》: 《热门话题》 42, 101;《新世》 1868-1871;《洞悉下》 786-788;《守》08 8/1 20-21, 23;《守》00 1/1 22
《希腊语经卷》的希伯来语译本: 《守众》17.4 12;《洞悉下》 786-788
《希腊语经卷新世界译本》: 《新世》 1864-1869;《洞悉下》 788, 1192;《推理》 316-317;《新世01》 1698-1699;《和合新世》 1079, 1522-1528;《守》93 11/1 30-31;《宣扬者》 609;《感示》 327-328
新喀里多尼亚译本: 《守》88 2/15 25
《新世界译本》: 《守》24.04 9-10;《常见问题》 34;《新世》 1859, 1861-1863;《守》15 12/15 10-11;《王国统治》 39;《守》13 2/15 5-6;《守》08 8/1 18, 22;《新世01》 1698-1699;《守》99 10/15 29-30;《感示》 327-328
《修订标准译本》(英语): 《守》15 12/15 10;《守》13 3/15 24;《守》12 3/1 7
耶和华见证人举办的展览会(比利时)(2000): 《年鉴》01 20-21
译者使用上帝的名的理由: 《守》96 4/15 31;《守》96 6/1 30;《警》94 11/8 23
译者用头衔取代上帝的名的理由: 《新世》 1859, 1861, 1864;《守众》16.4 6;《守》15 12/15 10;《圣经真理》 195-196
《英王钦定本》(英语): 《守》17.09 19;《洞悉下》 783;《警》04 2/8 23;《守》89 4/15 20
用其他神名取代上帝的名: 《守》97 10/1 17
约瑟夫·普里斯特利、西奥菲勒斯·林西、罗伯特·爱德华·加纳姆(18世纪): 《热门话题》 101
赞德语译本: 《守》01 9/15 32;《守》94 10/15 11
中文译本: 《警》94 11/8 23
圣经社: 《守》97 10/15 9;《守》94 5/15 3;《感示》 321
使用“阴间”“地狱”等词: 《圣经问答》 66;《洞悉下》 971
使用译本是错的吗: 《守》09 11/1 22-23
守望台社: 《警》19.3 14;《王国统治》 84, 86
天主教会: 《警》86 12/8 18, 21-22
反对用大众语言翻译圣经: 《守》16.11 25;《守》13 2/15 5;《警》 12/11 7-8;《守》05 12/15 15;《守》97 8/15 11;《守》97 9/15 25;《守》97 10/1 11-12;《警》97 12/8 17-18;《警》90 12/8 26;《话语》 27-31
教宗本笃十六世公开反对使用上帝的名: 《守》08 7/1 30
《通俗拉丁文本圣经》标准本: 《洞悉下》 205
异端裁判所谴责《安特卫普合参本》: 《守》05 8/15 11-13
用大众语言翻译圣经: 《守》05 12/15 15-16;《警》97 12/8 18;《话语》 31
为什么诗篇章节编号在不同的译本中稍有差异: 《选析》 11;《守》03 4/1 31
现代手写圣经: 《警》00 11/8 28-29
现代译本: 《守众》17.6 14
窜改经文: 《年鉴》06 10-11
更改经文以讨好读者: 《守》97 1/15 6;《守》97 10/1 19;《警》96 5/22 28
没有提及上帝: 《警》98 8/22 29
《一百分钟圣经》: 《守》07 2/1 32
资料来源: 《洞悉上》 321
需要: 《圣经问答》 181;《守》17.09 19-20;《守众》17.6 12-14
选择恰当的译本: 《守》10 7/1 20;《守》08 5/1 18-22;《警》 11/07 14;《守》97 10/1 20
耶和华见证人运用: 《常见问题》 34-35;《警》16.1 9;《守》97 10/1 20;《宣扬者》 604-607;《守》90 9/15 16-17
易于翻译: 《感示》 9
意译本: 《守》08 5/1 20-22
印刷术的影响: 《守》16.11 24-25;《守》97 9/15 26-27
犹太学者拉希的贡献: 《守》99 3/15 26-28
语言版本数目: 《守众》24.1 6;《美好生命》 5;《守》20.05 25;《新世》 39;《守》17.09 19;《守》15 4/1 4;《守》15 10/15 23;《守》15 12/1 5;《守》15 12/15 7;《守》12 6/15 27-28;《洞悉上》 406;《洞悉下》 203;《守》07 8/15 21;《警》 11/07 4, 30;《警》 3/06 29;《导师》 19;《警》00 8/8 28-29;《守》99 10/15 31;《警》98 9/8 29;《守》97 10/1 16;《万民》 12;《感示》 306;《话语》 7;《看哪》 5
1800年: 《万民》 11
1914年: 《守》97 10/1 15-16
20世纪初: 《守》97 10/1 14-15
非洲: 《万民》 11
附栏“圣经译本不断增加”: 《守》97 10/15 12
公元4世纪末: 《守》15 12/15 6
亚洲: 《万民》 13
在引录《希伯来语经卷》时词句有出入: 《守》15 12/15 6;《洞悉上》 406;《洞悉下》 208-209
哲罗姆: 《守》99 1/1 26-29
重要性: 《守》15 12/15 6-7
宗教改革运动的影响: 《寻求》 328
最早的译本: 《洞悉下》 1019
按地名排列
爱尔兰: 《守》15 9/1 11-13
得到罗伯特·玻意耳的资助(17世纪): 《警》 3/13 15
波利尼西亚:
上帝的名字: 《守》88 10/1 14-15
非洲: 《守》12 9/1 27-29;《守》07 1/15 12-13;《守》98 4/1 13;《万民》 11;《守》92 9/1 4
美洲:
当地语言: 《警》99 5/8 25
缅甸:
贾德森(阿多奈拉姆·贾德森): 《守》09 6/1 11;《守》97 10/15 8, 10;《万民》 12
欧洲:
15世纪: 《守》97 9/15 26;《守》95 11/15 29
瑞士:
《苏黎世圣经译本》: 《热门话题》 78
西班牙: 《守》14 3/1 12-15;《守》04 8/15 28-29;《守》92 6/15 8-11
亚洲: 《万民》 11-13
印度:
卡雷(凯里)的译本: 《万民》 12;《警》91 3/8 11
英国:
约瑟夫·普里斯特利、西奥菲勒斯·林西、罗伯特·爱德华·加纳姆(18世纪): 《热门话题》 101
中国:
马礼逊译本: 《守》09 6/1 10-11;《万民》 12-13
按名称排列
(没有列出参考资料的,见相关条目)
《阿尔梅达译本》(葡萄牙语): 《守》07 7/1 18-21
上帝的名字: 《守》07 7/1 21;《守》90 10/15 5
《阿方索圣经》(西班牙语): 《守》14 3/1 14;《警》 1/07 13-14
阿格里科拉译本(芬兰语): 《警》 1/06 21-23
阿奎拉译本(希腊语):
埃蒂安纳圣经(希腊语,拉丁语,法语): 《守》95 4/15 10-14
划分章节: 《洞悉下》 191;《守》95 4/15 14;《感示》 318
埃克译本(德语): 《守》05 9/1 32
艾略特译本(美国马萨诸塞族印第安语): 《警》00 1/8 30;《警》99 5/8 25
奥利韦唐译本(法语): 《守》11 9/1 18-20;《守》11 12/15 31;《守》02 3/15 23;《警》97 12/8 17-18
拜因顿译本(英语): 《宣扬者》 607;《感示》 323
《贝勒堡圣经》(德语): 《守》05 2/15 9
《毕殊那圣经》(罗曼什语): 《守》94 8/15 32
《伯西托本圣经》(叙利亚语): 《守》14 9/1 14-15;《守》14 12/15 16;《洞悉下》 204;《守》05 8/15 13
布德内译本(波兰语): 《守》00 1/1 22
布鲁乔奥利译本(意大利语): 《守》05 12/15 14-15;《感示》 318
达尔马丁译本(斯洛文尼亚语): 《警》01 6/22 14-15
《大圣经》(英语): 《守》12 6/1 11;《警》 12/11 22
德语圣经: 《守》10 7/1 27
迪奥达蒂译本(意大利语): 《守》05 12/15 14
迪奥多蒂翁译本(希腊语):
《杜埃译本》(英语): 《洞悉下》 783, 971;《感示》 322
恩西纳斯译本(西班牙语): 《守》92 6/15 10
法兰基沙苏利译本(西班牙语): 《守》88 6/1 18
范列斯伟尔特印行的译本: 《警》02 12/8 20
格吕克译本(拉脱维亚语): 《守》07 6/15 12-14
霍尔曼行间对照版圣经(英语): 《宣扬者》 238, 605-606;《守》91 1/15 28;《感示》 321, 323
卡罗利译本(匈牙利语): 《年鉴》96 67-68
《康普鲁顿合参本圣经》(希伯来语,希腊语,拉丁语,亚拉米语): 《洞悉下》 198;《守》11 12/1 18, 20-21;《守》05 8/15 9-10;《守》04 4/15 28-31;《守》04 8/15 30;《守》92 6/15 9-10;《感示》 318
科尔班译本(法语):
擅自增添使徒行传13:2的内容: 《守》97 10/1 13
科弗达尔译本(英语):
克朗蓬译本(法语): 《警》97 12/8 18
《库热顿抄本》(福音书)(叙利亚语): 《守》14 9/1 14-15;《洞悉下》 204
勒菲弗尔-戴塔普尔译本(法语): 《守》17.06 3;《守众》16.6 10-12;《警》02 12/8 21;《警》97 12/8 17
雷纳-巴莱拉译本(西班牙语): 《守》10 7/1 7-8;《警》 11/07 13;《守》92 6/15 10-11
雷纳译本(西班牙语): 《警》 11/07 13;《守》96 6/1 29-30
利泽译本(希伯来语,英语): 《宣扬者》 604-605
《六文本合参》(奥利金)(英语):
路德译本(德语): 《警》 12/11 8;《守》03 9/15 28-29;《警》02 3/8 30;《感示》 318;《寻求》 317
罗马宗座圣经学院出版的译本(意大利语): 《守》05 12/15 16
罗瑟拉姆译本(英语): 《新世》 1862-1863;《感示》 312, 318, 322
《新约全书》第二版: 《王国统治》 29;《宣扬者》 605
马丁尼译本(意大利语): 《守》05 12/15 16
马戈利斯译本(希伯来语): 《感示》 312
马卡里奥斯圣经(俄语): 《警》99 6/22 16, 19;《守》97 10/1 12;《守》97 12/15 22-27
马克西莫斯译本(现代希腊语): 《守》02 11/15 26-27;《守》00 2/15 27-28
马莱尔比译本(意大利语): 《守》05 12/15 14
马修圣经(马太的圣经)(英语): 《守》12 6/1 10-11;《警》02 12/8 22
《美国标准译本》(英语):
《美国译本》(史密斯及古兹匹德合译)(英语): 《感示》 318, 322
莫法特译本(塞茨瓦纳语): 《守》07 1/15 12;《守》98 4/1 13;《万民》 11
莫法特译本(英语): 《感示》 318
默多克译本(英语): 《宣扬者》 604-605
《牧灵圣经》: 《守》08 7/1 30
穆齐诺瓦斯基译本(波兰语): 《守》07 8/15 20-21
《纽伯里圣经》(英语): 《宣扬者》 604-605
帕利斯译本(通俗希腊语): 《守》02 11/15 29
《七十子译本》(希腊语):
齐切瓦语(支周华语)圣经:
上帝的名字: 《年鉴》06 10;《守》97 10/1 17
《钦定本》修订版: 《警》 12/11 24
《日内瓦圣经》(英语): 《警》 12/11 22-24;《守》10 9/1 20-21
《撒马利亚五经》(用撒马利亚字母拼写希伯来语):
塞拉芬(泽拉菲姆)译本(现代希腊语): 《守》06 5/15 10-12;《守》02 11/15 27
《双语对照强调译本》(希腊语英语):
《四福音合参》(塔提安)(叙利亚语): 《守》14 9/1 14;《洞悉下》 204;《守》03 5/15 29;《守》89 7/1 30
厄弗冷的评注: 《守》89 7/1 30
《苏黎世圣经译本》(瑞士德语): 《热门话题》 78
《塔古姆译本》(阿拉米语):
廷德尔译本(英语): 《聚会手册》19.10 7;《守众》16.4 5;《守》15 12/15 6-7;《警》 12/11 22;《守》09 6/1 9-10;《警》 11/07 13;《警》02 12/8 21-22;《守》97 9/15 27-29;《万民》 10;《守》95 11/15 26-30;《感示》 318, 328;《寻求》 325;《话语》 9
上帝的名字: 《新世》 1862;《守》12 6/1 11
《希腊语经卷》: 《热门话题》 1;《聚会手册》19.10 7;《警》02 12/8 21-22;《警》98 5/8 15
英国图书馆购入译本: 《守》95 3/15 32
《通俗拉丁文本圣经》:
瓦里拉姆圣经(英语): 《宣扬者》 604-605
瓦姆范斯译本(希腊语): 《守》02 11/15 27-29
《王朝圣经》(《安特卫普合参本》)(希伯来语,拉丁语,希腊语,叙利亚语,阿拉米语): 《守》06 11/15 14-16;《守》05 8/15 9-13
威克里夫译本(英语): 《守》17.09 20-21;《洞悉上》 268;《警》 12/11 22;《守》09 6/1 8-9;《守》97 9/15 25;《寻求》 310-311
次经: 《洞悉上》 268
韦尔多(瓦尔多)资助的译本(法语): 《守》02 3/15 21;《警》97 12/8 16-17
西马库斯译本(希腊语):
《西奈叙利亚语福音书抄本》(叙利亚语): 《守》14 9/1 14-15;《洞悉下》 204
《希腊语经卷王国行间对照译本》(希腊语英语):
夏普译本(英语): 《感示》 318
底本: 《洞悉下》 198
《现代英语译本》(《佳音圣经》): 《感示》 322
《新版四福音》(英语): 《守》99 8/1 10
《新国际版圣经》(英语): 《守》10 7/1 7
《新旧遗诏全书》:
上帝的名字: 《圣经问答》 103
《新美国圣经》(英语):
贬低圣经的记载: 《警》86 12/8 22
《圣经神学词语字汇》对普绪克的评论: 《洞悉上》 1174
《新修订标准译本》(英语): 《警》00 11/8 28-29
《新英语圣经》: 《感示》 322
翻译委员会主任对约翰福音1:1的评论: 《守》93 10/15 28
《新约与诗篇综合译本》(英语): 《守》97 1/15 6;《守》97 10/1 19
《修订标准译本》(英语): 《守》15 12/15 10;《守》13 3/15 24;《守》12 3/1 7;《感示》 318, 322
扬格译本(英语): 《宣扬者》 604-605;《感示》 322
《一百分钟圣经》(英语): 《守》07 2/1 32
《英王钦定本》(英语):
《英语修订本》: 《警》 12/11 24;《感示》 322
地狱和阴间: 《洞悉下》 971
《主教圣经》: 《警》 12/11 23
《祖鲁语新约及诗篇》:
上帝的名字: 《守》97 10/1 17
按语言版本排列
阿尔巴尼亚语:
《新世界译本》: 《年鉴》10 193-196;《守》07 11/1 20;《守》05 10/15 20;《年鉴》03 25;《年鉴》01 8, 17
阿拉伯语: 《守》14 3/1 13;《洞悉下》 205
阿拉米语:
《塔古姆译本》: 《洞悉下》 203;《守》08 5/1 20;《感示》 307
阿姆哈拉语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
阿塞拜疆语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30;《年鉴》15 37
埃塞俄比亚语: 《洞悉下》 205
埃维语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
爱尔兰语:
比德尔圣经(1685): 《守》15 9/1 11-13
得到罗伯特·玻意耳的资助(17世纪): 《警》 3/13 15
《梅努斯圣经》(1981): 《守》15 9/1 13
爱沙尼亚语:
圣经全书: 《年鉴》11 201
《新世界译本》: 《年鉴》11 201, 245
巴伦西亚语(西班牙): 《守》14 3/1 15
巴斯克语: 《守》14 3/1 15;《守》04 8/15 28
保加利亚语:
《新世界译本》: 《守》11 6/1 31;《守》10 9/15 32;《守》07 11/1 20
本巴语:
《新世界译本》: 《年鉴》03 25
波兰语:
布德内译本(1572,1574): 《守》00 1/1 22
穆齐诺瓦斯基译本(约1550年): 《守》07 8/15 20-21
《新世界译本》: 《守》07 8/15 21;《年鉴》98 19
丹麦语:
没有提及上帝的译本: 《警》98 8/22 29
德国手语:
《新世界译本》: 《热门话题》 61
德语: 《感示》 322
埃克译本: 《守》05 9/1 32
《贝勒堡圣经》: 《守》05 2/15 9
德语圣经(科贝格尔): 《守》10 7/1 27
路德译本: 《警》 12/11 8;《守》03 9/15 28-29;《警》02 3/8 30;《感示》 318;《寻求》 317
纳粹政权修订的《新约》: 《守》97 10/1 19
俄语:
彼得大帝下令印制的圣经: 《守》97 12/15 22-23
俄罗斯圣经公会: 《守》97 12/15 23-24
马卡里奥斯圣经: 《警》99 6/22 16, 19;《守》97 10/1 12;《守》97 12/15 22-27
《圣会议译本》(俄罗斯正教会): 《警》 8/07 22;《守》97 10/1 12;《守》97 12/15 26-27
《新世界译本》: 《守》21.05 12;《年鉴》09 13-14;《年鉴》08 237
埃蒂安纳圣经: 《守》95 4/15 14
奥利韦唐译本: 《守》11 9/1 18-20;《守》11 12/15 31;《守》02 3/15 23;《警》97 12/8 17-18
科尔班译本: 《守》97 10/1 13
克朗蓬译本: 《警》97 12/8 18
勒菲弗尔-戴塔普尔译本: 《守》17.06 3;《守众》16.6 10-12;《警》02 12/8 21;《警》97 12/8 17
韦尔多(瓦尔多)资助的译本: 《守》02 3/15 21;《警》97 12/8 16-17
《新世界译本》: 《警》97 12/8 18
斐济语: 《守》15 6/1 11
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
芬兰语:
阿格里科拉译本: 《警》 1/06 21-23
《新世界译本》: 《警》 1/06 23
刚果语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
哥特语: 《守》14 3/1 12;《洞悉下》 205;《守》97 8/15 10;《万民》 10;《守》94 5/15 8-9
格鲁吉亚语: 《年鉴》17 110;《守》13 6/1 9-11;《洞悉下》 205;《警》98 1/22 25
抄写: 《年鉴》17 99-101
《新世界译本》: 《年鉴》17 154-155;《守》07 8/1 18-19;《年鉴》05 11
哈萨克语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
海地克里奥尔语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
韩语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30;《年鉴》00 7
荷兰语: 《感示》 322
彼得大帝下令印制的圣经: 《守》97 12/15 22-23
在安特卫普印刷(比利时): 《警》02 12/8 20
基库尤语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
基尼阿万达语:
联合圣经公会: 《年鉴》12 247
《新世界译本》: 《年鉴》12 247, 250, 255
吉尔伯特语:
宾厄姆译本: 《守》08 8/1 18-20, 23
吉尔吉斯语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 16
吉塔诺语: 《守》04 8/15 28
加泰隆语: 《守》14 3/1 15
费雷尔译本: 《守》94 5/15 7
加语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
捷克语:
1579年版: 《守》87 2/15 24
胡斯译本: 《守》97 9/15 26
《新世界译本》: 《年鉴》01 9;《年鉴》00 204;《宣扬者》 507;《守》92 1/15 26
科普特语: 《洞悉下》 205
方言沙希地语与约翰福音1:1: 《守》08 11/1 24-25
图片: 《守》89 7/1 29
科萨语:
《路加福音》(博伊斯): 《守》20.05 24
《新世界译本》: 《年鉴》03 25;《年鉴》01 17;《年鉴》97 5
克里奥尔语(澳大利亚原住民): 《警》 3/06 29
克罗地亚语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 15, 214-215, 245;《守》07 7/1 9;《年鉴》03 25;《守》02 10/15 21;《守》00 1/1 14;《年鉴》00 7
拉丁语: 《守》97 8/15 10
阿方索译本: 《守》11 12/1 19-21
埃蒂安纳圣经: 《守》95 4/15 10-14
《伯撒抄本》: 《洞悉下》 200-201
谷登堡(古腾堡): 《警》 11/07 4;《守》97 9/15 26
卡西奥多鲁斯编纂的译本: 《守》01 5/1 29-30
“拉丁语古译本”: 《洞悉下》 204-205;《守》09 4/1 20-21;《感示》 319
《拉丁语圣经》(科贝格尔): 《守》10 7/1 27;《守》04 9/15 30-31
切奥尔费里思编制的译本: 《守》01 5/1 29-30
《通俗拉丁文本圣经》: 《守众》17.6 13;《洞悉下》 205;《守》09 4/1 20-23;《守》05 12/15 15;《警》04 2/8 22-23;《守》99 1/1 26-29;《守》97 8/15 10;《守》95 4/15 10-14;《感示》 310;《话语》 23
《西班牙古拉丁语译本》: 《守》14 3/1 12
西哥特石板: 《守》14 3/1 12-13
拉脱维亚语:
格吕克译本: 《守》07 6/15 12-14
林加拉语:
《新世界译本》: 《守》05 7/1 32;《年鉴》03 25
卢瓦勒语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
罗马尼亚语:
《新世界译本》: 《年鉴》06 81, 157;《年鉴》01 8, 17;《月报》 4/01 4
罗曼什语:
《毕殊那圣经》: 《守》94 8/15 32
马达加斯加语:
1835年译本: 《守》09 12/15 29-31
《新世界译本》: 《守》09 12/15 31
马恩岛语(曼克斯语): 《警》05 7/8 17
马来语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
马其顿语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 215, 221, 245;《守》02 10/15 21
满语: 《守》04 8/15 27-28
美国手语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 16;《年鉴》07 22
缅甸语:
贾德森译本: 《守》09 6/1 11;《守》97 10/15 8, 10;《万民》 12
纳瓦霍语: 《警》99 5/8 25
上帝的名字: 《警》99 5/8 25
挪威语:
《新世界译本》: 《年鉴》12 148, 163
葡萄牙语: 《感示》 322
《阿尔梅达译本》: 《守》07 7/1 18-21;《守》90 10/15 5
《巴西译本》: 《年鉴》97 128
第一个: 《年鉴》97 125
《新世界译本》: 《年鉴》16 30;《守》99 3/1 32;《月报》 10/99 7;《年鉴》97 128-129, 151, 206
齐切瓦语(支周华语):
齐切瓦语圣经: 《年鉴》06 10;《守》97 10/1 17
日语:
古文译本: 《年鉴》98 81
《新世界译本》: 《年鉴》98 109, 126-127
瑞士德语:
《苏黎世圣经译本》: 《热门话题》 78
撒马利亚语:
《撒马利亚五经》: 《守众》16.4 6;《洞悉下》 86, 203;《守》97 10/1 13;《感示》 307;《守》89 7/1 29
萨摩亚语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 15, 123-124, 133
修订的译本删去上帝的名: 《年鉴》09 123;《守》88 10/1 14-15
塞茨瓦纳语:
莫法特译本: 《守》07 1/15 12;《守》98 4/1 13;《万民》 11;《守》92 9/1 4
《新世界译本》: 《守》09 11/1 25;《年鉴》07 153;《年鉴》98 49
塞尔维亚语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 215, 230-231, 245;《守》02 10/15 21;《年鉴》00 7;《警》00 12/22 9
塞苏陀语:
《新世界译本》: 《年鉴》97 5
绍纳语:
《新世界译本》: 《年鉴》01 17
斯拉夫语: 《洞悉下》 205;《年鉴》02 124;《守》97 8/15 10-11;《守》97 12/15 22-24, 26;《万民》 10
西里尔和美多迪乌斯合编的译本: 《守》01 3/1 28-31
斯洛伐克语:
《新世界译本》: 《年鉴》00 204;《宣扬者》 507;《守》92 1/15 26
斯洛文尼亚语:
达尔马丁译本: 《警》01 6/22 14-15
《新世界译本》: 《年鉴》09 245, 254
斯瓦希里语: 《守》12 9/1 27-28
《斯瓦希里语联合译本》: 《守》12 9/1 28
《新世界译本》: 《守》12 9/1 28-29;《年鉴》98 49
宿务语:
《新世界译本》: 《年鉴》03 204;《月报》 9/01 5;《年鉴》98 158;《年鉴》95 18
索西语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
他加禄语:
《新世界译本》: 《年鉴》03 169, 201, 204;《年鉴》98 158;《年鉴》95 18
塔希提语:
诺特和戴维斯(1835): 《年鉴》05 68-69, 91-92;《守》03 7/1 26-29
土库曼语:
上帝的名字: 《守》07 6/15 32
乌克兰语:
《新世界译本》: 《年鉴》09 14-15;《守》07 11/1 19
西班牙语: 《守》14 3/1 14-15;《警》 1/07 14;《守》92 6/15 8-11;《感示》 322
《阿尔巴圣经》: 《守》14 3/1 14
《阿方索圣经》: 《守》14 3/1 14;《警》 1/07 13-14
恩西纳斯译本: 《守》92 6/15 10
法兰基沙苏利译本: 《守》88 6/1 18
雷纳巴莱拉译本: 《守》10 7/1 7-8;《警》 11/07 13;《守》92 6/15 10-11
雷纳译本: 《警》 11/07 13;《守》96 6/1 29-30;《守》92 6/15 8-9
《新世界译本》: 《热门话题》 20
希伯来语:
翻译《希腊语经卷》: 《守众》17.4 12;《洞悉下》 786-788;《感示》 319
希腊语:
阿奎拉译本: 《洞悉下》 204;《守》09 11/1 22;《守》98 9/15 31
迪奥多蒂翁译本: 《洞悉下》 204
《六文本合参》(奥利金): 《洞悉下》 204, 785-786;《守》01 7/15 30
帕利斯译本(通俗希腊语): 《守》02 11/15 29
《七十子译本》: 《守》17.09 20;《守众》17.6 13;《守》15 12/15 5;《守》13 2/15 6;《洞悉下》 203-204;《守》09 4/1 13;《守》09 11/1 22;《守》08 12/1 19;《守》02 9/15 26-29;《守》98 9/15 28-31;《守》97 8/15 9;《感示》 307, 310
塞拉芬(泽拉菲姆)译本(现代希腊语): 《守》06 5/15 10-12;《守》02 11/15 27
瓦姆范斯译本: 《守》02 11/15 27-29
《王国行间对照译本》: 《常见问题》 36;《守》98 2/1 32
西里尔·卢卡里斯责成翻译的《希腊语经卷》(1629~1638): 《守》02 11/15 26-27;《守》00 2/15 27-28
西马库斯译本: 《洞悉下》 204
现代希腊语译本: 《守》02 11/15 26-29
《新世界译本》: 《守》02 11/15 29;《守》98 9/1 32;《年鉴》98 19
希利盖农语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
夏威夷语:
1816年的译本里有上帝的名字: 《新世》 1869
新喀里多尼亚的语言: 《守》88 2/15 25
匈牙利语:
卡罗利译本: 《年鉴》96 67-68
《新世界译本》: 《年鉴》01 7-8, 17
叙利亚语: 《守》14 9/1 13-15;《洞悉下》 204
《伯西托本圣经》: 《守》14 9/1 14-15;《守》14 12/15 16;《洞悉下》 204;《守》05 8/15 13
《库热顿抄本》(福音书): 《守》14 9/1 14-15;《洞悉下》 204
《四福音合参》(塔提安): 《洞悉下》 204;《守》03 5/15 29
《西奈叙利亚语抄本》(福音书): 《守》14 9/1 14-15;《洞悉下》 204;《警》89 5/8 20
亚美尼亚语: 《洞悉下》 205
伊博语:
《新世界译本》: 《年鉴》03 25
伊洛卡诺语:
《新世界译本》: 《年鉴》03 204;《年鉴》98 158;《年鉴》95 18
伊索科语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 30
意大利语: 《守》05 12/15 13-16;《感示》 322
布鲁乔奥利译本: 《守》05 12/15 14-15;《感示》 318
迪奥达蒂译本: 《守》05 12/15 14
罗马宗座圣经学院: 《守》05 12/15 16
马丁尼译本: 《守》05 12/15 16
马莱尔比译本: 《守》05 12/15 14
《新世界译本》: 《守》05 12/15 16
印尼语:
《新世界译本》: 《年鉴》16 151;《年鉴》00 8;《年鉴》95 18
英语: 《感示》 322
安斯沃思(亨利·安斯沃思): 《新世》 1862
《大圣经》: 《守》12 6/1 11;《警》 12/11 22
第一个: 《寻求》 310
弗雷德里克·帕克(赫尔曼·海因费特): 《热门话题》 42
科弗达尔译本: 《守》13 2/15 5;《守》12 6/1 10-11;《警》 12/11 22;《守》09 6/1 10;《警》02 12/8 22;《寻求》 325
马修圣经: 《守》12 6/1 10-11
《美国标准译本》: 《警》 12/11 23-24
《钦定本》修订版: 《警》 12/11 24
《日内瓦圣经》: 《警》 12/11 22-24;《守》10 9/1 20-21
沙德韦尔(兰斯洛特·沙德韦尔): 《热门话题》 42
数目: 《守》04 12/1 30;《警》96 4/8 28
廷德尔译本: 《热门话题》 1;《美好生命》 5;《新世》 1862;《聚会手册》19.10 7;《守众》16.4 5;《守》15 12/15 6-7;《警》 12/11 22;《守》09 6/1 9-10;《警》 11/07 13;《警》02 12/8 21-22;《警》98 5/8 15;《守》97 9/15 27-29;《万民》 10;《守》95 11/15 26-30;《感示》 318, 328;《寻求》 325;《话语》 9
威克里夫译本: 《守》17.09 20-21;《洞悉上》 268;《警》 12/11 22;《守》09 6/1 8-9;《守》97 9/15 25;《寻求》 310-311
夏普译本: 《感示》 318
《新世界译本》: 《常见问题》 34, 36;《守》15 12/15 8-17;《年鉴》15 8-9, 19-22;《王国统治》 84, 86;《推理》 315-318;《守》01 11/15 7-9;《感示》 324-331;《月报》 10/87 3
《英语修订本》: 《警》 12/11 24;《感示》 322
约瑟夫·普里斯特利、西奥菲勒斯·林西、罗伯特·爱德华·加纳姆(18世纪): 《热门话题》 101
针对不同读者: 《警》96 4/8 28
《主教圣经》: 《警》 12/11 23
约鲁巴语:
《新世界译本》: 《年鉴》99 43;《年鉴》95 18-19
赞德语:
上帝的名字: 《守》01 9/15 32;《守》94 10/15 11
中文: 《警》 11/11 29;《警》 9/08 29;《警》99 8/8 29
马礼逊译本: 《守》09 6/1 10-11;《万民》 12-13;《警》94 11/8 22
上帝的名字: 《圣经问答》 103;《警》94 11/8 23
谢雷谢夫斯基译本: 《守》98 3/15 11
《新世界译本》: 《年鉴》09 15-16;《年鉴》03 25;《年鉴》02 6;《月报》 1/02 7;《月报》 5/02 7;《守》01 10/1 24-28;《年鉴》96 14
最古老的: 《警》 11/07 30
宗加语:
《新世界译本》: 《守》09 11/1 25;《年鉴》00 10;《年鉴》99 43
祖鲁语:
《祖鲁语新约及诗篇》: 《守》97 10/1 17